Academic literature on the topic 'Documentation automatique des langues'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Documentation automatique des langues.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Documentation automatique des langues"

1

Poibeau, Thierry. "Le traitement automatique des langues : tendances et enjeux." Lalies 39 (2019): 7–65. http://dx.doi.org/10.4000/1231f.

Full text
Abstract:
Le traitement automatique des langues (TAL) est un domaine de recherche pluridisciplinaire, à l’intersection de la linguistique et de l’informatique, qui vise à mettre au point des programmes informatiques pour l’analyse des langues par ordinateur. Ce domaine de recherche est apparu au début des années 1950, en même temps que la mise au point des premiers ordinateurs. Il s’est depuis largement diversifié et les applications de traitement automatique des langues se sont imposées dans la vie courante, que ce soit à travers les correcteurs orthographiques, les outils de traduction automatique ou
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gilloux, Michel. "Traitement automatique des langues naturelles." Annales Des Télécommunications 44, no. 5-6 (1989): 301–16. http://dx.doi.org/10.1007/bf02995675.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Zemni, Bahia, Farouk Bouhadiba, and Mimouna Zitouni. "Recherche cognitive et traduction automatique en jurilinguistique." Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 15 (October 18, 2021): e27031. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2022.27031.

Full text
Abstract:
De par ses caractéristiques morpho-phonologiques, morphosyntaxiques, lexicales et autres systèmes et sous-systèmes de son fonctionnement, la langue arabe représente un système de non-concaténation (ou non-enchaînement des morphèmes). Elle diffère dans ce sens des langues Indo-européennes – à systèmes de concaténation – et demeure pour ainsi dire, une langue assez complexe à gérer dans le domaine du Traitement Automatique des Langues(TAL). Ceci, surtout lorsqu’il s’agit de traduire automatiquement des faits de langue porteurs d’éléments culturels propres à cette langue. Les données examinées da
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ganascia, Jean-Gabriel, and Isabelle Audras. "Analyses Comparatives De Motifs Syntaxiques De Francophones Et D'apprenants Du Francais Arabophones, A L'aide D'outils D'extraction Automatique Du Langage." AL-Lisaniyyat 19, no. 1 (2013): 1–9. https://doi.org/10.61850/allj.v19i1.474.

Full text
Abstract:
De nouveaux logiciels d'analyse textuelle s’avèrent être des outils pertinents dans les domaines de recherches tels que ceux de l'apprentissage symbolique et du Traitement Automatique des Langues Naturelles. Le Littératron1 est un nouvel outil informatique d'extraction automatique de motifs syntaxiques, réalisé au LIP 6, par Jean-Gabriel Ganascia. Associe a l'analyseur de textes linéaire de Jacques Vergne2, il révèle les singularités stylistiques un texte. Nous allons voir qu'utilise en sciences du langage, dans le domaine de l'acquisition en langue étrangère du français écrit, le Litteratron
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Da Sylva, Lyne. "Nouveaux horizons en indexation automatique de monographies." Documentation et bibliothèques 48, no. 4 (2015): 155–67. http://dx.doi.org/10.7202/1030353ar.

Full text
Abstract:
Quel est l’état de la question en indexation automatique de monographies ? Bien que les premières tentatives d’indexation automatique datent du début des années 1960, elles n’ont toujours pas abouti à des systèmes satisfaisants du point de vue des indexeurs professionnels.Pourtant il y a lieu de s’interroger sur les possibilités actuelles d’indexation automatique, compte tenu du nombre croissant de documents numériques pour lesquels il serait intéressant de fournir un index comme celui qu’on trouve à la fin d’un livre (back-of-the-book index). En outre, les quinze dernières années ont vu des i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Haralambous, Yannis, and John Plaice. "Traitement automatique des langues et composition sous \Omega." Cahiers GUTenberg, no. 39-40 (2001): 139–66. http://dx.doi.org/10.5802/cg.299.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

BOUKHELEF, Faiza. "Investigating Students’ Attitudes Towards Integrating Machine Translation in the EFL Classroom: The case of Google Translate." Langues & Cultures 5, no. 01 (2024): 264–77. http://dx.doi.org/10.62339/jlc.v5i01.243.

Full text
Abstract:
This paper delves into the potential of machine translation tools, with a specific focus on Google Translate, to expand their role beyond traditional translation tasks to enhance language learning in EFL classrooms. While machine translation tools have become integral to translator training programs, their utilization in language education remains limited and understudied. The present study attempts to highlight the promising avenues for innovative pedagogy in language education by incorporating machine translation tools and EFL students’ attitudes towards them. It explores the application of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Salinas, Agnès. "Traduction automatique des langues et modélisations des interactions langagières." Langages 35, no. 144 (2001): 99–123. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.2001.901.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Poibeau, Thierry. "Le traitement automatique des langues pour les sciences sociales." Réseaux 188, no. 6 (2014): 25. http://dx.doi.org/10.3917/res.188.0025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Silberztein, Max. "Linguistique et Traitement Automatique des Langues: une coopération nécessaire." Langues & Parole 5 (November 30, 2020): 43–66. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.63.

Full text
Abstract:
Aujourd’hui, la plupart des applications logicielles du Traitement Automatique des Langues (analyse du discours, extraction d’information, moteurs de recherche, etc.) analysent les textes comme étant des séquences de formes graphiques. Mais les utilisateurs de ces logiciels cherchent typiquement des unités de sens : concepts, entités, relations dans leurs textes. Il faut donc établir une relation entre les formes graphiques apparaissant dans les textes et les unités de sens qu’elles représentent. Cette mise en relation nécessite des ressources et des méthodes de traitement linguistiques, que j
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Documentation automatique des langues"

1

Okabe, Shu. "Modèles faiblement supervisés pour la documentation automatique des langues." Electronic Thesis or Diss., université Paris-Saclay, 2023. http://www.theses.fr/2023UPASG091.

Full text
Abstract:
Face à la menace d'extinction de la moitié des langues parlées aujourd'hui d'ici la fin du siècle, la documentation des langues est un domaine de la linguistique notamment consacré à la collecte, annotation et archivage de données. Dans ce contexte, la documentation automatique des langues vise à outiller les linguistes pour faciliter différentes étapes de la documentation, à travers des approches de traitement automatique du langage.Dans le cadre du projet de documentation automatique CLD2025, cette thèse s'intéresse principalement à deux tâches : la segmentation en mots, identifiant les fron
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Godard, Pierre. "Unsupervised word discovery for computational language documentation." Thesis, Université Paris-Saclay (ComUE), 2019. http://www.theses.fr/2019SACLS062/document.

Full text
Abstract:
La diversité linguistique est actuellement menacée : la moitié des langues connues dans le monde pourraient disparaître d'ici la fin du siècle. Cette prise de conscience a inspiré de nombreuses initiatives dans le domaine de la linguistique documentaire au cours des deux dernières décennies, et 2019 a été proclamée Année internationale des langues autochtones par les Nations Unies, pour sensibiliser le public à cette question et encourager les initiatives de documentation et de préservation. Néanmoins, ce travail est coûteux en temps, et le nombre de linguistes de terrain, limité. Par conséque
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Guinaudeau, Camille. "Structuration automatique de flux télévisuels." Phd thesis, INSA de Rennes, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00646522.

Full text
Abstract:
L'augmentation du nombre de documents multimédias disponibles rend nécessaire la mise en place de méthodes de structuration automatique capables de faciliter l'accès à l'information contenue dans les documents, tout en étant suffisamment génériques pour pouvoir structurer des documents tout-venants. Dans ce cadre, nous proposons deux types de structuration, linéaire et hiérarchique, s'appuyant sur les transcriptions automatiques de la parole prononcée dans les documents. Ces transcriptions, indépendantes du type des documents considérés, sont exploitées par le biais de méthodes issues du trait
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pitzalis, Denis. "3D et sémantique : nouveaux outils pour la documentation et l'exploration du patrimoine culturel." Paris 6, 2013. http://www.theses.fr/2013PA066642.

Full text
Abstract:
Le rôle des musées et des bibliothèques a évolué passant principalement d'un lieu de collecte et de stockage à un rôle plus interactif, où les visiteurs peuvent découvrir le patrimoine et la connaissance culturelle de manière plus attrayante. En raison de ce changement, les TIC ont un rôle important à jouer, non seulement pour aider à documenter et à conserver les informations, telles que les images et les modèles 3D d'objets historiques et d'œuvres d'art, mais aussi afin de sensibiliser le grand public à l'importance de ces objets pour l'humanité. Le processus de construction d'une collection
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lima, Ronaldo. "Contribution au traitement automatique de textes médicaux en portugais : étude du syntagme verbal." Nice, 1995. http://www.theses.fr/1995NICE2012.

Full text
Abstract:
Cette recherche consiste en une contribution au traitement automatique de textes (pneumologie allergologie) en portugais à partir de l'analyse du syntagme verbal. Il s'agit d'une étude linguistique à trois niveaux : morpho-syntaxique, syntactico-sémantique et conceptuel, ce dernier conduisant à la représentation des thèmes de compréhension (idées-clés) du domaine en question<br>The research work in question undertakes to analyse the verb phrase in portuguese and thus contributes to the automatic processing of medical texts. It is a linguistic study with firstly a morpho-syntactic perspective,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Borges, de Faveri Claudia. "Contribution au traitement automatique de textes médicaux en portugais : étude du syntagme nominal." Nice, 1995. http://www.theses.fr/1995NICE2013.

Full text
Abstract:
Le cadre général de cette étude consiste en une description du syntagme nominal en portugais à partir d'un corpus de textes scientifiques et techniques (documents médicaux en portugais). Il s'agit d'un travail qui, tout en étant une étude linguistique au sens classique du terme, vise à dégager un ensemble de ressources linguistiques qui puissent être utilisées par la suite dans le traitement automatique des langues (TAL) notamment le traitement documentaire et la traduction par ordinateur<br>This study is mainly concerned with the description of the portuguese noun phrase, in a scientific and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gauthier, Elodie. "Collecter, Transcrire, Analyser : quand la machine assiste le linguiste dans son travail de terrain." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2018. http://www.theses.fr/2018GREAM011/document.

Full text
Abstract:
Depuis quelques décennies, de nombreux scientifiques alertent au sujet de la disparition des langues qui ne cesse de s'accélérer.Face au déclin alarmant du patrimoine linguistique mondial, il est urgent d'agir afin de permettre aux linguistes de terrain, a minima, de documenter les langues en leur fournissant des outils de collecte innovants et, si possible, de leur permettre de décrire ces langues grâce au traitement des données assisté par ordinateur.C'est ce que propose ce travail, en se concentrant sur trois axes majeurs du métier de linguiste de terrain : la collecte, la transcription et
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Francony, Jean Marc. "Modélisation du dialogue et représentation du contexte d'interaction dans une interface de dialogue multi-modes dont l'un des modes est dédié à la langue naturelle écrite." Grenoble 2, 1993. http://www.theses.fr/1993GRE21038.

Full text
Abstract:
Les problemes poses par la representation du contexte d'interaction dans le systeme de dialogue d'une interface homme-machine a plusieurs modes, sont a l'origines de l'etude d'un mecanisme de focalisation faisant l'objet de cette these. L'accent est mis sur l'ancrage du modele de focalisation dans la surface de l'intervention. L'ancrage du modele propose est exprime au niveau de chacun des modes, dans un modele thematique, a l'image du modele defini dans cette these pour le mode langue naturelle. Ce dernier est derive des travaux de l'ecole de linguistique formelle de prague dont sont repriose
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Moneimne, Walid. "TAO vers l'arabe : spécification d'une génération standard de l'arabe ; réalisation d'un prototype anglais-arabe à partir d'un analyseur existant." Grenoble 1, 1989. http://www.theses.fr/1989GRE10061.

Full text
Abstract:
La these se situe dans un ensemble d'etudes linguistiques et informatiques visant a voir dans quelle mesure la methode linguistique et les outils informatiques du geta s'appliquent a la langue arabe. Apres une breve synthese des etudes anterieures en traitement automatique des langues naturelles applique a l'arabe, sont rappeles les fondements de la traduction assistee par ordinateur ainsi que les aspects theoriques et methodologiques les plus marquants de l'approche suivie au geta. Cette approche consiste essentiellement a travailler simultanement a differents niveaux d'interpretation de desc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Pellegrini, Thomas. "Transcription automatique de langues peu dotées." Phd thesis, Université Paris Sud - Paris XI, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00619657.

Full text
Abstract:
Les technologies liées à la parole, et en particulier la reconnaissance de la parole, suscitent un grand intérêt pour un nombre croissant de langues. La très grande majorité des langues du monde ne possèdent pas de grands corpus de données nécessaires à l'élaboration des systèmes de reconnaissance à l'état de l'art, fondés sur des paradigmes probabilistes pour la plupart. Les travaux menés au cours de cette thèse ont consisté, dans un premier temps, à identifier les difficultés rencontrées lors de l'élaboration d'un système pour une langue peu dotée. Nous avons travaillé principalement sur le
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Documentation automatique des langues"

1

Bouillon, Pierrette. Traitement automatique des langues naturelles. Aupelf-Uref, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Namer, Fiammetta. Morphologie, lexique et traitement automatique des langues: L'analyseur DériF. Hermès science publications, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Biskri, Ismaïl, and Adel Jebali. Traitement automatique des langues naturelles: De l'analyse à l'application. Hermès science publications, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Claude, Muller, Silberztein Max, Royauté Jean, Vitas Duško, and Journées INTEX (5th : 2002 : Marseille, France), eds. INTEX pour la linguistique et le traitement automatique des langues. Presses universitaires de Franche-Comté, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Degremont, Jean-François. Ethnométhodologie et innovation technologique: Le cas du traitement automatique des langues naturelles. Université de Paris 7, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Mauger, Serge. L'interprétation des messages énigmatiques: Essai de sémantique et de traitement automatique des langues. A.N.R.T. Université de Lille III, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Blache, Philippe. Les grammaires de propriétés: Des contraintes pour le traitement automatique des langues naturelles. Hermès science publications, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Dimon, Pierre. Un système multilingual d'interprétation automatique: Étape du sous-logiciel 'analyse' pour les langues germaniques. A.N.R.T, Université de Lille III, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lallich-Boidin, Geneviève. Recherche d'information et traitement de la langue: Fondements linguistiques et applications. Presses de l'Enssib, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lallich-Boidin, Geneviève. Recherche d'information et traitement de la langue: Fondements linguistiques et applications. Presses de l'ENSSIB, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Documentation automatique des langues"

1

Sagot, Benoît. "Construction de ressources lexicales pour le traitement automatique des langues." In Lingvisticæ Investigationes Supplementa. John Benjamins Publishing Company, 2013. http://dx.doi.org/10.1075/lis.30.07sag.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Cifuentes, Natalia Soler, Aude Grezka, and Jorge García Flores. "Phraséologie et noms de marque." In IVITRA Research in Linguistics and Literature. John Benjamins Publishing Company, 2024. http://dx.doi.org/10.1075/ivitra.43.01cif.

Full text
Abstract:
Dans les médias, dans la rue, sur le net… Les marques sont omniprésentes et font partie de notre quotidien. Elles quittent le milieu marchand pour intégrer l’espace social et, à terme, elles s’insèrent dans notre lexique courant. L'objectif de notre étude est de bâtir une base de données franco-espagnole d’unités phraséologiques avec des noms de marque afin d’analyser et de comparer les référents culturels dans les deux langues, à la recherche d'équivalents. Nous montrerons les implications linguistiques et culturelles de ces unités phraséologiques marginales ainsi que la méthodologie utilisée pour extraire de manière semi-automatique ces expressions grâce aux technologies de traitement automatique du langage. Cette étude s’inscrit dans Phrasmark, un projet pluridisciplinaire alliant phraséologie et noms de marque.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Espagne, Michel. "Premières découvertes des langues sibériennes et caucasiennes." In Documenter et décrire les langues d’Asie : histoire et épistémologie. Société d’histoire et d’épistémologie des sciences du langage, 2025. https://doi.org/10.4000/138mo.

Full text
Abstract:
L’étude des langues inconnues repose dans un premier temps sur l’accumulation d’une documentation portant sur les mots, les structures grammaticales et aussi, à une époque plus récente, sur la substance phonique. On attribue le mérite de cette première phase exploratoire aux missionnaires. Or les savants allemands parcourant la Sibérie et le Caucase au xviiie siècle mettent en évidence un mode très différent de constitution d’une documentation et surtout des modèles épistémologiques originaux méritant d’autant plus l’attention qu’ils correspondent à une phase préparatoire dans la genèse de la linguistique et de l’anthropologie comme sciences.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lamarre, Christine. "Documenter en français le chinois parlé : trois études de cas (1880-1940)." In Documenter et décrire les langues d’Asie : histoire et épistémologie. Société d’histoire et d’épistémologie des sciences du langage, 2025. https://doi.org/10.4000/138n2.

Full text
Abstract:
Nous présentons ici trois contributions francophones à la documentation de variétés vernaculaires de chinois entre 1880 et 1940, qui restent largement méconnues en France : celles de Léon Wieger (1856-1933, S.J.) au nord de la Chine, d’Henri Boucher (1857-1939, S.J.) à Shanghai, et de Charles Rey (1866-1943, M.E.P) au sud de la Chine. Les diverses éditions et adaptations de la Boussole nous permettent de plus d’entrevoir le réseau des acteurs « étrangers » (français, avec H. Boucher, mais aussi japonais, anglais, américains, etc.) mobilisés dans la documentation des langues sinitiques à la fin du xixe siècle en Chine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Amaoui, Mahmoud. "La contribution des Pères blancs de la Société des missionnaires d’Afrique à la connaissance des langues berbères." In La linguistique et ses formes historiques d’organisation et de production. Société d’histoire et d’épistémologie des sciences du langage, 2022. https://doi.org/10.4000/132mj.

Full text
Abstract:
Cette réflexion aborde la contribution des Missionnaires d’Afrique (Pères blancs) à l’outillage des langues berbères. Nous nous sommes intéressé tout particulièrement à la période comprise entre 1946 et 1976, qui correspond à l’activité du Centre d’études berbères, créé par cette congrégation religieuse, et à la publication du Fichier de documentation berbère, un périodique qui lui est associé. Pour traiter ce sujet, une description même sommaire de « l’organisation scientifique » des Pères blancs, de leurs méthodes d’investigation et des rapports qu’ils entretenaient avec le monde académique (les linguistes berbérisants et les institutions universitaires notamment) s’est avérée nécessaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Griffiths, Arlo. "Études du Corpus des inscriptions du Campā, XIII." In Documenter et décrire les langues d’Asie : histoire et épistémologie. Société d’histoire et d’épistémologie des sciences du langage, 2025. https://doi.org/10.4000/138ml.

Full text
Abstract:
The Chamic languages, today represented only by small or very small minority communities of speakers on the Chinese island of Hainan, in Cambodia and in Vietnam, form a low-order branch of the Austronesian language family. One of the Chamic languages is Cham itself, with pockets of speakers (several 100,000 in total) in some provinces of Southern Vietnam as well as Cambodia, and a bifurcation between at least two clearly distinct dialects. It is the only Chamic language with a premodern writing tradition, but one that goes as far back as the 5th century ce. While Modern Cham has been documented based on manuscripts (none earlier than the 17th century) and by consultation with native speakers, older stages in the development of Cham are preserved in an epigraphic corpus, associated with a kingdom called Campā, that covers a millennium (ca. 500–1500) and a North-South stretch over at least 1000 km of what is today Vietnam. These premodern phases of Cham linguistic history, that we may call Old Cham, have drawn virtually no attention among linguists, and have not begun to be described linguistically by epigraphists. The road towards a grammar and dictionary of Old Cham has to pass through the visual documentation of the text-bearing inscriptions (estampages, photographs), and the decipherment of the writing system. Besides the challenges inherent in relying on inscriptional data (damage to artefacts leading to textual uncertainty, constraints on the type of linguistic expression found in inscriptions, among others), the linguistic analysis of Old Cham needs to be sensitive to the likelihood of chronological and geographic variation in a small corpus covering a lot of time and space. To access Old Cham, moreover, one cannot do without a knowledge of Sanskrit (which was used in Campā for epigraphic expression besides Old Cham), closely related non-Chamic languages that have a relatively well documented history (Malay, Acehnese), the unwritten other Chamic languages (Jarai, Raglai, etc.), and an understanding of the areal pressures that have pushed the Chamic languages rather far from the typological mold of the Austronesian languages of maritime Southeast Asia. This article, conceived as the prelude to grammatical and lexicographical research to follow, presents the Old Cham corpus from the artefactual and textual points of view, outlines the history of discovery and documentation of Old Cham, sketches the challenges that face scholarship in this field, and illustrates some preliminary results of typological and historical interest with special attention to the relevance of comparison with Malay and Acehnese.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Howarth, Mick. "Traduction automatique." In Droit et langues étrangères. Presses universitaires de Perpignan, 2000. http://dx.doi.org/10.4000/books.pupvd.5912.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chaumartin, François-Régis, and Pirmin Lemberger. "3. La représentation du sens." In Le traitement automatique des langues. Dunod, 2020. http://dx.doi.org/10.3917/dunod.chaum.2020.01.0081.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chaumartin, François-Régis, and Pirmin Lemberger. "2. Les bases de la linguistique informatique." In Le traitement automatique des langues. Dunod, 2020. http://dx.doi.org/10.3917/dunod.chaum.2020.01.0063.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Chaumartin, François-Régis, and Pirmin Lemberger. "5. L’approche statistique." In Le traitement automatique des langues. Dunod, 2020. http://dx.doi.org/10.3917/dunod.chaum.2020.01.0173.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Documentation automatique des langues"

1

Raynal, Céline, Vanessa Andreani, Dominique Vasseur, Zakarya Chami, and Eric Hermann. "Apport du Traitement Automatique des Langues pour la catégorisation de retours d'expérience." In Congrès Lambda Mu 20 de Maîtrise des Risques et de Sûreté de Fonctionnement, 11-13 Octobre 2016, Saint Malo, France. IMdR, 2016. http://dx.doi.org/10.4267/2042/61744.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Andreani, V., E. Hermann, C. Raynal, and E. Carayon. "Apport des outils de traitement automatique des langues pour l’analyse de textes procéduraux." In Congrès Lambda Mu 19 de Maîtrise des Risques et Sûreté de Fonctionnement, Dijon, 21-23 Octobre 2014. IMdR, 2015. http://dx.doi.org/10.4267/2042/56074.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Documentation automatique des langues"

1

Langlais, Pierre-Carl. Langues scientifiques. Comité pour la science ouverte, 2024. https://doi.org/10.52949/72.

Full text
Abstract:
Les langues scientifiques sont des langues véhiculaires utilisées par une ou plusieurs communautés scientifiques en vue de communiquer à l’international. Selon Michael Gordin, il s’agit « soit de formes spécifiques d’une langue employées pour exercer la science, soit de l’ensemble des langues dans lesquelles la science est pratiquée ». Jusqu’au XIXe siècle, les langues classiques telles que le latin, l’arabe classique, le sanskrit et le chinois classique étaient couramment utilisées dans toute l’Eurasie pour la communication scientifique internationale. Une combinaison de facteurs structurels,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!