Books on the topic 'Doblaje'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 books for your research on the topic 'Doblaje.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
García, María José Chaves. La traducción cinematográfica: El doblaje. Huelva: Universidad de Huelva, 2000.
Find full textDotú, Javier. El actor de doblaje: Método JD para la enseñanza profesional del doblaje de películas. [Madrid]: JD Ediciones, 1999.
Find full textDotú, Javier. El actor de doblaje: Método JD para la enseñanza profesional del doblaje de películas. [Madrid]: JD Ediciones, 1999.
Find full textAgost, Rosa. Traducción y doblaje: Palabras, voces e imágenes. Barcelona: Ariel, 1999.
Find full textAvila, Alejandro. La censura del doblaje cinematográfico en España. Barcelona: CIMS, 1997.
Find full textAlicante, Jornadas de doblaje y. subtitulación de la Universidad de. ¡Doble o nada!: Actas de las I y II Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante. [Alicante]: Universidad de Alicante, 2001.
Find full textTraducción y nacionalismo: La recepción del cine americano en España a través del doblaje, 1928-1948. Granada: Editorial Comares, 2001.
Find full textRodríguez, Félix Sánchez. Cielo doblado. Santiago de Cuba [Cuba]: Ediciones Renacimiento, 2000.
Find full textRossi, Ana Muncharaz. El árbol doblado. Madrid: Tabla Rasa Libros y Ediciones, 2003.
Find full textLaura, Baigorri, and Centro Atlántico de Arte Moderno., eds. La cámara doblada. Las Palmas de Gran Canaria: Cabildo de Gran Canaria, 2006.
Find full textCorse, FRAC, ed. Doble direcció: Double sens = Doble dirección. Lleida: Ajuntament de Lleida, Centre d'Art la Panera, 2014.
Find full textAndrés, Fresneda, Fajardo Juan Pablo, and Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León., eds. Doble faz. [León, Spain]: Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León, 2008.
Find full textSuárez, Ricardo Cruz. Doble traición. Ciudad de La Habana, Cuba: Capitán San Luis, 1998.
Find full textLourdes, Lorenzo García, and Pereira Rodríguez Ana Ma, eds. El doblaje: Inglés-español/galego. [Vigo]: Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións, 2000.
Find full textEl doblaje: Ingles-espanol/galego (Traduccion subordinada). Universidade de Vigo, Servicio de Publicacions, 2000.
Find full textPereira Rodríguez, Ana MŒ, ed. and Lorenzo García Lourdes ed, eds. Traducción subordinada, II: El doblaje : inglés-español/galego. [Vigo]: Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións, 2001.
Find full textPereira Rodríguez, Ana MŒ, ed. and Lorenzo García Lourdes ed, eds. Traducción subordinada, II: El doblaje : inglés-español/galego. [Vigo]: Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións, 2001.
Find full textChaume, Frederic. Pasado y presente de la traducción para el doblaje. Editorial UPC, 2019. http://dx.doi.org/10.19083/978-612-318-193-2.
Full textLa traducción para el doblaje en España: Mapa de convenciones. Universitat Jaume, 2016.
Find full textMartí Ferriol, José Luis. El método de traducción. Doblaje y subtitulación frente a frente. Universitat Jaume I, 2013. http://dx.doi.org/10.6035/estudistraduccio.trama.2013.2.
Full textCerezo Merchán, Beatriz, Federico Chaume Varela, Joaquín Granell Zafra, José Luis Martí Ferriol, Juan José Martínez Sierra, and Anna Marzà Ibàñez. La traducción para el doblaje en España. Mapa de convenciones. Universitat Jaume I, 2017. http://dx.doi.org/10.6035/estudistraduccio.trama.2016.3.
Full textLa alegría de transformar: teorías de la traducción y teoría del doblaje audiovisual. Tirant Lo Blanch, 2009.
Find full textLa Traduccion Para El Doblaje Y La Subtitulacion/The Translation for Dubbing and Subtitling. Ediciones Catedra S.A., 2001.
Find full text