Dissertations / Theses on the topic 'Diplomatic language'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 38 dissertations / theses for your research on the topic 'Diplomatic language.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Pehar, DrazÌŒen. "Language, power, law : groundwork for the theory of diplomatic ambiguity." Thesis, Keele University, 2005. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.423426.
Full textJohansson, Gustav. "La diplomatie publique : une comparaison entre la France et la Suède." Thesis, Växjö University, School of Humanities, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-5610.
Full textDans la mondialisation d’aujourd’hui et dans un monde plus démocratique et ouvert, la diplomatie publique est devenue un sujet qui suscite de plus en plus d’intérêt. Selon Anholt, un analyste de société anglais, tous les gouvernements doivent, pour le compte du peuple, des institutions et des entreprises, développer une stratégie pour améliorer et fortifier la perception du pays. La théorie utilisée est celle d’Anholt appelée Nation branding où il applique une théorie commerciale dans le monde des sciences politiques et sociales en comparant les pays aux marques commerciales. Dans ce mémoire, en utilisant les méthodes de l’étude du corpus et l’entretien, je compare les stratégies et les objectifs de la diplomatie publique de la France et de la Suède. Après avoir fait un inventaire des cinq grandes voies de promouvoir un pays à l’extérieur et après avoir regardé les stratégies actuelles des deux pays, on trouve de nombreuses similarités, surtout dans les stratégies des cinq voies de promouvoir un pays. Les différences se trouvent ailleurs. Par exemple la Suède n’hésite pas à comparer l’image du pays avec une marque commerciale selon la théorie de Nation branding tandis que la France est plus hésitante, mais le nouveau ministre des Affaires étrangères et européennes en France est favorable à la notion. D’autre part, j’ai pu constater que l’optique suédoise de la diplomatie publique correspond plutôt à une volonté de placer la Suède sur la scène mondiale et d’instaurer un sentiment de good will tandis que la France souhaite avant tout sauvegarder son rang de puissance mondiale et considère la position forte de sa langue comme une condition nécessaire pour ce faire. L’action culturelle extérieure suédoise s’organise surtout depuis la Suède, parce que la Suède n’a pas de réseau culturel comparable à celui de la France. La mise en place du Conseil de la promotion de l’image de la Suède dans le monde permet partiellement de contrer la grandeur de la France.
In the globalization of today, in a more democratic and open world, public diplomacy has become a subject that gets more and more attention. According to Anholt, a British social analyst, all governments should, on behalf of the people, the institutions and the companies, develop a strategy to improve and strengthen the perception of the country. The theory applied is Anholt’s Nation Branding where he uses the ideas of branding for the public diplomacy of a country. He likes to compare countries to commercial brands. The aim of this minor thesis is to compare the strategies and objectives of the public diplomacy of today in France and Sweden. To reach my conclusions I have collected information from Anholt’s books of Nation branding and from the official websites of the different national administrations. I also made interviews with people involved in the matter. There are five ways to communicate the image of a country abroad. France and Sweden have similar strategies within these fields. The differences are to be found, foremost in the way of talking about the country as a brand and the value of Nation Branding. It’s a part of the Swedish strategy while the French are more reluctant. At the same time, the French minister of foreign and European affairs, Kouchner, seems to be influenced by the ideas behind Nation Branding. I have also come to the conclusion that the aim of the Swedish public diplomacy regards primary to place Sweden on the world map and to create a sense of good will while the main priority of France is to stay a leading world nation and considers the language aspect very important to do so. The Swedish cultural diplomacy is organized at the head office in Stockholm while the French have an immense network of cultural institutes. As Sweden is not represented worldwide, the Swedish solution is a national council of international representations that work together to form a strategy to promote Sweden.
Stark, Jessica. "A contribution to the characterisation of English for diplomacy : language, discourse and culture in the British Foreign and Commonwealth Office and the U.S. Department of State." Thesis, Aix-Marseille, 2020. http://www.theses.fr/2020AIXM0017.
Full textThis thesis aims to contribute to the description of specialised languages in English for Specific Purposes research by characterising English for diplomacy within the British Foreign and Commonwealth Office and the U.S. State Department. We adopt a multidisciplinary perspectiveto explore the interplay between specialised diplomatic discourse, language and culture and to determine the foundations of professional diplomatic specialisation.Part one presents a theory of specialised languages belonging to a specific research paradigm related to specialised language study, which sees specialised languages as objects for characterisation that are separate from a given pedagogical context. This theory is applied to the professional domain of diplomacy and associated with a tripartite methodology designed to situate specialised diplomatic discourse in its pragmatic and cultural context.Part two focuses on the characteristic discourse genres of the British and American diplomatic community, and includes a general genre typology and two corpus-based studies of the diplomatic memoir and the diplomatic cable. The final part of the thesis analyses diplomatic lexisthrough a diachronic study of lexicographical normalisation efforts in the diplomatic field, and an overview of contemporary diplomatic terms in English. Diplomatic culture is then envisaged from the vantage point of a sociological enquiry into discursive practices in the Foreign and Commonwealth Office, based on a series of qualitative interviews
Mota, Ana Claudia de Ataide Almeida. "Documentos avulsos do Convento da Lapa (Salvador, Bahia, séculos XVIII e XIX): Edição e estudo." Universidade de São Paulo, 2011. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-19102011-125754/.
Full textThis thesis presents a semidiplomatic edition of Church documents, manuscripts from the mid eighteenth and nineteenth centuries, from the Convent of Nossa Senhora da Conceição da Lapa, Salvador Bahia. This study aims to provide a reliable source for future philological studies, historical, cultural, religious and linguistic studies of the period. The corpus is constitued of 63 (sixty three) loose folios, totaling a set of 46 (forty six) documents. Complementing the issue, it presents the historical context of the documents. It also addresses the study aspects of aspects codicological, diplomatic and paleography. Were of each document was studies elabored, adapting them acording studies of the study presented by the Projeto Resgate. The codicological chips organize and present the main elements that detail the mateariality of the corpus of each item, besides the description of the origin of the paper, etc. The palaeographic study presents the picture of five wrists, which deals with the contrastive of the spelling of period in question. This corpus is relevant to the study of the history of the period, the institution and representative of state language studies of the time.
Vikström, Niclas. "“[E]en strict offensive och defensive alliance” and “the danger this King and the 2 Queens were in” : News Reporting in Early Modern Swedish and English Diplomatic Correspondence." Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-147378.
Full textScarpa, Alice Duarte. "Técnicas de processamento de linguagem natural aplicadas às ciências sociais." reponame:Repositório Institucional do FGV, 2017. http://hdl.handle.net/10438/19107.
Full textApproved for entry into archive by Janete de Oliveira Feitosa (janete.feitosa@fgv.br) on 2017-10-31T11:43:22Z (GMT) No. of bitstreams: 1 dissertacao (3).pdf: 2075770 bytes, checksum: 4838890c00b2e15a62cffbbbcb4ab5a8 (MD5)
Made available in DSpace on 2017-11-10T18:24:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1 dissertacao (3).pdf: 2075770 bytes, checksum: 4838890c00b2e15a62cffbbbcb4ab5a8 (MD5) Previous issue date: 2017-08-24
The vast amount of documents available nowadays presents a great opportunity for advancing Political Sciences. At the same time, this deluge of information poses a problem, because it is no longer feasible for researchers to analyze every document manually. Modern natural language processing techniques have an essential role in helping with this process. The goal of this work is to create a tool based on natural language processing techniques that helps researchers to navigate an important database, Cablegate, which is a corpus of over 250 thousand diplomatic cables sent between US embassies that was published as part of WikiLeaks. This is a very important database that can shed new light at key historical moments of the twenty-first century.
A enorme quantidade de documentos disponíveis atualmente representa um grande potencial de avanço para as Ciências Políticas. Ao mesmo tempo essa riqueza de informações gera um problema, pois não é mais possível que pesquisadores analisem todos os documentos manualmente. Técnicas modernas de processamento de linguagem natural têm um papel essencial a cumprir para auxiliar tal avanço. O objetivo desse trabalho é criar uma ferramenta baseada em processamento de linguagem de natural que ajude pesquisadores a navegar uma base de dados muito importante, o \textit{Cablegate}, que é um conjunto de mais de 250 mil cabos diplomáticos de embaixadas dos Estados Unidos que foi publicado como parte do \textit{WikiLeaks}. Essa é uma base muito importante que pode trazer uma nova luz sobre vários momentos-chave do início do século XXI.
Ngouaka-Tsoumou, André Ludovic. "La diplomatie francophone." Lyon 3, 2010. https://scd-resnum.univ-lyon3.fr/out/theses/2010_out_ngouaka_a.pdf.
Full textThe uncertainties of the liberal globalization in the international relations, reinforced prudence and the reserve in the French-speaking opinion widespread on the five continents and structured in a great geo-cultural unit today composed of 70 countries. That’s the political "Francophonie". It’s revealed like the pole of diversity, the antidote of the unique thinking. It’s "another globalization", another way of managing the international relations, respectful of the dialectic of identity and otherness. One will name that, for lack of another name, "the Francophone diplomacy": diplomacy of the rupture with the opposition to progress in what it adapts to the great historical changes. Underlain by an affirmed political will, it has the assets which are a first in geo-cultural international organisations history. The cultural diversity, the dialogue of the cultures and solidarity set up in other principles of the diplomatic Right concern a prowess that one must with the French-speaking diplomatic strategy, thus giving to the Francophonie position of a specific and useful influence in globalization. Position that consists in showing itself as a community of values, but much more, in playing the function of the standardized and “unipolar” view counterweight of uncontrolled globalization. "Francophone diplomacy" is not a dream. It is a diplomacy of a geo-cultural union which, sharing the same language, French, makes dialogue a tool of peace, conflicts prevention and international mediation. It’s a gravitational diplomacy and of influence to the service of great humanistic ideas for the construction of a balanced and interdependent international community
Flesia, Magali. "Le langage diplomatique : dire et écrire, convaincre et agir : Les lettres de Piero Soderini et Cosimo dei Pazzi en France (1498-1499) Édition critique et commentée." Thesis, Aix-Marseille, 2013. http://www.theses.fr/2013AIXM3130/document.
Full textDocuments transcribed in this work are unpublished. They are 128 handwritten letters preserved in the Archivio di Stato of Florence in the funds Signori, Dieci di Balia, Otto di Pratica, Cart. Legazioni e commissarie, missive e responsive 31, Dieci di Balia, Cart. Responsive 57 and 59 and Signori, Cart. Responsive 10 to 14. Piero Soderini and Cosimo dei Pazzi, sent in embassy in France to Louis XIIth king of France, write to the Republic of Florence between the July 16, 1498 and theOctober 8, 1499. The content of their letters has been transcribed thanks to specific criteria of modernization. The critical apparatus helps to point out prospective errors and offers a comparison of the different versions found, when such is the case. The explanatory notes provide a clarification of language and details concerning the identity of the characters cited or on the places and events mentioned. Thanks to this study we can say that the embassy writing, tool of the Republic, is representative of the political language that was born and developed after the overthrow of the Medici dynasty in 1494. It is a way of saying policy, whose main purpose is to convince in order to act. The diplomatic language is the expression of a language shared by contemporary historians, the writings of Chancery and the theoretical works of Machiavelli
Nabert, Nathalie. "Les réseaux d'alliance en diplomatie aux XIVe et XVe siècles /." Paris : H. Champion, 1999. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb371807661.
Full textHunter, Linsey. "Charter diplomatics and norms of landholding and lordship between the Humber and Forth, c.1066-c.1250." Thesis, University of St Andrews, 2012. http://hdl.handle.net/10023/3096.
Full textEdzard, Lutz Eberhard. "Arabisch, Hebräisch und Amharisch als Sprachen in modernen diplomatischen Dokumenten : grammatikalische, lexikalische und stilistische Probleme in synchroner und diachroner Perspektive /." Wiesbaden : Harrassowitz Verl, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40246483q.
Full textContient des textes en arabe, en hébreu et en amharique, en alphabets des trois langues et en romanisation, ainsi que des passages en anglais. Bibliogr. p. [277]-298. Index.
Torikai, Kumiko Machida. "Diplomatic interpreters in post-World War II Japan : voices of the invisible presence in foreign relations." Thesis, University of Southampton, 2006. https://eprints.soton.ac.uk/378842/.
Full textCardoso, Célia Sofia Marreiros. "Jogos de guanxi: A plataforma Macau na diplomacia cultural portuguesa (2009-2019)." Master's thesis, Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas, 2021. http://hdl.handle.net/10400.5/21524.
Full textApós o seu handover em 1999, Macau viu-lhe atribuída a missão de operar como plataforma entre a China e os Países de Língua Portuguesa (PLPs). Sob a atenta orientação de Pequim, a sua vocação histórica, lusófona e multicultural surge coadunada com a estratégia chinesa de going out, que tem procurado transformar a região num centro de serviços e de formação de talentos bilingues. Portugal representa neste contexto um velho conhecido e amigo, tendo do seu lado não apenas o vetor da cultura e da língua, mas também o vetor dos afetos. Uma vez colocada no horizonte da sua política externa mais premente a relação com o mundo de expressão portuguesa, importa assim compreender a posição tomada no apoio à concretização desses objetivos, também eles de interesse estratégico no âmbito da sua afirmação internacional. A presente dissertação propõe, por isso, analisar o papel do nosso país na promoção da sua diplomacia cultural no território entre 2009 e 2019 via três significativos organismos: o Instituto Português do Oriente (IPOR), a Escola Portuguesa de Macau (EPM) e o Consulado-Geral de Portugal em Macau e Hong Kong. A partir de uma abordagem teórica construtivista fundamentada na importância das ideias, identidades e normas no processo de tomada de decisões e posicionamento dos Estados, foram delineadas várias pistas no sentido de melhor compreendermos a atuação portuguesa. Conclui-se que a sua participação, não obstante os esforços positivos das instituições referidas, permanece pouco desenvolvida e dependente das iniciativas locais e chinesas.
Following its handover in 1999, Macao has been given the mission of operating as a platform between China and the Portuguese speaking countries. Under the close orientation of Beijing, its historical, lusophone and multicultural vocations emerge aligned with the Chinese strategy of going out, which has been attempting to transform the region into a service and bilingual talent training center. In this context, Portugal represents an old acquaintance and friend, having on its side not only the vector of a shared culture and language, but the one of affection as well. Having placed on its most pressing foreign policy horizon the relationship with the Portuguese speaking world, it matters thus understand its position towards the concretization of those goals, also strategic to its international assertation. Therefore, this dissertation proposes to analyze our country’s role in promoting its cultural diplomacy in the territory from 2009 to 2019 via three significant organisms: the Instituto Português do Oriente (IPOR), the Escola Portuguesa de Macau and the Consulate General of Portugal in Macao and Hong Kong. From a constructivist theoretical approach grounded in the importance of the ideas, identities and norms in the decision-making processes and State standing in the world affairs, several leads have been raised for a better understanding of the Portuguese behavior. This study concludes that, regardless the previously mentioned institutions’ positive efforts, Portugal’s participation remains limited and dependent on the local and Chinese initiatives.
Fundação Macau
N/A
Nabert, Nathalie. "Les réseaux d'alliance en diplomatie aux XIVe et XVe siècles : étude de sémantique." Paris 4, 1994. http://www.theses.fr/1994PA040241.
Full text@In this work,we have particulary studied how the morphological and lexical systems for the word "alliance" work,in diplomacy,in the french language during the 14th and the 15th centuries and more especially during the War of Hundred Years and the civil wars it caused inside the kingdom of France. .
Gonçalves, Mónica Sofia Ferraz. "Multilinguismo. A importância dos institutos de línguas estrangeiras na definição da Diplomacia Pública." Master's thesis, Universidade de Évora, 2013. http://hdl.handle.net/10174/16077.
Full textBaldassarri, Stefano, and Brian Maxson. "Giannozzo Manetti, the Emperor, and the Praise of a King in 1452." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2014. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6173.
Full textMaxson, Brian. "Histories of Florence: A Review of Seven Recent Publications on Renaissance Florence." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2010. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6178.
Full textJauffret-Derville, Sibylle. "Jean-Michel Venture de Paradis : drogman et orientaliste 1739-1799." Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10195.
Full textJean-Michel Venture de Paradis was born in Marseille in 1739. In 1752 he boarded the Ecole des Enfants de Langue, founded by Colbert, where he is trained as a drogman. Aside from the classical disciplines teached there by the Jesuits, he studies oriental languages and receives a solid training in erudition. Once a drogman, Jean-Michel Venture de Paradis will spend more than 30 years in the Levant and Barbary. His successful career leads him to the Bibliothèque du Roy where he is named Secrétaire Interprète pour les Langues Orientales, the most important post in the profession of drogman. He then studies philology, translates oriental texts and shares his knowledge with many authors, becoming a key personality in the academic circle of Oriental studies. The Expédition d’Egypte will be his last assignment. He accompanies General Bonaparte and dies during the retreat of the French army from Syria.The use of biographical material taken from the life of Jean-Michel Venture de Paradis opens to a broader vision of the creation, and professionnalization, during all of the 18th century, of the position of drogman. It also permits to focus on the evolution of a profession which relies on a variety of competencies : linguistic, diplomatic, and commercial mediation, which transforms itself, splits up, and gives birth, at the end of the century, to professional diplomacy on the one hand, and academic orientalism on the other
Maxson, Brian. "Review of The Renaissance and Ottoman World, edited by Anna Contadini and Claire Norton." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2015. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6194.
Full textRubio, Rostom Clémentine. "Une langue en mission : histoire des politiques linguistiques et didactiques françaises en Palestine." Thesis, Tours, 2018. http://www.theses.fr/2018TOUR2008/document.
Full textBased upon the interpretation of diplomatic archives, this doctoral thesis presents an understanding of the history of French language teaching in Palestine, from the diplomatic point of view. It aims at studying the political and symbolical goals guiding the evolution of the French teaching network. At the crossroads of issues common to the fields of French as a second language and sociolinguistics, it will focus on the conceptions of language and of alterity underlying the French language spread policy. The thesis also seeks to characterize language planning policy in a specific territory: Palestine. Those questions allow us to formulate the hypothesis of continuity in the type of relationships established through French language teaching and to put in perspective the spreading policy with an appropriation policy
Clément, Etienne. "Les sciences du langage dans la coopération internationale franco-brésilienne. L'interculturel : de la didactique des langues-cultures aux politiques linguistiques - éducatives." Thesis, Bourgogne Franche-Comté, 2017. http://www.theses.fr/2017UBFCC034/document.
Full textIn this research, I will question a concept halfway between knowledge and action, interculturality in field oflanguage sciences and more specifically in educational and linguistic policies, within the context ofinternational cooperation between France and Brazil. Which intercultural skills are French and Braziliancooperating partners lacking of in international cooperation? To what extent is the intercultural dimensiontaken into account in language education policies in France, in Brazil and at an international level? Whatrecommendations for language education policies, both in terms of initial training and continuing education,are conceivable to train cooperating partners? These are the questions that this doctoral dissertation will tryto answer through an analysis of interculturality in French and Brazilian language education policies. Thequalitative approach of my analysis is based on a corpus of semi-directive interviews and observations on asynchronic, macro and micro levels. This highlights the multiplicity of challenges and the different dynamicsat work within the question of interculturality in language education policies, and into the didactics oflanguage and culture. This research deals with the cultural and linguistic dimensions of the cooperationbetween France and Brazil through the prism of the language and culture substratum. It’s from this linguisticand cultural substrate, which carries the linguistic exchanges of the cooperating partners that we will askourselves how the international cooperation between France and Brazil are sources of intercultural relations.These relations are a prerequisite and necessary to a successful partnership. We will also measure theintegrity of adaptable antagonisms as a source of construction of intercultural skills in situations experiencesby international cooperation professionals. This work fits within a perspective of continuous professionaldevelopment, taking into account the intercultural dimension in language education policies, with theobjective to train professionals in international cooperation between France and Brazil at initial andcontinuing education levels
Maxson, Brian. "Kings and Tyrants: Leonardo Bruni's translation of Xenophon's "Hiero"." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2010. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6179.
Full textMaxson, Brian. "Establishing Independence: Leonardo Bruni's History of the Florentine People and Ritual in Fifteenth-Century Florence." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2012. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6177.
Full textServilha, Gustavo Brechesi. "A internacionalização e ensino básico: suas motivações." Universidade de São Paulo, 2014. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8131/tde-28112014-125104/.
Full textThis paper discusses the motivations that drive the internationalization of basic education, with special attention to high school. Through a qualitative and deductive analysis, the research has the hypothesis that the inclusion of the theme of internationalization of basic education in public schools is directly related to the politicalinstitutional and sociological motivations, in the context of globalization and new strategies for international operations national and subnational actors, and, in the case of the Education, the main instrument for this action is the teaching of modern foreign languages. The analysis was developed through theoretical analysis in the field of International Relations, Political Science, Sociology and Law, as well as the practical field, to analyze possible factors of internationalization in the Secretariat of Education of the State of São Paulo. At the end, it is concluded that the process of globalization (and its integrative and exclusionary character), the process of regional integration, new strategies of action states through public diplomacy and paradiplomacy, the new strategies for schooling from families (and from states), the resumption of the importance of teaching modern foreign languages from the LDB 1996, and the growing demand for knowledge in this field, had caused the environment and the conditions required for the issue of the agenda and enter in the field of public policy
Manchio, Corinne. "Machiavel secrétaire et l'écriture de la politique : étude d'une langue de chancellerie en temps des guerres d'Italie (1498-1512)." Thesis, Paris 8, 2016. http://www.theses.fr/2016PA080097.
Full textThis thesis focuses on the entire Machiavellian diplomatic carteggio (Legazioni, Commissarie, Scritti di governo). This correspondence reflects cultural practices of writing and all the sociolinguistic transformations they cover. The methodology is a combination between traditional philological methods and computer technology (Digital Humanities and Digital Studies): it is the intersection of these disciplinary fields I have conceived a software to analyze my corpus (Machiato). The argument of the the political instability has been developed in three stages: analyzing the upheavals triggered by the proliferation of conflicts; the impact of war on the conception of Stato as on practices and finally, multiplication and confusion of temporalities of the political world. Individuals are forced to reduce the time of speculation and theorizing to respond to the state of emergency, a state of permanent war. The LCSG allow to identify the steps in the construction of the Machiavellian perspective and more specifically, the various attempts to found the practice including insecurity, not as a source of disorientation but as specificity of action in politics
Maxson, Brian. "Claiming Byzantium: Papal Diplomacy, Biondo Flavio, and the Fourth Crusade." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2013. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6176.
Full textMaxson, Brian. "The Depths of Venice: A Double Review of "Paolina's Innocence: Child Abuse in Casanova's Venice" by Larry Wolff and "Venice: A New History" by Thomas F. Madden." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2014. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6209.
Full textMaxson, Brian. "Reviews of Il greco a Firenze e Pier Vettori (1499–1585), by Davide Baldi; La nascita del Rinascimento a Firenze, by Anna Canonica-Sawina." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2016. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6184.
Full textMaxson, Brian. "Reviews of Plague and Pleasure: The Renaissance World of Pius II by Arthur White and Venice and the Veneto during the Renaissance by Michael Knapton, John Law, and Alison Smith." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2015. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6198.
Full textMaxson, Brian. "The Many Shades of Praise: Politics and Panegyrics in Fifteenth-Century Florentine Diplomacy." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2011. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6187.
Full textBlake, Greyory. "Good Game." VCU Scholars Compass, 2018. https://scholarscompass.vcu.edu/etd/5377.
Full textTamussin, Catherine. "La didactique du français dans la Hongrie de l'entre-deux-guerres : acteurs, outils, représentations." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCF037/document.
Full textThe peace treaty signed at Trianon in 1920 reduced by two-thirds the territory and population of defeated Hungary, thus creating a French-Hungarian diplomatic crisis. Might this strife had an impact on French language teaching and on the way French culture was depicted in textbooks? Actually, in 1924, a secondary education reform provided the possibility to learn English, French and Italian besides compulsory German. The result is a huge rise of French language in secondary schools. This rise and also the creation of the first French bilingual school show how influent French culture was in the country and how French diplomats in Budapest supported the reform in spite of limitative instructions from Foreign Office in Paris. Eötvös College, created in 1895 on the model of French Ecole Normale Supérieure, played also a decisive role in French teachers’ training and in the growth of a French-speaking elite. The german Kulturkunde approach, aimed to study the “mind or esprit of a nation” in teaching literature, penetrates into Hungarian educational circles. Hungarian teachers welcomed this new approach but expressed reserves about possible nationalistic drifts. The analysis of French textbooks shows that the authors applied Kulturkunde by making a strict distinction between politics and culture and by associating it with the humanist and universal values conveyed by French culture, in accordance with the francophile tradition of the Hungarian intellectual elite. The balanced and kind attitude of the Hungarian teachers, some of whom had to suffer personally from the political situation between France and Hungary, shows that individual choices can transcend political contingencies and methodological drifts
Wang, Tsung-Hsuan, and 王琮瑄. "On the Diplomatic Language of Zuo-Zhuan:A Rhetorical Approach." Thesis, 2012. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/06945755047137171701.
Full textChu-Ching-Kung and 孔珠菁. "A Research on Diplomatic Language and the Art of Governance of Zichan." Thesis, 2015. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/26177766950575259992.
Full textMalá, Markéta. "Osudy francouzštiny jako jazyka diplomacie: Situace v ČR." Master's thesis, 2015. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-349405.
Full textGvozdic, Davor. ""Olá senhor presidente e obrigado por ter vindo!" : os atos de saudação e de agradecimento no discurso diplomático : estudo contrastivo português - croata." Master's thesis, 2012. http://hdl.handle.net/10400.2/2597.
Full textA importância de reconhecer a intenção comunicativa dos atores numa interação verbal revela-se diariamente na prática de tradução-interpretação, especialmente quando os tradutores-intérpretes exercem a sua atividade profissional numa situação enunciativa delicada como é a que se associa ao discurso diplomático. O presente estudo, no âmbito da Pragmática Linguística, resulta de uma investigação, que, numa perspetiva contrastiva, observa a realização dos atos de saudação e dos atos de agradecimento, no contexto do discurso diplomático, em duas línguas – português europeu e croata. O objetivo é tentar compreender os processos linguísticos subjacentes à realização dos referidos atos ilocutórios, estabelecendo um contraste entre os resultados obtidos em português e em croata para, através desta análise contrastiva, determinar algumas características gerais do discurso diplomático. Para tal, parte-se da observação detalhada do objeto de estudo central, um conjunto de dois corpora de textos do âmbito específico do discurso diplomático: um subcorpus em português e outro em croata. Os resultados obtidos demonstram uma maior tendência para a aproximação do que para o distanciamento das duas línguas quanto ao modo de realização dos atos de saudação e dos atos de agradecimento no contexto analisado. Assim, é possível definir os princípios gerais que, no contexto do discurso diplomático, regem a produção verbal dos interactantes. Como resultado prático, o presente estudo apresenta uma proposta de esquematização das formas linguísticas através das quais são realizados os atos de saudação e os atos de agradecimento, no referido contexto.
The work of a translator-interpreter requires that the speaker’s intention during any verbal interaction be correctly recognized. This is of paramount importance especially when translating/interpreting speech communication in diplomatic discourse. This paper is a result of a contrastive study, conducted in the field of pragmatics, which aims to examine Portuguese and Croatian diplomatic discourse, focusing on expressions of gratitude and greetings in both languages. The aim of the study is to discover the linguistic processes underlying the speech acts in the two languages. This will be achieved by means of a contrastive analysis of utterances in Portuguese and Croatian. As a result of the study, some general characteristics of diplomatic discourse will be identified. The study is based on an in-depth analysis of two corpora of verbal communication, Portuguese and Croatian, within the realm of diplomatic discourse. The results of the study show that the similarities between the two linguistic systems outweigh the differences, thus allowing the author of the study to identify some general characteristics and principles underpinning expression of gratitude and greetings within diplomatic discourse. The Master’s Thesis also presents the practical implications of the study by trying to schematize the various linguistics forms through which gratitude and greetings are expressed in the discourse in question.
Prepoznavanje komunikacijske namjere govornika bitan je uvjet za uspješno obavljanje prevoditeljske aktivnosti. Važnost te komunikacijske kompetencije prevoditelja osobito se ističe u govornim situacijama koje se odvijaju o okviru diplomatskog diskursa. Ovaj rad, iz područja pragmalingvistike, je rezultat istraživanja govornih činova pozdravljanja i zahvaljivanja koji se pojavljuju u diplomatskim govorima na portugalskom i na hrvatskom jeziku. Glavni cilj istraživanja je opisati lingvističke procese koji uvjetuju realiziranje gore navedenih govornih činova. Kontrastivnom analizom načina na koji se pozdravi i zahvale ostvaruju na portugalskom i na hrvatskom jeziku, otkrivaju se i glavne značajke diplomatskog diskursa. Korpus je sastavljen od niza usmenih tekstova ostvarenih u komunikacijskoj situaciji u kojoj izvorni govornik bilo portugalskog, bilo hrvatskog jezika obavlja poslove diplomatskog predstavnika svoje države. Rezultati analize korpusa upućuju na sličnosti između dva jezična sustava prilikom ostvarivanja govornih činova pozdravljanja i zahvaljivanja u okviru diplomatskog diskursa. Stoga se može zaključiti da na jezičnu aktivnost govornika utječu čimbenici koji nadilaze jezičnu razinu.
Andrade, Maria Esmeralda Moreira Ferreira de. "Tradução: língua e comunicação no contexto diplomático." Master's thesis, 2015. http://hdl.handle.net/1822/41617.
Full textEstando o Estado vinculado às comunidades portuguesas no estrangeiro, a sua rede consular é desde sempre o grande divulgador e impulsionador da cultura e língua portuguesa nas comunidades lusófonas no Mundo. Mais do que simples postos oficiais, estes serviços consulares são muitas vezes os grandes difusores e impulsionadores da cultura, língua e turismo de Portugal. O presente relatório visa demonstrar as diferentes abordagens da linguagem diplomática e jurídica e o seu papel na tradução de documentos administrativos no contexto da diplomacia e língua. Este relatório pretende igualmente dar a conhecer o funcionamento da Instituição de acolhimento onde foi realizado o estágio curricular, o Consulado Geral de Portugal em Paris, descrevendo e exemplificando todas as tarefas aí realizadas.
The Portuguese State main purpose abroad is to serve as principal connection for the communication and integration of the Portuguese communities. Its consular network has always been the great promoter and supporter of the Portuguese culture and language in the Portuguese Lusophone communities in the world. More than just official post, these consular services are often the big broadcasters and promoters of the Portuguese culture, language and tourism. The aim of this report is to demonstrate the different approaches of the diplomatic and legal language and its role in the translation of administrative documents relating to diplomacy and language. It also aims to explain the functioning of the host institution where it was held the traineeship, the General Consulate of Portugal in Paris, describing and illustrating all the tasks undertaken.
Keady, Joseph. "A Translation of Dominik Nagl’s Grenzfälle with an Introductory Analysis of the Translation Process." 2020. https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2/881.
Full text