Dissertations / Theses on the topic 'Diglosia'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Diglosia.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Ballón, Aguirre Enrique. "Diglosia poética: Vallejo / Verlaine." Pontificia Universidad Católica del Perú, 2015. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/103285.
Full textBecause the poetry of César Vallejo incorporates strategies poetic expression in which it moves away from the “ideal monolingual writing” and involves different levels of the Andean Castilian speech, it is a clear sign of a committed work with the multilingual character of the society in which it is inserted. Now, when Vallejo moved to Paris and changed its original Andean setting by French, only some of the early innovations were kept. In that sense, the purpose of this article is to show the ways in which it is evidence the change of Castilian-Quechua literary diglossia by the intervention of French in Vallejo’s poetry from the analysis of the poem untitled included in Poemas humanos.
Bejarano, Garzón Hugo de Jesús. "Análisis sociolingüístico sobre el multilingüismo social en la comunidad de habla indígena ticuna (Brasil)." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2017. http://hdl.handle.net/10045/72528.
Full textRendsburg, Gary Alan. "Diglossia in ancient Hebrew /." New Haven (Conn.) : American oriental society, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388319157.
Full textTairova, Elvira. "Bilinguisme et politiques linguistiques et éducatives au Tatarstan." Thesis, Montpellier 3, 2010. http://www.theses.fr/2010MON30063.
Full textThis work goes along the principal lines of language and educational policy in the context of Tatarstan. After a survey of various aspects of the given sociolinguistic situation ( including the media, educational system, literary activities) we’ll analyse a specific area of language planning – that of writing system options – from an interdisciplinary perspective associating historical and sociolinguistic approaches. The second part is dedicated to discourse analysis based on the body of interviews and questionnaires; it explores the sociolinguistic representations and stereotypes functioning in the officially bilingual context
Tsiouris, Evanthia. "Modern Greek : a study of diglossia." Thesis, University of Exeter, 1989. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.329814.
Full textCarrión, González Paola. "Las lenguas criollas de base léxica francesa en la zona americano-caribeña: estudio traductológico y conceptual de tres obras literarias antillanas y tratamiento informático para la creación de recursos lexicográficos." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2015. http://hdl.handle.net/10045/53128.
Full textNiehoff-Panagiotidis, Johannes. "Koine und Diglossie /." Wiesbaden : O. Harrassowitz, 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb371490266.
Full textMassot, Benjamin Barra Jover Mario. "Français et diglossie." Saint-Denis : Université de Paris 8, 2009. http://www.bu.univ-paris8.fr/web/collections/theses/MassotThese.pdf.
Full textTor, Porta Presentació. "L’influence des systèmes et des cadres éducatifs sur les apprentissages de la langue française dans les écoles primaires Andorranes." Thesis, Perpignan, 2018. http://www.theses.fr/2018PERP0053.
Full textThe andorran multilingual context, both because of the mixed origins of its mixed population and because of the plurality of educational systems that are located there, is an ideal area for research in sociolinguistics and didactics of languages and multilingualism. This thesis has the purpose of trying to answer a series of questions referring to the french language competences of students at the end of primary school in the French and Andorran systems, schools where French is not only a language taught but is also a language of multidisciplinary teaching-learning. The impact of the multilingual social environment on learners and the influences of educational systems that have a variable didactic approach to languages are the source of this research and of the analysis derived from them
Ali, Sumaya Nader. "Reading ability and diglossia in Kuwaiti primary schools." Thesis, University of Leeds, 2014. http://etheses.whiterose.ac.uk/7457/.
Full textAlwasel, Thamer Abdullah. "The influence of diglossia on learning Standard Arabic." Thesis, King's College London (University of London), 2017. https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/en/theses/the-influence-of-diglossia-on-learning-standard-arabic(a8d14f03-4a93-479c-b3b6-7c10b8c75257).html.
Full textHarnafi, Amina. "El uso del valenciano, la actitud hacia la lengua y la destreza escrita : Un estudio sociolingüístico sobre el dominio del valenciano de jóvenes alicantinos." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-131393.
Full textThe young people of Alicante live in society where two languages, Castilian and Valencian, coexist. The Valencian language is used by young people from Alicante in both formal and informal settings. Young speakers of Valencian feel a linguistic identification with the language, which is governed by social norms. Bilingual identification could, therefore, be influenced by and influence linguistic competence. The purpose of this study is to examine in which situations and contexts Valencian is used with the aim of evaluating the relationship between the degree of bilingualism, language attitude and level complexity, accuracy and fluency (CAF) in the written Valencian of young people of Alicante. We hypothesized that Valencian has, for the young generation of Alicante, a social function and the attitude towards the language is positive, which in turn is reflected in writing skills. To test our hypothesis we have used a questionnaire of social habits, a diagnostic test in Valencian and two essays, written in Castilian and Valencian. With the participation of 59 young Alicantinos, we conclude that Valencian is used in both formal and informal settings, that the attitude towards the language is positive and that it is considered important to master and preserve the Valencian language. In addition, the participants have proficiency in the Valencian written language, showing complexity and fluency in written expression. On the other hand, their accuracy is higher in Castilian. It has also been seen that the linguistic identification of the participants is relatively correlated to linguistic competence.
Massot, Benjamin. "Français et diglossie : décrire la situation linguistique française contemporaine comme une diglossie : arguments morphosyntaxiques." Phd thesis, Université Paris VIII Vincennes-Saint Denis, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00726999.
Full textSchlaak, Claudia. "Island language policy and regional identity east of Africa." Universität Potsdam, 2013. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2013/6313/.
Full textTavares, Pedro Daibert Machado. "Entre o cânone e o vernáculo: um estudo de caso da diglossia no Líbano." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8159/tde-09092016-125528/.
Full textFerguson described, in 1959, the sociolinguistic context of the Arabic world as a classical case of diglossia, where two genetically kindred linguistic varieties live alongside in complementary distribution within a language community, whereas one of these varieties is considered high, cultured and part of a long grammatical tradition, while the other is regarded as low, impure and unfit to express complex concepts. The aim of this work is to answer if we could yet today speak of a local dialectal variety and a cultured pan-Arabic variety, MSA, as separate, discrete, independent and incommunicable language units. To do so, we analyzed a television interview between the Lebanese writer Amin Maalouf and the Lebanese writer and journalist Karen Boustani. From this interview we apprehended excerpts containing phonetic-phonological, morpho-syntactic and lexical-semanticcharacteristic linguistic traits, both from Lebanese local variety and MSA. In possession of these results, we found that the corpus is an example of text in an intermediate linguistic register, containing traces of both the Lebanese dialect and MSA, demonstrating a contact field between varieties regarded as independent and incommunicable by Ferguson.
Alruwayeh, Marwah A. M. A. "Diglossic code-switching in Kuwaiti newspapers." Thesis, University of Newcastle upon Tyne, 2016. http://hdl.handle.net/10443/3409.
Full textAboelezz, Mariam. "Deconstructing diglossia : language ideology and change in revolutionary Egypt (2010-2014)." Thesis, Lancaster University, 2014. http://eprints.lancs.ac.uk/127547/.
Full textShahin, Fadi. "La diglossie et son influence sur la production langagière arabe : Étude théorique et pratique à partir de copies d’examen et d’un extrait télévisé." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040137.
Full textThis thesis is a field study on diglossia and Arabic language production. Since the article by Ferguson (1959), numerous studies have appeared, often criticizing the dichotomous vision proposed by this author.After tracing the history of the Arabic language from its origins to the present day, we have studied the works of Arabic-Speakers on their language. From medieval times until the Naḥda, were Arabic-Speaking linguists aware of the diglossic situation?Using this historical perspective as a point of departure, we wanted to demonstrate the extent of the influence of the low variety (vernacular) on the high variety (literary) in Arabic language production through two sets of language production, one written and one oral. With this in mind, we used exam papers of students of different levels: beginner, intermediate and advanced. For the study of the oral, we relied on a television extract.Can we make use of one variety without being subjected to interference from the second? This is the question that we attempt to address in this thesis
Tristram, Hildegard L. C. "Diglossia in Anglo-Saxon England, or what was spoken Old English like?" Universität Potsdam, 2003. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2006/697/.
Full textAlabar, Rahaf. "An assessment framework of communicative Arabic proficiency CAP in the light of diglossia." Thesis, Goldsmiths College (University of London), 2017. http://research.gold.ac.uk/21985/.
Full textDahlin, Gustav. "English and Swedish in Sweden - Swedish pupils’ attitudes towards the prospect of diglossia." Thesis, Malmö högskola, Lärarutbildningen (LUT), 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-36461.
Full textLaghouati, Sofiane. "Ecrire : le corps comme territoire entre les langues : la "diglossie littéraire" dans l'oeuvre de Claude Ollier et d'Assia Djebar." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030096.
Full textBefore being used in literature, diglossia was defined in 1928 by the philologist Jean Psichari as the “coexistence of two rival languages in a same nation”. Strengthened by the sociolinguistics, the concept of diglossia was imported in literature without being substantially transformed. In this thesis, diglossia represents the balance of power existing in the case of multilingualism as in the Maghreb. Beyond the linguistic tensions linked to some geopolitical events, diglossia shows the way some authors, as Assia Djebar and Claude Ollier, express these complex events through their works and ways of writing. It also shows the way they leave space for the Other in their works. The Other may be the stranger outside as well as the otherness into themselves, without forgetting the inaudible language of the body that the writing tries to express. The literary diglossia allows focus on fundamental cultural and ideological facts which are implied in the language. It seems to scramble our cultural references, moulding the authors’ languages into a literary language, far from the everyday speech. All the Assia Djebar’s works studied throughout this thesis belong to the Quatuor (still uncompleted) – L’amour, la Fantasia (1985), Ombre sultane (1987) and Vaste est la prison (1995) – except the novel entitled Loin de Médine (1991). Claude Ollier’s are the following: La mise en scène (1958), Marrakch Medine (1979), Une histoire illisible (1986) and Truquage en amont (1992)
Newerkla, Stefan. "Intendierte und tatsächliche Sprachwirklichkeit in Böhmen Diglossie im Schulwesen der böhmischen Kronländer, 1740-1918 /." Wien : WUV, 1999. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/45490589.html.
Full textGerman, Gary. "Language shift, Diglossia and dialectal variation in Western Brittany : the case of Southern Cornouaille." Universität Potsdam, 2007. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1926/.
Full textCardona, Carmen Vila. "O bilinguismo na comunidade autónoma da Catalunha." Master's thesis, Universidade da Beira Interior, 2010. http://hdl.handle.net/10400.6/1817.
Full textJordanidou, Anna. "La Diglossie en Grèce étude d'un cas précis, le participe." Lille 3 : ANRT, 1987. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37594831h.
Full textMaganga, Christian. "Immigration et diglossie : le parler des equato-guinéens de Libreville." Perpignan, 2012. http://www.theses.fr/2012PERP1222.
Full textThe migration issue is with no doubt of a major concern for migrants, as well as for the immigration countries. The impact is of social and linguistic aspect. Our project is based on the above mentioned phenomenon: the phenomenon of immigration, with focus on the Equatorial Guinea people migration in Gabon (Libreville). The aim is to try to understand its origins in one hand. In the other hand we will show its consequences on the discursive competence of the Equatorial Guinea speakers living in Gabon (Libreville). In the first part, we tried to dissect the historical paths of Gabon and Equatorial Guinea to better grasp in one hand why Gabon is a greatly desirable country by the so many foreigner communities living in its soil, and in the other hand what makes Equatorial Guinea people to settle in Gabon, especially in its capital Libreville. The second part tackles the problem of the contact of the two languages: French and Spanish; with French as a dominating language in Gabon. “Legitimate language “; says Pierre BOURDIEU. From this contact, how does the Equatorial Guinea speaker react? Is he agree to live in such a loyalty (to be attached to his language and linguistic group. )? Will he be able to create a bilingual identity? The third and the last part points out the facts and consequences of the contact in Libreville of the two languages: French and Spanish. French is the first language in Gabon. Its syntactic structures have an influence on the spanish speaking competence of the Equatorial Guinea speakers. So this situation leads to the following language phenomena: interferences, alteration of codes, borrowings, copy etc
Rivard, Jane Nathalie. "An investigation into diglossia, literacy, and tertiary-level EFL classes in the Arabian Gulf States /." Thesis, McGill University, 2006. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=99388.
Full textBlanchard, Jean-François. "Pratiques langagières et processus dialogiques d’identification sur les réseaux socionumériques : le cas de la langue bretonne." Thesis, Rennes 2, 2015. http://www.theses.fr/2015REN20020/document.
Full textInternet and social digital networks (SDN) are, for the Breton language, a recent setting for social practices inwhich forms of recontextualization of a minority language in a post‐diglossic situation occur. The purpose ofthis thesis is to describe the transformations using a dialogical model of identity development. Such model focuses on a three‐dimensional analysis that encompassing the institutionalization forms of a language in a society, social representations of a language and social practices resulting in expressions of belonging. This dialogical process model, whose design is grounded in scholar works in the social history field, is first instantiated from a sociolinguistic perspective to describe SDN glottopolitical intervention characteristics in the post‐diglossia context. This conceptual model is then applied to in analysis of extended forms of sociability enabled, facilitated and structured by SDN both in a media and public communication context. Finally, the model allows the juxtaposition of the sociopolitical analysis of the Breton claim and the sociopolitical theory of public space on the three dimensions on which SDN have an effect: construction of social problems such as institutionalization, symbolic construction of territorial identity and citizenship as a social practice and way ofbelonging. Liberal glottopolitical interventions developed around SDN create forms institution of language based on both the market force and the autonomy capacity of social actors to build a regional territory
Schleiff, Ute. "Religion in anderer Sprache Entstehung, Bewahrung und Funktion religiös bedingter Diglossie." Berlin Logos-Verl, 2005. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?id=2686926&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textEl, Mostafa Oubejji. "Diglossi i arabiska och dess effekter på modersmålsundervisningen - en kvalitativ studie." Thesis, Malmö högskola, Lärarutbildningen (LUT), 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-31004.
Full textMother-tongue teaching in Arabic has been introduced in Swedish schools since 1970´s. Whether or not it meets the criteria that makes it play an important role in language and identity development is an open question. Mother-tongue teaching in Arabic confronts many challenges which allows it to be difficult to implement. The differences existing between the written and the spoken form is one of the problems that hinder learning. However, mother-tongue teacher are fortunately aware of diglossia in Arabic and its effects on teaching. Research has shown that that Arabic which is spoken at home differs from the written variety. Students from the Arab world speak different dialects. This challenges mother-tongue teachers. Some teachers solve the problem by speaking the the students´dialects in the class. Others call for the elimination of mother-tongue teaching and the enhancing of tutoring.
Yu, Yang. "Représentations sociolinguistiques et pratiques langagières liées au contact de langues tibétain/chinois dans les universités du Shandong (Chine)." Thesis, Montpellier 3, 2020. http://www.theses.fr/2020MON30012.
Full textChina, a multinational country with 56 nationalities, has a complex linguistic configuration with more than two hundred languages within its borders. The prestige and hegemonic position of standardized contemporary chinese relegates the languages and cultures of the 55 ethnic minorities to the shadows, in contrast to a state policy that advocates the “flowering of the 56 nationalities in the great family of the Chinese Nation”. In the current context where China tackles controversially the ethnic issues and where we are witnessing an accelerated urbanization and globalization, this thesis aims to highlight the language practices, glottopolitical interventions, language representations, and sociolinguistic identity of Tibetans in their aspirations for educational and social success in mainland China, specifically in Shandong province – our field of research. Our reflection is based on a sociolinguistic survey, carried out with a group of Tibetan students attending school in Shandong, quantitatively and qualitatively
Martinez, Pierre. "Pratiques langagières en situation de diglossie le cas de Saint-Martin, Antilles françaises /." Lille 3 : ANRT, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb376158109.
Full textMbadinga, Mbadinga André-Marie. "Représentations et stratégies d’enseignement-apprentissage de l’espagnol en milieu exolingue : le cas des hispanisants débutants du Gabon." Thesis, Paris 10, 2014. http://www.theses.fr/2014PA100178/document.
Full textEthnographic analysis of class, beliefs and perceptions of teachers of Spanish in Gabon on the teaching and learning Spanish language and culture to entry level (4th grade). 1) How do these teachers design the teaching and learning of Spanish as a foreign language (SFL) in this multilingual context? 2) What relationship do they have with their linguistic substratum? 3) How beliefs and representations determine their classroom practices and teaching strategies? 4) What motivates classroom actors in teaching and learning Spanish in this French dominated sociolinguistic context? 5) What similarities and contrasts can be measured between novice teachers and experienced teachers? 6) What characterizes the official discourse on teaching and learning Spanish and social adaptations in Gabon from 1997 to today?Around these issues, sociolinguistics and teaching foreign languages with an ethnographic approach update here the role of language substrates in the teaching and learning other languages. This research therefore registered the teaching of Spanish in Francophone Africa in the heart of the ideological challenges of contact / conflict of languages. It directs the training of future teachers of Spanish as a foreign language (SFL) to Gabon didactics of multilingualism with a holistic dimension, guaranteeing the dialogue of cultures in the era of globalization and digital technology
Verdun, Marie Davilla. "Représentations et pratiques de l'éducation interculturelle institutionnelle et parentale dans un contexte diglossique : le cas de La Réunion." Thesis, La Réunion, 2017. http://www.theses.fr/2017LARE0049/document.
Full textThe representations and practices of school education and family education on a multicultural island are concomitant with intercultural education, especially in an environment where a diglossic situation exists. Indeed, the French language, the administrative language, is "considered superior" to the Creole language, the local Reunion language. This diglossic context does not act in the interest of pupils having as mother tongue and family, the Creole language. In other words, the devaluation of the local language for the benefit of the administrative language does not allow for equal educational support for pupils, particularly in their schooling. Also, the devaluation of their language, and therefore their culture of origin (because the Creole language La Reunion has a history and it is through it that the Reunionnais recognize themselves) does not offer them full bloom. The blossoming is acknowledged to be at the origin of all success. What we are interested in in our research is the representations that the young people in school have of this gap between the school culture and the family culture, in particular the representations of the gap between the two languages, knowing that the family language many of them do not occupy the same position in La Reunion. This research has enabled us to see how our young schoolchildren in La Reunion see education in relation to their family education, particularly through language and the place of interculturality in our island. We have found, therefore, that our young people oppose an internal interculturality of what they live with their families to a prescribed social school culture. In conclusion, we can question the existing gap between language, and therefore family culture and administrative school culture. The aim was not to question the French administration, but to truly and solely to give gratitude to everything that affects the human being in the depths of itself. We therefore propose a more open education towards intercultural and a valorisation of the culture of others
Arisoy, Fatma. "Att vara tvåspråkig : En studie av gymnasieelever med turkisk bakgrund och deras syn på att vara tvåspråkig." Thesis, Södertörn University College, Lärarutbildningen, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-3277.
Full textThe purpose of the thesis is to see how Turkish students understand their bilingualism. I have tried to explain bilingualism as a phenomenon and give an insight in national steering documents on the basis of different concepts used by researchers.
The method consists of qualitative interviews with standardized character. Five upper-secondary school students participated and independently discussed the answers.
The result from the interviews is the participators view on bilingualism. The answers were varying. I have got the answer of my question through the interviews and researches. The result is also connected to relevant theories.
BOULOS, NOUHAD. "Pour une adaptation du niveau-seuil en arabe : reflexion methodologique." Paris 7, 1997. http://www.theses.fr/1997PA070020.
Full textOn the basis of the approach evolved and put forth in le niveai-seul, this thesis aims at showing the interest of an adaptation of this approach in the teaching of arabic, and at formulating some suggestions on what this adaptation could be, in view of a coherent didactic practice answering the needs of communication in this language. Special reference is made to the linguistic situation in the arabic world : on the basis of a caracterisation of the communicative competence of an arabic speaker, the problem of diglossy has been approached, together with the place it should occupy in teaching ; in this context, several methods have been examined and their strategies have been confronted to the linguistic reality
Landsman, David Maurice. "Theories of diglossia, linguistic variation and speaker attitudes, with special reference to recent developments in Modern Greek." Thesis, University of Cambridge, 1989. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.315932.
Full textAly, Mohamed Aly Dalia. "Takhlis al-Ibriz de Rifa'a al-Tahtawy et sa traduction "L'Or de Paris" de Anouar Louca. Étude critique et approche linguistique." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030102/document.
Full textTranslation is a linguistic activity which plays an essential role in the life of various human communities. Considered as a tool of communication and knowledge of the others, several disciplines were dedicated to it. In the XVIIIth century, the faculty of languages (al-Alsun) was established in Egypt by Rifāʽa al-Tahtāwī, the author of Taḫlīṣ al-ibrīz fi talḫlīṣ Bārīz. This work was translated in the XXth century by Anouar Louca under the title of “L’Or de Paris” which means “The Gold of Paris”. The study hereby presented deals with a work that presents a meticulous description of the journey of Rifāʻa al-Ṭahṭāwī in France. The latter work is Taḫlīṣ al-ibrīz fi talḫīṣ Bārīz and belongs to the period of Nahḍa of the Arabic literature.The study consists of four chapters: The first chapter presents a comparison between the aesthetic analysis from Taḫlīṣ and its translation, namely Or de Paris, into the french langage. The chapter explains the demonstrations of both objectives of the Nahḍa in the Taḫlīṣ and the strategies adopted by Louca in his Or de Paris.The second chapter presents a sociolinguistic analysis of Taḫlīṣ and Or de Paris. This analysis highlights the intrinsic link between the language and the society. A comparison of the Taḫlīṣ in its original language and its translation emphasizes the strategy of Louca and the differences between the original work and its translation.The Third chapter discusses the problem of the loyalty according to the interpretative theory. The room for manoeuvre and the processes used by Louca will be discussed.The fourth chapter is a selective semantic analysis of certain passages in Taḫlīṣ and their translations in Or de Paris. The analysis concerns the title, the first paragraph and the translation of the constitutional chart of 1814 made by Rifāʻa al-Ṭahṭāwī. The Four chapters proceed in a parallel pattern between the original work Taḫlīṣ and its translation.We recognize the difficulty of the task carried out by Louca given the wealth of the work of Rifāʻa al-Ṭahṭāwī which represents a bend in the history of the Arabic literature. The cultural, aesthetic, historical and linguistic specificity constitute a real challenge in the translation
Boussofara-Omar, Naima. "Arabic diglossic switching in Tunisia : an application of Myers-Scotton's MLF model /." Digital version accessible at:, 1999. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.
Full textAlaiyed, Majedah Abdullah Saleh. "Diglossic code-switching between Standard Arabic and Najdi Arabic in religious discourse." Thesis, Durham University, 2018. http://etheses.dur.ac.uk/12578/.
Full textDahou, Chahrazed. "Identités linguistiques et représentations des langues en usage en Algérie (Enquête auprès de jeunes algériens en France et en Algérie)." Thesis, Montpellier 3, 2017. http://www.theses.fr/2017MON30021.
Full textThis research operates a change in the mode of construction of research object in the sciences of Linguistics. It tries to understand, through an anthropological and sociolinguistic survey by interviews, the subjective relationship of young Algerian speakers with regard to their languages (Algerian, Arabic, Tamazight, French). Although attitudes towards these languages have been imposed on the analysis in order to clarify the particularly complex status of the languages used in Algeria, this research attempts more particularly to understand a relationship often taken for granted: the subjective relationship to their so-called language of "religion", "the Arabic language" (without further specification). Many questions have prompted the sociolinguistic and anthropological inquiry from which the questioning centered on the myth of the sacred in the Arabic language begins.Intrinsically linked to the Koran, this body of an imaginary Umma to which all Algerian Arabic and Berber speaker imagine belonging to or not, the Arabic language creates ambivalent positions among its speakers. What are the subjectives positions of Algerian students motivated by success, driven by their dreams, with regard to the Arabic language of religion? Does the multi-diglossic dimension that inspires the fluctuating positions ("language / dialect") designations lead to specificities among Algerian-speaking and / or Berber-speaking speakers? If so, what attitudes and representations contain this god-glossic ideology? Do the speakers assume the "sacred" designation associated with the Arabic language? Is the linguistic imagination (the language of Adam, of Paradise, pure, our language, the language of intercomprehension) likely to influence the linguistic behavior of Arabic speakers? Indeed, who better than an Arabic speaker to explain the cleavage between a kind of exaggerated respect for the form of what is designated "language" on one side, at the same time, its stigmatization on the other. Could it be the order of the fetishism of language? Answering these questions reveals how each of the young Algerian speakers interviewed expresses their subjective relationship to their language of religion and schooling: sublime for one, horrible for the Other, the sacred language has "More than one trick up its sleeve "
Mansouri, Abdelmoumeim. "Représentations linguistiques en situation pluriglossique : Le Maroc : enquête par interviews en milieu urbain." Montpellier 3, 1996. http://www.theses.fr/1996MON30057.
Full textThis research was initially based on a series of interviews in an urban area (rabat). From this starting point, linguistic representation in morocco are discussed. After having stipulated the conditions of inquiry and briefly introduced praxematic linguistics in the first part, we consecrate the second part of our thesis for the analysis of the linguistical representations. We notice there for that the two mother tongues (moraccan arabic and amazighe) are negatively considered while the french language has a privileged status. The case of classical arabic's is different. We talked about this language of still "statut representationnel", that is to say it doesn't tak its prestige in the rules of the linguistic market (supply and demand), but from its sacred dimension. Because the representation of language is also the representation of its speakers, we devoted the third part demonstrating how the linguistic representations occur in the stereotypical production of the "same" and the "other". Founded upon our notions of a "sociotype" and an "ethnotype", we showded that french is the language of the "bourgeoisie" and modernity while moroccan arabic refers to selfishness, ignorance and poverty. The amazighe speaker is finally rejected, through the ethnotype, in his past and his present. In the fourth part, we analysed through two cases, sexual nomination and narrative production, the diglossical workin of languages. The sexual french words allow us to see another function of this language we don't see in arabic, while the function of the narrative is to remediate conflicts plurilinguism
Karvounis, Christos [Verfasser]. "Diglossie, Sprachideologie, Wertekonflikte : Zur Geschichte der neugriechischen Standardsprache (1780 bis 1930) / Christos Karvounis." Göttingen : Böhlau Verlag Köln, 2016. http://www.v-r.de/.
Full textMartinez, Pierre. "Pratiques langagières en situation de diglossie : le cas de Saint-Martin (Antilles françaises)." Paris 5, 1988. http://www.theses.fr/1988PA05H047.
Full textThe author's purpose is to make a description of the local glottosystem to determine how it works and what is its inner evolution, and to connect the system with school considered as the backbone of the French speaking language device. He makes suppositions that the system is subject to tensions within a diglossia between French vernacular English American English and that the explanation of the difficulties education meets with, as observed in saint martin, lies outside the limits of the institution itself. Bringing together the various pieces of information available first sets into relief a complex and open ethnic background. Describing the coexisting languages, analysing the language use, explanatory notes and social representations enable through talks and an appropriate data-processing questionnaire, to confirm the existence of a complex diglossia whose unsteadiness doesn't show any sign of "glottophagy" though. The partial failure of the school system lies in the fact that it is unfit to meet the new social demand for education. Proposals for subsequent evolution are advanced in the work. Defining an "assumed bilinguism" and considering that a plan for education must undoubtly be closely associated with a French linguistic policy in the north Caribbean area, the thesis thus means to contribute to the joint management of a linguistic heritage
Engone, Jeannot. "Anthropologie cognitive et l'apprentissage des langues-cultures en situation de diglossie au Gabon." Thesis, Artois, 2018. http://www.theses.fr/2018ARTO0103.
Full textThe learning of cultural languages today often leads research to focus on the problem of acquiring knowledge. This issue has been the subject of numerous studies in Gabon in the linguistic and anthropological perspective of the knowledge acquisitions disseminated by cultural languages and their relations with the individual and collective construction of a Gabonese cultural identity. The conclusions reached by most of these studies are that the only solution to hope to guarantee a survival of Gabonese languages-cultures is their introduction into the education system as languages-cultures of teaching and learning. learning. Our thesis lays down the same problem in a context characterized by the programmed extinction, in the short term, of most of the 52 cultural languages that Gabon has. However, it examines a new dimension which is that of exploring the impact of the knowledge disseminated by cultural languages in a diglossic situation through transmissive and acquisitional interactions. Also, Gabon's diglossic situation exposes two types of knowledge: so-called socio-cultural knowledge that emanates from the languages-ethnic cultures; the so-called scholarly knowledge provided by the French language-culture of compulsory schooling. The interest of this new perspective that our work develops is due to the fact that it considers in a very relevant way, the way in which access to cultural languages in a diglossie situation allows, in the child-learner, access to knowledge (sociocultural and academic) by promoting a balanced socialization, which is the substrate of the modeling of its social, cultural and linguistic thinking
Bandeira, Jordan Hahn. "Variante padrão de línguas imigrantes para falantes de dialeto na escola pública: incentivo ou ameaça à diversidade lingüística?" Universidade de São Paulo, 2009. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14102009-164306/.
Full textThis dissertation prompts considerations about the nature of the interference deriving from the introduction of standard variants of immigrant languages into the curriculum of the public school system in communities of dialect speakers. The investigation seeks a greater understanding of the problem by means of discourse and content analysis of articles published in newspapers, articles available on the internet, forum posts, and four interviews collected from inhabitants of Angelina, a municipality in the State of Santa Catarina where dialect speakers attend public schools where English is the only foreign language option in spite of the predominantly German ethnic make-up of the local population. In addition, existing theoretical models that examine language contact from the perspective of game theory are examined in terms of their relevance in a more complex scenario where a dialect coexists with its corresponding standard variant and a national language.
Wong, Hiu-lam Sally. "The integration of Yue dialect words into modern written Chinese." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B37515767.
Full textGeorger, Fabrice. "Créole et français à La Réunion : une cohabitation complexe." Thesis, La Réunion, 2011. http://www.theses.fr/2011LARE0031/document.
Full textThe cohabitation of Creole and French is described here in an interlectal framework and in an epistemology of complexity. Assuming the researcher's involvement in his study, the militant's inclination is never adopted so as to brush aside any ideological excess. The corpuses gathered from local native speakers are treated in their entirety, as in their constituents, refusing to set apart or to reject the least element that could act against the hypothesis. Specific syntactic forms, different from the grown ups', are created among young local speakers while learning or through their language acquisition, which would allow to bring out utterances close to interlingual mechanisms. A complex glottopolitical approach hasn't been ruled out. From the 1960s and until today strong linguistic demands have been brought forward by intellectuals and talented artists. From the time of the first academic researches in creolistics, scientists have been suggesting educational interventions that would grant room to creole in language learning. However, politicians haven't tackled this question yet, thus leaving it in the hands of other glottopolitical forces focusing on spelling, literature and school. We've been up to suggesting the broad outline of what could be a teaching of reunionese plurilingualism
ASSOU, MOSTAFA. "Usages linguistiques chez une population de jeunes issus de l'immigration." Nice, 1998. http://www.theses.fr/1998NICE2016.
Full textAfter considering the relationships maintained between the migrant children here in france and both their mother tongue language and the + host's language ; (french in this case) i have come to the conclusion that there is an unbalanced bilingualism in the sense that use of the mother tongue language is very limited. This is despite that in most cases the latter seems to be (according to a self-rating scale procedure) well known by the majority of the instances forming the sample studied. This assumption, is being reinforced by a factoral analysis of correspondances that establishes various links between the attitudes hel toward the two languages: moroccan arabic and french, on the one hand and, on the other hand, the language proficiency and language use. The families that have been questioned in this study seem to manage a situation that i have qualified of being diglossic. French language being more favoured and highly recognized for its essential role in the scholastic success and the social promotion of children. As for the mother tongue language, it seems to be perceived as a means of unification with their population and their culture of origin. It is more importantly regarded and invested as an undeniable dimension representative of the identity of the group