Dissertations / Theses on the topic 'Diglossia'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Diglossia.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Rendsburg, Gary Alan. "Diglossia in ancient Hebrew /." New Haven (Conn.) : American oriental society, 1990. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388319157.
Full textTsiouris, Evanthia. "Modern Greek : a study of diglossia." Thesis, University of Exeter, 1989. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.329814.
Full textAli, Sumaya Nader. "Reading ability and diglossia in Kuwaiti primary schools." Thesis, University of Leeds, 2014. http://etheses.whiterose.ac.uk/7457/.
Full textAlwasel, Thamer Abdullah. "The influence of diglossia on learning Standard Arabic." Thesis, King's College London (University of London), 2017. https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/en/theses/the-influence-of-diglossia-on-learning-standard-arabic(a8d14f03-4a93-479c-b3b6-7c10b8c75257).html.
Full textTavares, Pedro Daibert Machado. "Entre o cânone e o vernáculo: um estudo de caso da diglossia no Líbano." Universidade de São Paulo, 2016. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8159/tde-09092016-125528/.
Full textFerguson described, in 1959, the sociolinguistic context of the Arabic world as a classical case of diglossia, where two genetically kindred linguistic varieties live alongside in complementary distribution within a language community, whereas one of these varieties is considered high, cultured and part of a long grammatical tradition, while the other is regarded as low, impure and unfit to express complex concepts. The aim of this work is to answer if we could yet today speak of a local dialectal variety and a cultured pan-Arabic variety, MSA, as separate, discrete, independent and incommunicable language units. To do so, we analyzed a television interview between the Lebanese writer Amin Maalouf and the Lebanese writer and journalist Karen Boustani. From this interview we apprehended excerpts containing phonetic-phonological, morpho-syntactic and lexical-semanticcharacteristic linguistic traits, both from Lebanese local variety and MSA. In possession of these results, we found that the corpus is an example of text in an intermediate linguistic register, containing traces of both the Lebanese dialect and MSA, demonstrating a contact field between varieties regarded as independent and incommunicable by Ferguson.
Aboelezz, Mariam. "Deconstructing diglossia : language ideology and change in revolutionary Egypt (2010-2014)." Thesis, Lancaster University, 2014. http://eprints.lancs.ac.uk/127547/.
Full textTairova, Elvira. "Bilinguisme et politiques linguistiques et éducatives au Tatarstan." Thesis, Montpellier 3, 2010. http://www.theses.fr/2010MON30063.
Full textThis work goes along the principal lines of language and educational policy in the context of Tatarstan. After a survey of various aspects of the given sociolinguistic situation ( including the media, educational system, literary activities) we’ll analyse a specific area of language planning – that of writing system options – from an interdisciplinary perspective associating historical and sociolinguistic approaches. The second part is dedicated to discourse analysis based on the body of interviews and questionnaires; it explores the sociolinguistic representations and stereotypes functioning in the officially bilingual context
Cardona, Carmen Vila. "O bilinguismo na comunidade autónoma da Catalunha." Master's thesis, Universidade da Beira Interior, 2010. http://hdl.handle.net/10400.6/1817.
Full textTristram, Hildegard L. C. "Diglossia in Anglo-Saxon England, or what was spoken Old English like?" Universität Potsdam, 2003. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2006/697/.
Full textTor, Porta Presentació. "L’influence des systèmes et des cadres éducatifs sur les apprentissages de la langue française dans les écoles primaires Andorranes." Thesis, Perpignan, 2018. http://www.theses.fr/2018PERP0053.
Full textThe andorran multilingual context, both because of the mixed origins of its mixed population and because of the plurality of educational systems that are located there, is an ideal area for research in sociolinguistics and didactics of languages and multilingualism. This thesis has the purpose of trying to answer a series of questions referring to the french language competences of students at the end of primary school in the French and Andorran systems, schools where French is not only a language taught but is also a language of multidisciplinary teaching-learning. The impact of the multilingual social environment on learners and the influences of educational systems that have a variable didactic approach to languages are the source of this research and of the analysis derived from them
Alabar, Rahaf. "An assessment framework of communicative Arabic proficiency CAP in the light of diglossia." Thesis, Goldsmiths College (University of London), 2017. http://research.gold.ac.uk/21985/.
Full textDahlin, Gustav. "English and Swedish in Sweden - Swedish pupils’ attitudes towards the prospect of diglossia." Thesis, Malmö högskola, Lärarutbildningen (LUT), 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-36461.
Full textAmery, Rob. "A new diglossia : contemporary speech varieties at Yirrkala in North East Arnhem land." Thesis, Canberra, ACT : The Australian National University, 1985. http://hdl.handle.net/1885/132957.
Full textGerman, Gary. "Language shift, Diglossia and dialectal variation in Western Brittany : the case of Southern Cornouaille." Universität Potsdam, 2007. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1926/.
Full textRivard, Jane Nathalie. "An investigation into diglossia, literacy, and tertiary-level EFL classes in the Arabian Gulf States /." Thesis, McGill University, 2006. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=99388.
Full textSchlaak, Claudia. "Island language policy and regional identity east of Africa." Universität Potsdam, 2013. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2013/6313/.
Full textBandeira, Jordan Hahn. "Variante padrão de línguas imigrantes para falantes de dialeto na escola pública: incentivo ou ameaça à diversidade lingüística?" Universidade de São Paulo, 2009. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-14102009-164306/.
Full textThis dissertation prompts considerations about the nature of the interference deriving from the introduction of standard variants of immigrant languages into the curriculum of the public school system in communities of dialect speakers. The investigation seeks a greater understanding of the problem by means of discourse and content analysis of articles published in newspapers, articles available on the internet, forum posts, and four interviews collected from inhabitants of Angelina, a municipality in the State of Santa Catarina where dialect speakers attend public schools where English is the only foreign language option in spite of the predominantly German ethnic make-up of the local population. In addition, existing theoretical models that examine language contact from the perspective of game theory are examined in terms of their relevance in a more complex scenario where a dialect coexists with its corresponding standard variant and a national language.
Wong, Hiu-lam Sally. "The integration of Yue dialect words into modern written Chinese." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B37515767.
Full textBoussofara-Omar, Naima. "Arabic diglossic switching in Tunisia : an application of Myers-Scotton's MLF model /." Digital version accessible at:, 1999. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.
Full textLandsman, David Maurice. "Theories of diglossia, linguistic variation and speaker attitudes, with special reference to recent developments in Modern Greek." Thesis, University of Cambridge, 1989. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.315932.
Full textAmno, Rima. "Modersmålets betydelse för lärande och identitet : En kvalitativ undersökning av arabisktalande elevers uppfattning om modersmålets betydelse." Thesis, Södertörns högskola, Lärarutbildningen, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-5770.
Full textPalmer, Jeremy. "STUDENT ACCULTURATION, LANGUAGE PREFERENCE, AND L2 COMPETENCE IN STUDY ABROAD PROGRAMS IN THE ARABIC-SPEAKING WORLD." Diss., The University of Arizona, 2009. http://hdl.handle.net/10150/194265.
Full textShahin, Fadi. "La diglossie et son influence sur la production langagière arabe : Étude théorique et pratique à partir de copies d’examen et d’un extrait télévisé." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040137.
Full textThis thesis is a field study on diglossia and Arabic language production. Since the article by Ferguson (1959), numerous studies have appeared, often criticizing the dichotomous vision proposed by this author.After tracing the history of the Arabic language from its origins to the present day, we have studied the works of Arabic-Speakers on their language. From medieval times until the Naḥda, were Arabic-Speaking linguists aware of the diglossic situation?Using this historical perspective as a point of departure, we wanted to demonstrate the extent of the influence of the low variety (vernacular) on the high variety (literary) in Arabic language production through two sets of language production, one written and one oral. With this in mind, we used exam papers of students of different levels: beginner, intermediate and advanced. For the study of the oral, we relied on a television extract.Can we make use of one variety without being subjected to interference from the second? This is the question that we attempt to address in this thesis
Newerkla, Stefan. "Intendierte und tatsächliche Sprachwirklichkeit in Böhmen Diglossie im Schulwesen der böhmischen Kronländer, 1740-1918 /." Wien : WUV, 1999. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/45490589.html.
Full textTang, Tsui-yee Eastre. "A sociolinguistic study of the "indigenous residents" of Tsing Yi Island a preliminary survey /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 1988. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31949691.
Full textBroilo, Neto Gilberto. "Code-switching e footing para a construção do humor : estudo de caso da sitcom "Friends"." reponame:Repositório Institucional da UCS, 2017. https://repositorio.ucs.br/handle/11338/3243.
Full textSubmitted by Ana Guimarães Pereira (agpereir@ucs.br) on 2017-10-25T12:01:06Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao Gilberto Broilo Neto.pdf: 2137616 bytes, checksum: dff4b5374bbd97c9f849d7dd7b3da707 (MD5)
Made available in DSpace on 2017-10-25T12:01:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Gilberto Broilo Neto.pdf: 2137616 bytes, checksum: dff4b5374bbd97c9f849d7dd7b3da707 (MD5) Previous issue date: 2017-10-25
This dissertation is about code-switching and footing in the north-american sitcom Friends. Both the switch of language and the identity positioning are objects of analysis for the Interactional Sociolinguistics area (GOFFMAN, 1981; HUDSON, 1996; DURANTI, 1997), which is the main theory of this investigation. Not only theoretical aspects of this background are used but also studies about humour (RASKIN, 1979; WRIGHT, 1875), sitcom (FURQUIM, 1999; SAVORELLI, 2010; VANDAELE, 1996), multimodalidality (GOODWIN, 2010; KRESS; LEEUWEN, 1996; VIEIRA; SILVESTRE, 2015), estereotypes (LAKOFF, 1987; SCHIAPPA; GREGG; HEWES, 2005), performance (TURNER, 1987), social generalization (BLUM, 2004), among others. In order to solve the problem of this research, which resides in understanding whether both code-switching and footing are strategies of humour in the sitcom Friends, we opted for the case study of this situational comedy and for the investigation of the communicative acts in which the switch of linguistic codes and identity repositiong are found. The general objective of this research is to examine the connection between humour creation and the situations in which there is evidence of code-switching between American English and British English, positioning between American English varieties and the multimodal positioning of communicative interactions in episodes of the sitcom Friends. The specific objectives are (a) to identify the constructs of cultural identity in the sitcom Friends, (b) to identify the situations of code-switching in the humour generation, (c) to analyse the situations of code-switching and the multimodal aspects of the communicative act and (d) to analyse the effects of humour, highlighting the intervenient cultural aspects related to such effects. In order to fulfill these objectives, we, also, based our research on the studies of framing (GOFFMAN, 1974), which are identified in the scenes of code-switching and footing, being transcribed according to the Conversation Analysis symbolic conventions (SACKS; SCHEGLOFF; JEFFERSON, 1974). The results show that, in the episodes of the series Friends analysed, both code-switching and footing are potential strategic mecanisms to create humour formed in several situations through different comical functions, such as: cultural satire, stereotyped caricature, reality representation, among others.
Dahou, Chahrazed. "Identités linguistiques et représentations des langues en usage en Algérie (Enquête auprès de jeunes algériens en France et en Algérie)." Thesis, Montpellier 3, 2017. http://www.theses.fr/2017MON30021.
Full textThis research operates a change in the mode of construction of research object in the sciences of Linguistics. It tries to understand, through an anthropological and sociolinguistic survey by interviews, the subjective relationship of young Algerian speakers with regard to their languages (Algerian, Arabic, Tamazight, French). Although attitudes towards these languages have been imposed on the analysis in order to clarify the particularly complex status of the languages used in Algeria, this research attempts more particularly to understand a relationship often taken for granted: the subjective relationship to their so-called language of "religion", "the Arabic language" (without further specification). Many questions have prompted the sociolinguistic and anthropological inquiry from which the questioning centered on the myth of the sacred in the Arabic language begins.Intrinsically linked to the Koran, this body of an imaginary Umma to which all Algerian Arabic and Berber speaker imagine belonging to or not, the Arabic language creates ambivalent positions among its speakers. What are the subjectives positions of Algerian students motivated by success, driven by their dreams, with regard to the Arabic language of religion? Does the multi-diglossic dimension that inspires the fluctuating positions ("language / dialect") designations lead to specificities among Algerian-speaking and / or Berber-speaking speakers? If so, what attitudes and representations contain this god-glossic ideology? Do the speakers assume the "sacred" designation associated with the Arabic language? Is the linguistic imagination (the language of Adam, of Paradise, pure, our language, the language of intercomprehension) likely to influence the linguistic behavior of Arabic speakers? Indeed, who better than an Arabic speaker to explain the cleavage between a kind of exaggerated respect for the form of what is designated "language" on one side, at the same time, its stigmatization on the other. Could it be the order of the fetishism of language? Answering these questions reveals how each of the young Algerian speakers interviewed expresses their subjective relationship to their language of religion and schooling: sublime for one, horrible for the Other, the sacred language has "More than one trick up its sleeve "
Laghouati, Sofiane. "Ecrire : le corps comme territoire entre les langues : la "diglossie littéraire" dans l'oeuvre de Claude Ollier et d'Assia Djebar." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030096.
Full textBefore being used in literature, diglossia was defined in 1928 by the philologist Jean Psichari as the “coexistence of two rival languages in a same nation”. Strengthened by the sociolinguistics, the concept of diglossia was imported in literature without being substantially transformed. In this thesis, diglossia represents the balance of power existing in the case of multilingualism as in the Maghreb. Beyond the linguistic tensions linked to some geopolitical events, diglossia shows the way some authors, as Assia Djebar and Claude Ollier, express these complex events through their works and ways of writing. It also shows the way they leave space for the Other in their works. The Other may be the stranger outside as well as the otherness into themselves, without forgetting the inaudible language of the body that the writing tries to express. The literary diglossia allows focus on fundamental cultural and ideological facts which are implied in the language. It seems to scramble our cultural references, moulding the authors’ languages into a literary language, far from the everyday speech. All the Assia Djebar’s works studied throughout this thesis belong to the Quatuor (still uncompleted) – L’amour, la Fantasia (1985), Ombre sultane (1987) and Vaste est la prison (1995) – except the novel entitled Loin de Médine (1991). Claude Ollier’s are the following: La mise en scène (1958), Marrakch Medine (1979), Une histoire illisible (1986) and Truquage en amont (1992)
Aly, Mohamed Aly Dalia. "Takhlis al-Ibriz de Rifa'a al-Tahtawy et sa traduction "L'Or de Paris" de Anouar Louca. Étude critique et approche linguistique." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030102/document.
Full textTranslation is a linguistic activity which plays an essential role in the life of various human communities. Considered as a tool of communication and knowledge of the others, several disciplines were dedicated to it. In the XVIIIth century, the faculty of languages (al-Alsun) was established in Egypt by Rifāʽa al-Tahtāwī, the author of Taḫlīṣ al-ibrīz fi talḫlīṣ Bārīz. This work was translated in the XXth century by Anouar Louca under the title of “L’Or de Paris” which means “The Gold of Paris”. The study hereby presented deals with a work that presents a meticulous description of the journey of Rifāʻa al-Ṭahṭāwī in France. The latter work is Taḫlīṣ al-ibrīz fi talḫīṣ Bārīz and belongs to the period of Nahḍa of the Arabic literature.The study consists of four chapters: The first chapter presents a comparison between the aesthetic analysis from Taḫlīṣ and its translation, namely Or de Paris, into the french langage. The chapter explains the demonstrations of both objectives of the Nahḍa in the Taḫlīṣ and the strategies adopted by Louca in his Or de Paris.The second chapter presents a sociolinguistic analysis of Taḫlīṣ and Or de Paris. This analysis highlights the intrinsic link between the language and the society. A comparison of the Taḫlīṣ in its original language and its translation emphasizes the strategy of Louca and the differences between the original work and its translation.The Third chapter discusses the problem of the loyalty according to the interpretative theory. The room for manoeuvre and the processes used by Louca will be discussed.The fourth chapter is a selective semantic analysis of certain passages in Taḫlīṣ and their translations in Or de Paris. The analysis concerns the title, the first paragraph and the translation of the constitutional chart of 1814 made by Rifāʻa al-Ṭahṭāwī. The Four chapters proceed in a parallel pattern between the original work Taḫlīṣ and its translation.We recognize the difficulty of the task carried out by Louca given the wealth of the work of Rifāʻa al-Ṭahṭāwī which represents a bend in the history of the Arabic literature. The cultural, aesthetic, historical and linguistic specificity constitute a real challenge in the translation
Tang, Tsui-yee Eastre, and 鄧翠怡. "A sociolinguistic study of the "indigenous residents" of Tsing Yi Island: a preliminary survey." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1988. http://hub.hku.hk/bib/B31949691.
Full textWong, Hiu-lam Sally, and 黃曉林. "The integration of Yue dialect words into modern written Chinese." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2006. http://hub.hku.hk/bib/B37515767.
Full textMbadinga, Mbadinga André-Marie. "Représentations et stratégies d’enseignement-apprentissage de l’espagnol en milieu exolingue : le cas des hispanisants débutants du Gabon." Thesis, Paris 10, 2014. http://www.theses.fr/2014PA100178/document.
Full textEthnographic analysis of class, beliefs and perceptions of teachers of Spanish in Gabon on the teaching and learning Spanish language and culture to entry level (4th grade). 1) How do these teachers design the teaching and learning of Spanish as a foreign language (SFL) in this multilingual context? 2) What relationship do they have with their linguistic substratum? 3) How beliefs and representations determine their classroom practices and teaching strategies? 4) What motivates classroom actors in teaching and learning Spanish in this French dominated sociolinguistic context? 5) What similarities and contrasts can be measured between novice teachers and experienced teachers? 6) What characterizes the official discourse on teaching and learning Spanish and social adaptations in Gabon from 1997 to today?Around these issues, sociolinguistics and teaching foreign languages with an ethnographic approach update here the role of language substrates in the teaching and learning other languages. This research therefore registered the teaching of Spanish in Francophone Africa in the heart of the ideological challenges of contact / conflict of languages. It directs the training of future teachers of Spanish as a foreign language (SFL) to Gabon didactics of multilingualism with a holistic dimension, guaranteeing the dialogue of cultures in the era of globalization and digital technology
Verdun, Marie Davilla. "Représentations et pratiques de l'éducation interculturelle institutionnelle et parentale dans un contexte diglossique : le cas de La Réunion." Thesis, La Réunion, 2017. http://www.theses.fr/2017LARE0049/document.
Full textThe representations and practices of school education and family education on a multicultural island are concomitant with intercultural education, especially in an environment where a diglossic situation exists. Indeed, the French language, the administrative language, is "considered superior" to the Creole language, the local Reunion language. This diglossic context does not act in the interest of pupils having as mother tongue and family, the Creole language. In other words, the devaluation of the local language for the benefit of the administrative language does not allow for equal educational support for pupils, particularly in their schooling. Also, the devaluation of their language, and therefore their culture of origin (because the Creole language La Reunion has a history and it is through it that the Reunionnais recognize themselves) does not offer them full bloom. The blossoming is acknowledged to be at the origin of all success. What we are interested in in our research is the representations that the young people in school have of this gap between the school culture and the family culture, in particular the representations of the gap between the two languages, knowing that the family language many of them do not occupy the same position in La Reunion. This research has enabled us to see how our young schoolchildren in La Reunion see education in relation to their family education, particularly through language and the place of interculturality in our island. We have found, therefore, that our young people oppose an internal interculturality of what they live with their families to a prescribed social school culture. In conclusion, we can question the existing gap between language, and therefore family culture and administrative school culture. The aim was not to question the French administration, but to truly and solely to give gratitude to everything that affects the human being in the depths of itself. We therefore propose a more open education towards intercultural and a valorisation of the culture of others
Cheung, Suk-ming, and 張淑明. "A study of the impact of different media of instruction (Putonghua, Cantonese and diglossia) on the learning and teaching ofChinese in primary one in Hong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2013. http://hub.hku.hk/bib/B50639146.
Full textpublished_or_final_version
Education
Doctoral
Doctor of Education
Abushahin, Shaker A. "Code-switching in the Qatifi dialect of Saudi Arabia." Virtual Press, 1992. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/864902.
Full textDepartment of English
Johnson, Eric. "Trans-Cultural Bilingualism and Second Language Acquisition: Understanding the Sociolinguistic Effects of International Tourism on Host Communities." University of Arizona, Department of Anthropology, 2006. http://hdl.handle.net/10150/110052.
Full textYu, Yang. "Représentations sociolinguistiques et pratiques langagières liées au contact de langues tibétain/chinois dans les universités du Shandong (Chine)." Thesis, Montpellier 3, 2020. http://www.theses.fr/2020MON30012.
Full textChina, a multinational country with 56 nationalities, has a complex linguistic configuration with more than two hundred languages within its borders. The prestige and hegemonic position of standardized contemporary chinese relegates the languages and cultures of the 55 ethnic minorities to the shadows, in contrast to a state policy that advocates the “flowering of the 56 nationalities in the great family of the Chinese Nation”. In the current context where China tackles controversially the ethnic issues and where we are witnessing an accelerated urbanization and globalization, this thesis aims to highlight the language practices, glottopolitical interventions, language representations, and sociolinguistic identity of Tibetans in their aspirations for educational and social success in mainland China, specifically in Shandong province – our field of research. Our reflection is based on a sociolinguistic survey, carried out with a group of Tibetan students attending school in Shandong, quantitatively and qualitatively
Vaillant, Adrien Alp. "Une langue en voie de disparition : le salar au sein de la turcophonie." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF019.
Full textSalar is a Turkish dialect most speakers of which live in the county of Xunhua (35°05 north, 102°03 east) in the south-eastern part of the Chinese province of Qinghai where they have been present since the end of the fourteenth century. In spite of the fact that there has been lately an increase in the studies concerning this language, it is still a poor relative of turkology. Carried out with the aim of making it better known, with the support of the available documentation and data collected by the author in his investigation in the field, this thesis offers not only a phonological, grammatical and lexical description of Salar, but also, to the best of the author’s knowledge, for the first time, a detailed study of its nearly extinct traditional writing system that constitutes an adaptation of the Arabic alphabet. We have been particularly careful to take into account the links uniting Salar with other dialects, present and ancient, which form the Turkish domain (particularly with the Oghuz group to which this variety seems to belong) notably through the comparison with Turkey Turkish, based on the translations into the latter of the grammatical items dealt with. Classified as an endangered language by UNESCO, Salar is going through a critical period. The problems raised by its status in China, the position it occupies in the society where it is spoken and the representations to which it is subjected, have also been addressed in this work. A section has been devoted to the identification of a diglossic language situation in the context of which, among the concerns raised by some Salars about the future of their language, lies a project aiming at its revitalisation
Saeed, Aziz T. "The pragmatics of codeswitching from Fusha Arabic to Aammiyyah Arabic in religious-oriented discourse." Virtual Press, 1997. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1063206.
Full textDepartment of English
Mujica, Marina Marchi. "Atitude, orientação e identidade linguística dos pomeranos residentes na comunidade de Santa Augusta- São Lourenço do Sul-RS- Brasil." Universidade Federal de Pelotas, 2013. http://repositorio.ufpel.edu.br/handle/ri/2176.
Full textLa actitud, la orientación y la identidad lingüística de los pomeranos residentes en la comunidad de Santa Augusta, Rio Grande do Sul, Brasil, sonlos principales focos de esta investigación, además de cuestiones relativas a la diglosia y al bilingüismo, segundo autores como Goz Kaufmann (2001), Mackey (1972), Hatch (1983) y Harmers & Blank (2000). Visamos verificar el prestigio, el grado de importancia y la posibilidad de que ocurra una situación diglosica con relación a las lenguas portuguesa y pomerana, además de verificar se hay algún marcador lingüístico de identidad en la comunidad pomerana. Para eso, utilizamos la metodología de la etnografía de la comunicación, asociada a la metodología variacionista laboviana. Entrevistamos dos familias, las cuales sumaron 11 informantes, seleccionados mediante contacto previo con alumnos de preescolar de la Escola Municipal de Ensino Fundamental Martinho Lutero (Comunidad de Santa Augusta- São Lourenço, RS). Además de eso, realizamos análisis con base en cuestionarios con preguntas referentes a diversos ejes (familia, salud, prácticas culturales, escolarización, lingüístico, etc.), que fueron respondidos por 36 familias. Los resultados indican que los niños de Santa Augusta son bilingües simultáneos, siendo que está habiendo una transición de bilingüismo endógeno para exógeno y de bilingüismo sustractivo para aditivo. Percibimos, también, una situación diglosica que demuestra un uso equivalente de portugués y pomerano y una identidad más asociada a la pomerana. Y, todavía, constatamos la existencia de marcadores lingüísticos de identidad en el habla de los pomeranos entrevistados.
A atitude, a orientação e a identidade linguística dos pomeranos residentes na comunidade de Santa Augusta, Rio Grande do Sul, Brasil, são os principais focos desta pesquisa, além de questões relativas à diglossia e ao bilinguismo, segundo autores como Goz Kaufmann (2001), Mackey (1972), Hatch (1983) e Harmers&Blank (2000). Visamos verificar o prestigio, o grau de importância e a possibilidade da existência de uma situação diglóssica com relação às línguas portuguesa e pomerana, ademais de verificar se há algum marcador linguístico de identidade dentro da comunidade pomerana. Para isto, nos valemos da metodologia da etnografia da fala, associada à metodologia variacionista laboviana. Entrevistamos duas famílias, as quais somaram 11 informantes, selecionados mediante contato prévio com alunos de pré-escola da Escola Municipal de Ensino Fundamental Martinho Lutero (Comunidade de Santa Augusta- São Lourenço, RS). Além disso, realizamos análises com base em questionários com perguntas referentes a diversos eixos (família, saúde, práticas culturais, escolarização, linguístico, etc.), que foram respondidos por uma média de 35 famílias. Os resultados indicam que as crianças de Santa Augusta são bilíngues simultâneos, sendo que está havendo uma transição de bilinguismo endógeno para exógeno e de bilinguismo subtrativo para aditivo. Além disso, percebemos uma situação diglóssica que demonstra um uso equivalente de português e pomerano e uma identidade mais associada à pomerana. E, ainda, constatamos a existência de marcadores linguísticos de identidade na fala dos pomeranos entrevistados.
Niehoff-Panagiotidis, Johannes. "Koine und Diglossie /." Wiesbaden : O. Harrassowitz, 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb371490266.
Full textMassot, Benjamin Barra Jover Mario. "Français et diglossie." Saint-Denis : Université de Paris 8, 2009. http://www.bu.univ-paris8.fr/web/collections/theses/MassotThese.pdf.
Full textGeorger, Fabrice. "Créole et français à La Réunion : une cohabitation complexe." Thesis, La Réunion, 2011. http://www.theses.fr/2011LARE0031/document.
Full textThe cohabitation of Creole and French is described here in an interlectal framework and in an epistemology of complexity. Assuming the researcher's involvement in his study, the militant's inclination is never adopted so as to brush aside any ideological excess. The corpuses gathered from local native speakers are treated in their entirety, as in their constituents, refusing to set apart or to reject the least element that could act against the hypothesis. Specific syntactic forms, different from the grown ups', are created among young local speakers while learning or through their language acquisition, which would allow to bring out utterances close to interlingual mechanisms. A complex glottopolitical approach hasn't been ruled out. From the 1960s and until today strong linguistic demands have been brought forward by intellectuals and talented artists. From the time of the first academic researches in creolistics, scientists have been suggesting educational interventions that would grant room to creole in language learning. However, politicians haven't tackled this question yet, thus leaving it in the hands of other glottopolitical forces focusing on spelling, literature and school. We've been up to suggesting the broad outline of what could be a teaching of reunionese plurilingualism
Warner, Faika. "Negotiating bilingual identities in selected homes and schools in the Belhar community." UWC, 2009. http://hdl.handle.net/11394/2727.
Full textThe study explores the negotiation of identities through linguistic innovations such as codeswitching, code-mixing and differing language choices in different domains of home and school in Belhar. The focus is to examine how languages are used to negotiate class, age, generational, socio-economic, etc differences in selected schools and homes in the community of Belhar. The specific study objectives include the following: 1. To find out the linguistic options and identities (including hybrid identities), that are available to the Belhar community. 2. To explore how Afrikaans and English (and other languages) are used as linguistic resources in the community of Belhar. The Belvue Primary school was used as a vehicle to gain access to the families in Belhar which were used as case studies. The data was collected by observing learners in the classroom, interviewing educators, interviewing parents and observing linguistic practices in the homes/families of selected learners. Using poststructuralist coupled with the social constructionist approach the study is a clear departure from studies and paradigms current in vogue in South Africa, which have linked language and ethnic identity in unambiguous ways. These paradigms also see ethnic identity as fixed and communities as homogenous and language as having a one-to-one correlation with identity. However, these studies do not consider that identities are constructed and negotiated during interaction with others. In this regard it was found that individuals in the community of Belhar constantly construct and negotiate identity using language as central to the identity behaviour. Thus ultimately their language and identity cannot be described as pro-English or pro- Afrikaans.
Lavecchia, Marianna. "Spagnolo, inglese e spanglish a new york. Analisi sociolinguistica della comunita portoricana." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2013. http://amslaurea.unibo.it/5896/.
Full textSaidi, Darine. "Développement de la compétence narrative en arabe tunisien : rapport entre formes linguistiques et fonctions discursives." Thesis, Lyon 2, 2014. http://www.theses.fr/2014LYO20108/document.
Full textLanguages differ regarding the expression of events and the organisation of information in narrative discourse. Linguistic tools vary and the typological properties of each language influence the way the speaker conceptualizes an event and encodes it verbally. The aim of this study is to examine from a developmental perspective the way Tunisian speakers refer to and organize these events in a narrative discourse according to the morphosyntactic constructions available in their language. Our interest focuses therefore on the development of narrative competence in a native language. Tunisian Arabic is a language which coexists with Standard Arabic in a complex linguistic situation. Thus, the young child has to « juggle » with two different linguistic systems in order to move from « native speaker » to « proficient speaker ». Tunisian Arabic is essentially a spoken language that differs considerably from Standard Arabic. Few studies have described its specificities, which is why part of this work is devoted to the description of some morphosyntactic aspects of this language compared to Standard Arabic. The other goal of our study is to examine the development of narrative competence in Tunisian Arabic children, a long and complex process that develop and improve over several years.To conduct this study, we used narratives elicited from age groups 4-7-9-11year-olds and adults native speakers of Tunisian Arabic, using a picture book entitled ‘Frog where are you ?’ (Mayer, 1969). This experimental material was used in many developmental and crosslinguistic studies to analyse language acquisition and the development of narrative competence in a variety of languages. It also allowed us to account for the development of linguistic forms (word order, transitivity, grammatical voice) and their discourse functions in a narrative production
Ballón, Aguirre Enrique. "Diglosia poética: Vallejo / Verlaine." Pontificia Universidad Católica del Perú, 2015. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/103285.
Full textBecause the poetry of César Vallejo incorporates strategies poetic expression in which it moves away from the “ideal monolingual writing” and involves different levels of the Andean Castilian speech, it is a clear sign of a committed work with the multilingual character of the society in which it is inserted. Now, when Vallejo moved to Paris and changed its original Andean setting by French, only some of the early innovations were kept. In that sense, the purpose of this article is to show the ways in which it is evidence the change of Castilian-Quechua literary diglossia by the intervention of French in Vallejo’s poetry from the analysis of the poem untitled included in Poemas humanos.
Massot, Benjamin. "Français et diglossie : décrire la situation linguistique française contemporaine comme une diglossie : arguments morphosyntaxiques." Phd thesis, Université Paris VIII Vincennes-Saint Denis, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00726999.
Full textCarrel-Bisagni, Lise Catherine. "Les représentations sociolinguistiques de l'irlandais et de son apprentissage : enquêtes dans des établissements secondaires de Galway (République d'Irlande)." Phd thesis, Université Paul Valéry - Montpellier III, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00958050.
Full textShrestha, Uma. "Social networks and code-switching in the Newar community of Kathmandu City." Virtual Press, 1990. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/720143.
Full textDepartment of English