Books on the topic 'Doblaje'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 books for your research on the topic 'Doblaje.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
García, María José Chaves. La traducción cinematográfica: El doblaje. Universidad de Huelva, 2000.
Find full textLourdes, Lorenzo García, and Pereira Rodríguez Ana Ma, eds. El doblaje: Inglés-español/galego. Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións, 2000.
Find full textDotú, Javier. El actor de doblaje: Método JD para la enseñanza profesional del doblaje de películas. JD Ediciones, 1999.
Find full textDotú, Javier. El actor de doblaje: Método JD para la enseñanza profesional del doblaje de películas. JD Ediciones, 1999.
Find full textPereira Rodríguez, Ana MŒ, ed. and Lorenzo García Lourdes ed, eds. Traducción subordinada, II: El doblaje : inglés-español/galego. Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións, 2001.
Find full textPereira Rodríguez, Ana MŒ, ed. and Lorenzo García Lourdes ed, eds. Traducción subordinada, II: El doblaje : inglés-español/galego. Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións, 2001.
Find full textAlicante, Jornadas de doblaje y. subtitulación de la Universidad de. ¡Doble o nada!: Actas de las I y II Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante. Universidad de Alicante, 2001.
Find full textLaura, Baigorri, and Centro Atlántico de Arte Moderno., eds. La cámara doblada. Cabildo de Gran Canaria, 2006.
Find full textCorse, FRAC, ed. Doble direcció: Double sens = Doble dirección. Ajuntament de Lleida, Centre d'Art la Panera, 2014.
Find full textAndrés, Fresneda, Fajardo Juan Pablo, and Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León., eds. Doble faz. Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León, 2008.
Find full textXoán Montero Domínguez y otros and Josu Barambonez Zubiria. El doblaje: Nuevas líneas de investigación. Editorial Comares, 2017.
Find full textXoán Montero Domínguez y otros and Josu Barambonez Zubiria. El doblaje: Nuevas líneas de investigación. Editorial Comares, 2017.
Find full textAguila, Maria Eugenia del, and Emma Rodero Antón. El proceso de doblaje take a take. UNIVERSIDAD PONTIFICIA DE SALAMANCA, 2005.
Find full textEl doblaje: Ingles-espanol/galego (Traduccion subordinada). Universidade de Vigo, Servicio de Publicacions, 2000.
Find full textTejerina, Anjana Martínez. El doblaje de los juegos de palabras. Editorial UOC, S.L., 2016.
Find full textFerriol, José Luis Martí. método de traducción: Doblaje y subtitulación frente a frente. Universitat Jaume I, Publicacions de la, 2014.
Find full textChaume, Frederic. Pasado y presente de la traducción para el doblaje. Editorial UPC, 2019. http://dx.doi.org/10.19083/978-612-318-193-2.
Full textMartí Ferriol, José Luis. El método de traducción. Doblaje y subtitulación frente a frente. Universitat Jaume I, 2013. http://dx.doi.org/10.6035/estudistraduccio.trama.2013.2.
Full textCerezo Merchán, Beatriz, Federico Chaume Varela, Joaquín Granell Zafra, José Luis Martí Ferriol, Juan José Martínez Sierra, and Anna Marzà Ibàñez. La traducción para el doblaje en España. Mapa de convenciones. Universitat Jaume I, 2017. http://dx.doi.org/10.6035/estudistraduccio.trama.2016.3.
Full textLa traducción para el doblaje en España: Mapa de convenciones. Universitat Jaume, 2016.
Find full textTraductores para todo: Actas de las III Jornadas de doblaje y subtitulación. Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2002.
Find full textLa alegría de transformar: teorías de la traducción y teoría del doblaje audiovisual. Tirant Lo Blanch, 2009.
Find full textLa Traduccion Para El Doblaje Y La Subtitulacion/The Translation for Dubbing and Subtitling. Ediciones Catedra S.A., 2001.
Find full textEsteban, Lucía. MÉtodo de FormaciÓn Profesional en InterpretaciÓn Verbal y SincronizaciÓn para el Doblaje de PelÍculas. Independently Published, 2020.
Find full textAvila, Josué Moisés Montoya, and Mario Castañeda Partida. Elegido Por el Doblaje : Mario Castañeda: Mi Historia y Carrera a Través de la Voz. Independently Published, 2020.
Find full textMaría del Camino Gutiérrez Lanza. Traducción y censura de textos cinematográficos en la España de Franco. Doblaje y subtitulado inglés-español . Publicaciones Universidad de León, 2001.
Find full textTraducción y nacionalismo: La recepción del cine americano en España a través del doblaje, 1928-1948. Editorial Comares, 2001.
Find full textLa sustancia de la voz : manual práctico de voz hablada para locutores, oradores y actores de doblaje. Ediciones Aljibe, 2014.
Find full textTamayo Masero, Ana. Estudio descriptivo de la traducción para el doblaje del slang en el largometraje Jackie Brown: (Quentin Tarantino, 1997). Universitat Jaume I, 2011. http://dx.doi.org/10.6035/tfm.10234.80909.
Full textVega, Sergi. Lo Que el Doblaje Se Llevó : Los Hermanos Marx: Sopa de Ganso y una Tarde en el Circo. Independently Published, 2021.
Find full text