To see the other types of publications on this topic, follow the link: Domaine de spécialité.

Dissertations / Theses on the topic 'Domaine de spécialité'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 46 dissertations / theses for your research on the topic 'Domaine de spécialité.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Minard, Anne-Lyse. "Extraction de relations en domaine de spécialité." Phd thesis, Université Paris Sud - Paris XI, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00777749.

Full text
Abstract:
La quantité d'information disponible dans le domaine biomédical ne cesse d'augmenter. Pour que cette information soit facilement utilisable par les experts d'un domaine, il est nécessaire de l'extraire et de la structurer. Pour avoir des données structurées, il convient de détecter les relations existantes entre les entités dans les textes. Nos recherches se sont focalisées sur la question de l'extraction de relations complexes représentant des résultats expérimentaux, et sur la détection et la catégorisation de relations binaires entre des entités biomédicales. Nous nous sommes intéressée aux résultats expérimentaux présentés dans les articles scientifiques. Nous appelons résultat expérimental, un résultat quantitatif obtenu suite à une expérience et mis en relation avec les informations permettant de décrire cette expérience. Ces résultats sont importants pour les experts en biologie, par exemple pour faire de la modélisation. Dans le domaine de la physiologie rénale, une base de données a été créée pour centraliser ces résultats d'expérimentation, mais l'alimentation de la base est manuelle et de ce fait longue. Nous proposons une solution pour extraire automatiquement des articles scientifiques les connaissances pertinentes pour la base de données, c'est-à-dire des résultats expérimentaux que nous représentons par une relation n-aire. La méthode procède en deux étapes : extraction automatique des documents et proposition de celles-ci pour validation ou modification par l'expert via une interface. Nous avons également proposé une méthode à base d'apprentissage automatique pour l'extraction et la classification de relations binaires en domaine de spécialité. Nous nous sommes intéressée aux caractéristiques et variétés d'expressions des relations, et à la prise en compte de ces caractéristiques dans un système à base d'apprentissage. Nous avons étudié la prise en compte de la structure syntaxique de la phrase et la simplification de phrases dirigée pour la tâche d'extraction de relations. Nous avons en particulier développé une méthode de simplification à base d'apprentissage automatique, qui utilise en cascade plusieurs classifieurs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Boutayeb, Samy. "Les concepts lexicalisés dans le domaine des techniques documentaires." Paris 13, 1995. http://www.theses.fr/1995PA131023.

Full text
Abstract:
On etudie la terminologie des techniques doucumentaires a partir de donnees terminologiques et de donnees associees, constitutees sur la base d'un corpus textuel qui est depouille en vue de l'analyse terminologique. Pour ce faire, on modelise et on experimente un outil d'analyse terminologique fonde sur un modele de representation linguistique des connaissances concu de facon a faire apparaitre les aspects concernes par la specialisation : langue, discours, textes, vocabulaires, connaissances et locuteurs. Cet outil est forme par une base de donnees terminologique dont la constitution nous permet d'etablir certaines regularites relatives aux concepts lexicalises, categorie centrale dans notre etude. Cette categorie permet d'une part de rendre compte de la dyn,amique conceptualisationsymbolisation, consistant a mettre en signe une representation conceptuyelle. Elle contribue d'autre part a la comprehension du mecanisme de denomination, caracteristique des langues specialisees, ces proprietes des concepts lexicalises ont trait aux unites elles-memes. Par ailleurs, les concepts lexicalises sont definis par les relations qu'ils entretiennet : relations conceptuelles, relations morphologiques et relations syntagmatiques. Quant au modele de representation linguistique des connaissances, il permet de mettre en evidence les donnees terminologiques et associes et constitue a ce titre un outil d'analyse terminologique offrant un interet plus general dans l'optique de la comprehension et de la production de discours specialisees
The study of documentation techniques is achieved combining terminological and associated data based on a textual corpus which then undergoes a terminological analysis. A terminological analysis tool, based on a linguistic representation of knowledge model, is modelised and experimented so as to highlight the aspects concerned by specialization: language, discourse, texts, vocabulaires, knowledge and language users. This tool comprises a terminological database which compilation allows us to set regularities about lexicalised concepts, the core category in this study. The category makes it possible on the one hand to bring out the conceptualisation-symbolisation dynamics by semitosing a conceptual representation. On the other hand it contributes to the comprhension of the denomination mechanism, a caracteristic of languages for special purposes. These properties of lexicalized concepts are in relation with units themselves. Moreover lexicalised concepts are defined by the relations they share: conceptual, morphological and syntagmatical relations. The model of linguistic representation of knowledge allows us to bring out terminological and associated data and as such stands out as a terminological analysis tool of great interest in the comprehension and production of specialized discourses
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Josselin-Leray, Amélie. "Place et rôle des terminologies dans les dictionnaires généraux unilingues et bilingues : étude d'un domaine de spécialité : volcanologie." Lyon 2, 2005. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2005/josselin_a.

Full text
Abstract:
La thèse a pour objectif d'améliorer le traitement des termes, c'est-à-dire des mots appartenant aux langues de spécialités, dans les dictionnaires généraux unilingues et bilingues usuels. Pour cela, elle dresse d'abord un historique — dans la tradition lexicographique francophone et anglophone — de l'inclusion des termes dans les dictionnaires généraux, et dresse le bilan des constats établis par divers lexicographes et métalexicographes quant au traitement macrostructurel et microstructurel des termes. Ayant par ce biais justifié la raison d'être (ou la place) de ce type d'unité lexicale dans ce type de dictionnaire, elle expose le point de vue des utilisateurs sur ce sujet. Une enquête a ainsi été menée auprès de trois catégories d'utilisateurs susceptibles de s'intéresser aux termes dans le dictionnaire général : les scientifiques, les langagiers et le grand public, afin de déterminer s'ils souhaitent voir figurer des termes dans les dictionnaires généraux, quelles informations concernant ces termes ils utilisent, et, enfin, quel est leur degré de satisfaction concernant différents aspects (richesse de la nomenclature, exactitude scientifique des définitions, précision du marquage, etc. ). Les résultats fournis par 647 sondages, dont la méthodologie de constitution est préalablement expliquée, sont ensuite détaillés. La thèse analyse également les choix éditoriaux relatifs au traitement d'une terminologie en particulier (celle de la volcanologie) dans divers types de dictionnaires généraux (dictionnaires unilingues français, dictionnaires unilingues anglais, dictionnaires bilingues anglais-français). Cette analyse se fait à la lumière des données d'un corpus comparable et d'un corpus traduit de vulgarisation de la volcanologie, corpus dont la construction est décrite au préalable. La thèse finit par montrer quel rôle joue l'inclusion des termes dans les dictionnaires généraux dans le processus global du rapport à la connaissance
The main objective of the thesis is to improve the treatment of terms (i. E. Words belonging to special fields) in general monolingual and bilingual dictionaries. To reach that goal, the thesis first examines the literature written on that topic by metalexicographers, and the guidelines on the inclusion of terms written by lexicographers. The review of the literature seems to justify why terms are included in general dictionaries from the point of view of lexicographers and metalexicographers. Metalexicographers also assess the treatment of terms as far as the macrostructure and microstructure of the dictionaries are concerned. However, one point of view is missing : that of the user. Thus, a survey was designed and sent to the three categories of users who are most likely to look up terms in a general dictionary : first, scientists; second, langue specialists; three, the general public. The aim was to determine whether they wish to have terms included in their dictionaries, what type of information about terms they look up, and, finally, whether they are satisfied with various aspects of the treatment (such as the total number of terms included, the scientific accuracy of the definitions, the use and number of field labels, etc. ). The results provided by the 647 surveys collected are thoroughly detailed, after the methodology concerning the designing process of the survey has been described. The thesis also analyses the treatment of the vocabulary of one field in particular (volcanology) in several dictionaries (monolingual French dictionaries, monolingual English dictionaries, bilingual English-French dictionaries). The analysis relies on the data provided by two corpora: a comparable corpus, and a translation corpus, both dealing with popular science texts related to volcanology. The corpus-building process is also described step by step. The thesis ends with an explanation about the role of terms in the more general process of knowledge-building
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hartwell, Laura Michele. "L'image dans l'autoformation et l'évaluation de la compréhension de l'oral dans le domaine de l'anglais de spécialité." Toulouse 3, 2009. http://www.theses.fr/2009TOU30236.

Full text
Abstract:
Cette recherche, réalisée auprès de 788 étudiants/es, essentiellement scientifiques, analyse le rôle et l'impact de l'image sur la compréhension de l'oral. Des enquêtes menées auprès des étudiants/es et des enseignants/es, des analyses qualitatives et quantitatives des pratiques de travail en ligne, de la rétention des informations et des stratégies liées à la prise de notes offrent une vision globale de l'interaction entre l'apprenant/e et les ressources multimédias en anglais. La présence de texte incorporé aux supports visuels focalise l'attention, parfois au détriment des informations apportées par voie orale ou par les documents papier d'accompagnement. Les images dans les matériels d'apprentissage et d'évaluation présentent des déséquilibres significatifs dans la représentation des hommes et des femmes dans les professions et lors des actes de communication. Les apprenants/es ne choisissent pas toujours les mêmes moments ou les mêmes sujets de travail, mais ont pourtant certains profils en commun. Le travail en ligne, comparé à la lecture ou au travail en présenciel, semble modifier significativement l'impression d'aide ou de distraction qu'apporte l'image en situation d'épreuve. L'emploi de stratégies de prise de notes semble faciliter la rétention des informations, cependant d'autres facteurs socio-affectifs peuvent aussi avoir une influence importante. Le transfert récent des supports audio vers des supports audiovisuels s'est généralisé sans que l'effet produit sur la compréhension de l'oral, n'ait été suffisamment étudié. Une plus grande variété de documents authentiques et l'engagement d'un corps enseignant formé sont nécessaires pour améliorer la compréhension de l'oral
This research, conducted among 788 primarily science students in French universities, analyzes the role and impact of images on oral comprehension. Surveys of students and teachers, as well as qualitative and quantitative analysis of online practices, the retention of information and note-taking strategies offer a global vision of student interaction with English for specific purposes resources. Men and women choose different moments and subjects of study, but several profiles emerge that cross gender lines. The presence of text incorporated into visuals becomes a focal point of attention, often to the detriment of information presented orally or on accompanying paper handouts. Furthermore, the images of certain self-learning and testing materials contain significant differences in the representation between men and women in both professional roles and modes of communication. Students consult multimodal sources which implies the need to acquire supplementary competences. Studying via the Internet compared to reading or attending class seems to significantly modify the impression of aide or distraction offered by animated images in testing situations. On the other hand, the use of note-taking strategies seems to facilitate the retention of information. However, other socio-affective factors, such as negative secondary messages, may influence retention as well. The recent transfer from audio to audiovisual mediums has occurred despite a lack of research on the impact on oral comprehension. A wider breadth of authentic materials and a greater implication of trained teachers are necessary for the amelioration of listening skills among English language learners in the sciences
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Calberg, Marie. "Dynamique de la langue et de la terminologie dans le domaine du nucléaire." Paris 7, 2012. http://www.theses.fr/2012PA070015.

Full text
Abstract:
Le but de ce travail est d'aider à une meilleure diffusion des résultats de la recherche dans le domaine de l'énergie nucléaire, à un meilleur échange, à une information scientifique et technique de qualité. Un rappel des grandes étapes de l'histoire de l'énergie nucléaire permettra d'en dégager quelques faits marquants et de voir émerger les premières créations et innovations terminologiques, dans le choix de termes, dans l'art de les définir ou dans la manière de les employer en contexte. Tout au long de l'étude, une attention particulière sera accordée aux premiers témoignages ou réactions de linguistes, tels qu'ils peuvent être recueillis dans les dictionnaires de langue. En effet, l'enregistrement ou l'absence de termes dans le dictionnaire peuvent eux-mêmes être significatifs du jugement porté sur le vocable, tout comme peut l'être son traitement lexicographique. Cest aussi le problème de la diffusion et de la vulgarisation des connaissances qui est ainsi abordé. Après avoir exposé quelques modèles de l'histoire, on décrira surtout l'état de la terminologie contemporaine, les modes de création terminologique et les besoins actuels dans ce domaine. Le corpus d'étude, essentiel pour la recherche présentée, sera constitué de trois ensembles : des textes disponibles dans le domaine du nucléaire, des dictionnaires collectés dans ces mêmes sources et des témoignages d'experts. Chacun de ces trois ensembles s'appuie sur des ressources originales et complémentaires, qui seront exploitées pour l'étude de la création terminologique et la méthodologie de formalisation des termes du nucléaire. Des recherches et des solutions de formalisation préexistantes seront réutilisées, et nous nous proposons de contribuer à l'amélioration d'outils disponibles en ingénierie des langues. On comprendra alors que c'est la création d'un nouveau Dictionnaire de l'ingénierie nucléaire qui sera l'aboutissement souhaité de cette thèse
The history of nuclear engineering is punctuated by a number of major events which often required the creation of new terms or the reworking of existing ones. The terms to be used were selected with great care, defining them was an art form and they had to be used in their proper context. Throughout this study, special emphasis will be placed on the early reactions of linguists, as deduced from the first dictionaries. The fact that some terms were included in dictionaries while others were left out illustrates the extent to which terminology was considered important; this was also reflected in the way they were dealt with from a lexicographical point of view. This provides an introduction to the problems encountered with distributing and popularizing knowledge. We describe a number of examples from the history of nuclear engineering, with particular emphasis on contemporary terminology, how nuclear engineering terms are created and current terminology requirements. Three kinds of documents have been used for the study: texts available in the nuclear field, dictionaries provided by companies and research organizations and lastly, interviews with experts. In each case, the resources selected are both original and complementary; they will be used to study the processes by which terms are created and the methodology implemented to validate nuclear terms. Existing research work and formalization methods will be re-employed, and we propose to improve the existing language engineering tools by putting them to better use. This will result in a number of legitimate needs being met: the need to improve the dissemination of the results of scientific and technological research, the need for more fruitful dialogue and the need for top quality scientific and technical information. Consequently, the ultimate aim is that this thesis should pave the way for the creation of a new Dictionary of Nuclear Engineering
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Wozniak, Séverine. "Contribution à la caractérisation de l’anglais de l’alpinisme, par l’étude du domaine spécialisé des guides de haute montagne états-uniens." Thesis, Bordeaux 2, 2011. http://www.theses.fr/2011BOR21839.

Full text
Abstract:
Cette thèse en anglais de spécialité s’inscrit dans le champ de l’étude des domaines spécialisés et de leurs discours en contexte anglophone. La recherche entreprise contribue à la caractérisation de l’anglais de l’alpinisme par l’étude du domaine spécialisé des guides de haute montagne états-uniens. Dans cet objectif, nous élaborons un modèle de caractérisation des domaines spécialisés et de leurs discours et nous le testons. La première partie présente notre cadre théorique et notre méthodologie de recherche. Elle s’ouvre par une réflexion épistémologique sur la posture du chercheur et sur son objet de recherche, avant de s’intéresser à l’approche du domaine spécialisé, puis au cadre méthodologique. La deuxième partie aborde la caractérisation du domaine spécialisé en contexte états-unien. Elle débute par une perspective historique sur l’alpinisme aux États-Unis. La communauté professionnelle des guides de haute montagne et les enjeux de leur pratique professionnelle font ensuite l’objet d’une analyse. La troisième partie propose une caractérisation des discours du domaine spécialisé de l’alpinisme. Nous identifions tout d’abord les outils mobilisables pour l’analyse des discours spécialisés, avant d’entreprendre une analyse terminologique de l’anglais de l’alpinisme et de tenter de dresser une typologie des genres du discours spécialisé écrit
This dissertation focuses on English for Specific Purposes and, more particularly, on the study and characterization of specialized professional domains and their discourses in English-speaking countries. It is a contribution to the characterization of mountaineering English, via the study of the specialized domain of American mountain guides. To this end, a model for the characterization of specialized domains and their discourses was designed and tested. Part 1 presents the theoretical and methodological framework of this research. It begins with an epistemological reflection on the status of the researcher and his/her object, and then moves on to the description of the process by which specialized domains can be studied, based on a consideration on the methodological framework, and more particularly, on the nature and value of fieldwork. Part 2 focuses on the characterization of the specialized professional domain of mountain guiding and begins with a historical account of mountaineering in the US. It deals with the training and work of professional mountain guides and aims to identify and analyze the stakes for the profession today. Part 3 attempts to characterize the discourse of mountaineering and mountain guiding. Some features of this specialized discourse are discussed, from a terminological point of view, and finally, a typology of the different written genres of the specialized discourse is proposed
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Memet, Monique. "Anglais de spécialité dans le domaine du génie électrique : aspects sociolinguistiques et applications didactiques résultant du traitement informatique des données." Bordeaux 2, 1994. http://www.theses.fr/1994BOR21010.

Full text
Abstract:
Les travaux sont situés à l'intérieur d'un parcours : celui d'un praticien d'anglais de spécialité dans le domaine du génie électrique. Tout enseignant de langue de spécialité devrait pouvoir naviguer dans le domaine de ses apprenants avec un minimum de connaissances scientifiques et techniques. Des repères dans ce sens sont fournis dans la première partie : définition du génie électrique, bref historique des avancées de la science dans le domaine de l'électronique et panorama du développement de l'informatique. Une application pratique créée à l'aide d'une base de données est proposée. La collecte des matériaux de la spécialité est utilisée comme outil de connaissance du terrain des apprenants. La deuxième partie présente le terrain d’enseignement à partir duquel l’anglais de spécialité dans le domaine du génie électrique est étudié : un département Génie Electrique et Informatique Industrielle d’un Institut Universitaire de Technologie. Le profil des apprenants est défini, ainsi que leurs attitudes vis-à-vis des documents utilisés en cours. Les données ont été recueillies à l’aide d’un questionnaire soumis aux apprenants et à un groupe d’autochtones suivant un cursus parallèle aux Etats-Unis. Les types de documents provenant des entreprises sont présentés. L'analyse du discours de la spécialité fait l'objet de la troisième partie. Le corpus découle de la nature des travaux des apprenants en IUT : il est constitué d'extraits de notices en anglais, insérés dans des rapports de stage rédigés par les apprenants. Le cadre théorique de l'analyse – fondé sur l'approche sociolinguistique du discours – puis la composition du corpus et ses caractéristiques sont présentés, ainsi que les normes et les recommandations des fabricants. L'analyse vise à fournir des outils pour dissocier les aspects qui relèvent respectivement de la discipline, des éléments visuels et de la langue. L'analyse linguistique porte essentiellement sur le discours de la première page des notices de composants. La dernière partie définit les outils de didactisation pour une approche communicative ; il s'agit d'une application des analyses et de la collecte d'informations auprès des utilisateurs français et autochtones. Des fiches pratiques et diverses activités visant à réduire les réticences et les difficultés des apprenants face à la documentation technique utilisée sont proposées. En conclusion, la possibilité de transfert de la démarche concernant l'enseignement de l'anglais de spécialité est envisagée pour d'autres disciplines que celle du génie électrique. Figure en annexe une organisation structurée et dynamique des documents de la langue de spécialité, en particulier de fichiers pour les périodiques de langues de spécialité, et de documents authentiques dans le domaine du génie électrique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Peraldi, Sandrine. "Indétermination terminologique et multidimensionnalité dans le domaine de la chimie organique : analyse à partir d'un corpus spécialisé de langue anglaise." Paris 7, 2011. http://www.theses.fr/2011PA070062.

Full text
Abstract:
Les travaux exposés dans la présente thèse se situent dans le cadre de recherches menées en terminologie et en linguistique de corpus. Nous nous intéressons plus particulièrement à la structuration des connaissances et au traitement terminologique en langue de spécialité anglaise. Le domaine d'application choisi est la chimie organique. L'objectif de la thèse est d'analyser à grande échelle le discours spécialisé en chimie organique, sur corpus, afin de mettre en avant le caractère indéterminé ainsi que la multidimensionnalité de certains concepts clés di domaine. En effet, malgré la présence d'une nomenclature régissant la langue de la chimie, diverses études semblent indiquer que la communication entre experts, mais aussi entre spécialistes et non-initiés, est souvem floue, ambiguë, portant préjudice à la structuration conceptuelle et à la transmission des connaissances spécialisées au sein de la discipline. La mise en exergue de ces phénomènes donnera lieu également à une réflexion sur les approches méthodologiques et les outils nécessaires à l'acquisition et la structuration des termes dans le domaine traité. Les présents travaux sont aussi l'occasion de s'interroger sur un certain nombre d'aspects fondamentaux en terminologie tels que la question du concept, la variation terminologique, ainsi que l'applicabilité de la définition classique. Nous remettrons également en question la dichotomie traditionnelle existant entre sciences exactes, d'une part, et sciences sociales et humaines, d'autre part. Enfin, cette recherche participe largement à l'amélioration des connaissances de la langue de spécialité anglaise en chimie organique
The research presented in this thesis falls within the scope of terminology and corpus linguistics. We have focused more specifically on the structuring of knowledge and on the terminological process of specialised English. We chose to apply our research in the area of organic chemistry. The aim of this thesis is therefore to make a large-scale corpus-based analysis of specialised discourse in organic chemistry in order to highlight both its indeterminate nature and the multidimensionality of certain key concepts in the area. Indeed, despite the existence of a nomenclature governing the language of chemistry, different studies would appear to indicate that communication among experts, as well as between specialists and non-specialists, is often vague and ambiguous. This consequently hinders conceptual structuring and transmission of specialised knowledge within this area of research. Moreover, these works are also an opportunity to reflect upon a certain number of fundamental aspects in terminology such as the issue of concept (questioning the univocity principle and the predominance of the noun, etc. ), terminological variation as well as the applicability of the classic definition. We shall also question the traditional dichotomy existing between exact science on the one hand and social sciences on the other. Finally, this research significantly contributes to improving knowledge of specialised English for organic chemistry (lexical creativity, morpho-syntactic patterns, the importance of nomenclature elements, etc. )
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Peynaud, Caroline. "Contribution à la caractérisation de la presse écrite états-unienne de qualité comme domaine spécialisé : milieu, culture et discours du New York Times et du Washington Post." Thesis, Paris 4, 2013. http://www.theses.fr/2013PA040183.

Full text
Abstract:
Cette thèse en anglais de spécialité s’inscrit dans le cadre de l’étude des domaines spécialisés analysés par le prisme du continuum unissant milieu, culture et discours. Notre approche consiste à tenter d’appliquer ce cadre à un objet problématique, celui de la presse écrite de qualité aux États-Unis, représentée par le New York Times et le Washington Post. Dans cette optique, nous nous appuyons sur les trois fonctions d’un domaine spécialisé (opération, régulation et formation) afin de déterminer dans quelle mesure les caractéristiques culturelles du domaine conduisent à la production d’un discours spécifique.La première partie présente une réflexion épistémologique et méthodologique sur notre objet de recherche et sur notre discipline. Nous exposons les difficultés à considérer le journalisme comme domaine spécialisé en anglais de spécialité et la réflexion qui nous a conduite à envisager la spécialisation de ce sous-domaine, qui s’appuie en particulier sur certaines théories sociologiques. Nous présentons également la méthodologie adoptée pour l’étude de terrain et pour l’analyse du corpus. Dans la deuxième partie, nous nous intéressons au cadre de l’entreprise comme premier niveau de spécialisation et nous tentons de déterminer ce qui réunit les deux journaux choisis. Nous analysons ainsi certains aspects de la fonction d’opération. Dans la troisième partie, nous nous concentrons sur l’analyse du milieu ; nous exposons ainsi les fonctions de régulation et de formation telles qu’elles sont mises en œuvre dans le domaine. Enfin, la quatrième partie présente deux aspects du discours qui reflètent les contraintes du milieu : le discours rapporté et la terminologie
This dissertation in the field of English for Specific Purposes focuses on the study of specialized domains analysed through the milieu-culture-discourse continuum. The approach consists in an attempt to apply that theoretical framework to the problematic domain of the quality written press in the United States, of which the New York Times and the Washington Post represent two examples. The study consists more specifically in testing the three functions of a specialized domain, operation, regulation and training, in order to understand to what extent the cultural features of the domain determine the production of a specific discourse. The first part presents an epistemological and methodological reflection on the research object as well as on the theoretical framework. It begins with a presentation of the specific difficulties encountered in analysing journalism from an ESP perspective. It then focuses on the criteria used to determine the specialization of the milieu, based on sociological theories of the media. It finally presents the methodological framework developed for the field study and as regards discourse analysis. The second part focuses on the two companies, considered as the lowest level of specialization, in an attempt to define the similarities between the two newspapers based on a study of the operation function. The third part presents an analysis of the milieu, through an understanding of the regulation and training functions in the domain. The fourth part studies two aspects of journalistic discourse that reflect the constraints of the milieu, namely reported speech and terminology
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Boulaknadel, Siham. "Traitement Automatique des Langues et Recherche d'Information en langue arabe dans un domaine de spécialité : Apport des connaissances morphologiques et syntaxiques pour l'indexation." Phd thesis, Université de Nantes, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00479982.

Full text
Abstract:
La Recherche d'Information a pour objectif de fournir à un utilisateur un accès facile à l'information qui l'intéresse, cette information étant située dans une masse de documents textuels. Afin d'atteindre cet objectif, un système de recherche d'information doit représenter, stocker et organiser l'information, puis fournir à l'utilisateur les éléments correspondant au besoin d'information exprimé par sa requête. La plupart des systèmes de recherche d'information (SRI) utilisent des termes simples pour indexer et retrouver des documents. Cependant, cette représentation n'est pas assez précise pour représenter le contenu des documents et des requêtes, du fait de l'ambiguïté des termes isolés de leur contexte. Une solution à ce problème consiste à utiliser des termes complexes à la place de termes simples isolés. Cette approche se fonde sur l'hypothèse qu'un terme complexe est moins ambigu qu'un terme simple isolé. Notre thèse s'inscrit dans le cadre de la recherche d'information dans un domaine de spécialité en langue arabe. L'objectif de notre travail a été d'une part, d'identifier les termes complexes présents dans les requêtes et les documents. D'autre part, d'exploiter pleinement la richesse de la langue en combinant plusieurs connaissances linguistiques appartenant aux niveaux morphologique et syntaxique, et de montrer comment l'apport de connaissances morphologiques et syntaxiques permet d'améliorer l'accès à l'information. Ainsi, nous avons proposé une plate-forme intégrant divers composants dans le domaine public ; elle conduit à montrer l'apport significatif et tranché de plusieurs de ces composants. En outre, nous avons avons défini linguistiquement les termes complexes en langue arabe et nous avons développé un système d'identification de termes complexes sur corpus qui produit des résultats de bonne qualité en terme de précision, en s'appuyant sur une approche mixte qui combine modèle statistique et données linguistiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Picton, Aurélie. "Diachronie en langue de spécialité. Définition d'une méthode linguistique outillée pour repérer l'évolution des connaissances en corpus. Un exemple appliqué au domaine spatial." Phd thesis, Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00429061.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse nous abordons la question de la diachronie dans les langues de spécialité à travers la définition d'une méthode linguistique pour repérer l'évolution des connaissances en corpus. Cette recherche s'ancre dans une demande appliquée émanant du Centre National d'Études Spatiales (Cnes), où la question de l'évolution prend une dimension particulière dans le cadre de projets spatiaux dits « de longue durée » (~20 ans), au long desquels les connaissances impliquées évoluent nécessairement. Ce phénomène, inévitable mais parfois insidieux, est susceptible d'entraîner un certain nombre de difficultés telles qu'une mauvaise communication avec les ingénieurs qui arrivent en cours de projet, une modification non consciente du sens/de la forme des termes, etc. L'objectif est donc de proposer une méthode pour repérer cette évolution, objectif qui permet d'articuler un triple regard sur la diachronie : un regard théorique, un regard descriptif et un regard appliqué. Pour ce faire, cette thèse propose la description de quatre indices linguistiques repérables semi-automatiquement en corpus pour observer l'évolution : la fréquence, les contextes d'évolution, les variantes et les dépendances syntaxiques. Ces indices sont explorés à partir de deux corpus diachroniques : trois éditions d'un cours d'optique et optoélectronique (1994-2002) et un corpus de rapports de spécification du projet spatial DORIS (1989-2000). Ce contexte permet de proposer des pistes théoriques et méthodologiques en terminologie textuelle pour repérer, étudier et caractériser l'évolution susceptible de se manifester dans les domaines de spécialité, en particulier sur de très courts intervalles temporels. La démarche mise en place dans cette recherche permet également d'alimenter la question de l'interprétation des données en corpus : tout d'abord à travers la combinaison d'indices comme moyen de construire une interprétation (voire un diagnostic) fiable de l'évolution à partir d'indices linguistiques ; ensuite à travers la question du rôle et de la place des experts dans l'analyse et du dialogue analyste/expert du domaine comme moteurs d'une co-construction de l'interprétation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Picton, Aurélie. "Diachronie en langue de spécialité, définition d'une méthode linguistique outillée pour reprérer l'évolution des connaissances en corpus : un exemple appliqué au domaine spatial." Toulouse 2, 2009. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00429061.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse nous abordons la question de la diachronie dans les langues de spécialité à travers la définition d’une méthode linguistique pour repérer l'évolution des connaissances en corpus. Cette recherche s'ancre dans une demande appliquée émanant du Centre National d'Études Spatiales (Cnes), où la question de l'évolution prend une dimension particulière dans le cadre de projets spatiaux dits « de longue durée » (~20 ans), au long desquels les connaissances impliquées évoluent nécessairement. Ce phénomène, inévitable mais parfois insidieux, est susceptible d'entraîner un certain nombre de difficultés telles qu'une mauvaise communication avec les ingénieurs qui arrivent en cours de projet, une modification non consciente du sens/de la forme des termes, etc. L'objectif est donc de proposer une méthode pour repérer cette évolution, objectif qui permet d'articuler un triple regard sur la diachronie : un regard théorique, un regard descriptif et un regard appliqué. Pour ce faire, cette thèse propose la description de quatre indices linguistiques repérables semi-automatiquement en corpus pour observer l'évolution : la fréquence, les contextes d'évolution, les variantes et les dépendances syntaxiques. Ces indices sont explorés à partir de deux corpus diachroniques : trois éditions d'un cours d'optique et optoélectronique (1994-2002) et un corpus de rapports de spécification du projet spatial DORIS (1989-2000). Ce contexte permet de proposer des pistes théoriques et méthodologiques en terminologie textuelle pour repérer, étudier et caractériser l'évolution susceptible de se manifester dans les domaines de spécialité, en particulier sur de très courts intervalles temporels. La démarche mise en place dans cette recherche permet également d'alimenter la question de l'interprétation des données en corpus : tout d'abord à travers la combinaison d'indices comme moyen de construire une interprétation (voire un diagnostic) fiable de l'évolution à partir d'indices linguistiques ; ensuite à travers la question du rôle et de la place des experts dans l'analyse et du dialogue analyste/expert du domaine comme moteurs d'une co-construction de l'interprétation
This doctoral dissertation explores the question of the diachronic dimension in terminology using a tool-based approach applied to a diachronic corpus. This study focuses on a request from the French National Space Agency (Cnes) where both knowledge and technology necessarily evolve over the course of “long-term” space projects (approx. 20 yrs. ). This phenomenon can be tricky and a source of difficulties, such as poor communication with new coming engineers who arrive during the project or unconscious modifications of the meaning or forms of terms, etc. Learning how to identify this evolution is therefore of prime importance. Our research aims at defining a linguistic method to track down knowledge evolution within texts. This aim allows us to structure a triple point of view: a theoretical one, a methodological one and an applied one. To do so, this doctoral dissertation presents a description of four linguistic cues which can be semi-automatically identified in corpora to observe evolution: frequency, contexts of evolution, variants and syntactic dependencies. The cues are studied in two diachronic corpora from the Cnes: one corpus made up of three editions of a course on optics and optoelectronics (1994-2002) and one technical corpus composed of specification reports from the DORIS project (1989-2000). This context makes it possible to offer theoretical and methodological paths in textual terminology to track down, study and characterize the evolution that is likely to appear in specialized fields, especially within an environment that has been very little explored, i. E. Short-term diachrony. The approach developed in this study also sheds light on the interpretation of corpus data, firstly, by combining linguistic cues in order to build up a reliable interpretation (or even a diagnosis) of the evolution through linguistic cues; secondly, by reflecting on the place and role of the experts in analyses and by analyst-expert dialoguing as a driving force in the co-construction of interpretations
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Boulaknadel, Siham. "Traitement automatique des langues et recherche d'information en langue arabe dans un domaine de spécialité : apport des connaissanaces morphologiques et syntaxiques pour l'indexation." Nantes, 2008. http://www.theses.fr/2008NANT2052.

Full text
Abstract:
La Recherche d'Information a pour objectif de fournir à un utilisateur un accès facile à l'information qui l'intéresse, cette information étant située dans une masse de documents textuels. Afin d'atteindre cet objectif, un système de recherche d'information doit représenter, stocker et organiser l'information, puis fournir à l'utilisateur les éléments correspondant au besoin d'information exprimé par sa requête. La plupart des systèmes de recherche d'information (SRI) utilisent des termes simples pour indexer et retrouver des documents. Cependant, cette représentation n'est pas assez précise pour représenter le contenu des documents et des requêtes, du fait de l'ambiguïté des termes isolés de leur contexte. Une solution à ce problème consiste à utiliser des termes complexes à la place de termes simples isolés. Cette approche se fonde sur l'hypothèse qu'un terme complexe est moins ambigu qu'un terme simple isolé. Notre thèse s’inscrit dans le cadre de la recherche d’information dans un domaine de spécialité en langue arabe. L'objectif de notre travail a été d’une part, d’identifier les termes complexes présents dans les requêtes et les documents. D’autre part, d'exploiter pleinement la richesse de la langue en combinant plusieurs connaissances linguistiques appartenant aux niveaux morphologique et syntaxique, et de montrer comment l'apport de connaissances morphologiques et syntaxiques permet d'améliorer l'accès à l'information. Ainsi, nous avons proposé une plate-forme intégrant divers composants dans le domaine public ; elle conduit à montrer l'apport significatif et tranché de plusieurs de ces composants. En outre, nous avons avons défini linguistiquement les termes complexes en langue arabe et nous avons développé un système d’identification de termes complexes sur corpus qui produit des résultats de bonne qualité en terme de précision, en s’appuyant sur une approche mixte qui combine modèle statistique et données linguistiques
Information retrieval aims to provide to an user an easy access to information. To achieve this goal, an information retrieval system (IRS) must represent, store and organize information, then provide to the user the elements corresponding to the need for information expressed by his query. Most of information retrieval systems (IRS) use simple terms to index and retrieve documents. However, this representation is not precise enough to represent the contents of documents and queries, because of the ambiguity of terms isolated from their context. A solution to this problem is to use multi-word terms to replace simple term. This approach is based on the assumption that a multi-word term is less ambiguous than a simple term. Our thesis is part of the information retrieval in Arabic specific domain. The objective of our work was on the one hand, identifying a multi-word terms present in queries and documents. On the other hand, exploiting the richness of language by combining several linguistic knowledge belonging at the morphological and syntax level, and showing how the contribution of syntactic and morphological knowledge helps to improve access to information. Thus, we proposed a platform integrating various components in the public domain; it leads to show significant contribution of these components. In addition, we have defined linguistically a multi-word term in Arabic and we developed a system of identification of multi-word terms which is based on a mixed approach combining statistical model and linguistic data
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Liczner, Aleksandra. "Une contribution à l'amélioration des ressources terminographiques : étude terminologique fondée sur un corpus de textes de spécialité du domaine du droit de l'internet." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE2089/document.

Full text
Abstract:
Le présent travail se donne comme objectif de proposer une méthode de description complète des unités terminologiques du domaine du droit de l’Internet. Il s’agit d’un modèle hybride permettant de refléter à la fois la dimension linguistique et conceptuelle des termes et plus précisément, les relations lexico-sémantiques et les liens conceptuels que ces derniers entretiennent avec d’autres unités terminologiques et lexicales appartenant au vocabulaire du domaine et ceci par le biais de leur comportement dans l’univers discursif. Le projet, que nous avons baptisé DITerm, s’inscrit donc dans une démarche résolument descriptive dont l’ambition est de rendre compte des usages observés dans la langue de spécialité donnée. Le modèle en question est créé à partir d’un corpus de textes juridiques d’environ 5 000 000 mots et doit servir de base à la conception d’un dictionnaire spécialisé d’encodage destiné aux traducteurs dont la langue de travail est le français. Le terme, tel qu’il est envisagé dans le cadre de cette étude, constitue une unité à dimensions multiples qui doit être considérée sous différents angles. Sa description est donc basée sur l’analyse de ses relations lexicales, conceptuelles et contextuelles et s’inspire largement des modèles lexicographiques. Le projet DITerm a pour arrière-plan théorique la Lexicologie Explicative et Combinatoire, composante lexicologique de la théorie Sens-Texte (Mel’čuk et al. 1995) ainsi que la théorie des cadres et ses différentes applications (Minsky, Fillmore, Martin). La méthodologie adoptée dans ce projet s’inscrit dans le cadre de la linguistique de corpus (Sinclair). Le modèle DITerm propose de décrire chaque terme comme le centre d’une constellation autour de laquelle gravitent de nombreux termes coordonnés formant ce que Cornu (2002) appelle des familles opérationnelles. Pour modéliser les relations que partage le terme vedette avec les unités qui ont tendance à apparaître dans son univers contextuel, nous avons recours à des formules explicites fondées sur un métalangage compréhensible pour tous. Ce formalisme, basé sur la paraphrase, correspond en partie à la vulgarisation des fonctions lexicales. Il présente par ailleurs l’avantage de pouvoir s’adapter à la représentation des liens d’ordre conceptuel. Deplus, la description est enrichie par la mise en place d’un modèle d’annotation des contextes au moyen des cadres sémantiques à la FrameNet permettant de mettre en évidence les liens indirects entretenus par les termes
The aim of this work is to propose a holistic description of terminological units in the field of Internet law, based on a hybrid model that reflectis both the linguistic and the conceptual dimension of terms. To be more precise, this model aims to point out the lexical-semantic relationships and conceptual links that those terms maintain with other terminological and lexical units belonging to the Internet law vocabulary, by studying their behavior in the discursive universe. The project (which we call DITerm) is part of a descriptive approach whose ambition is to explain observed usage in the specialized language at hand. The model was created using acorpus made up of legal texts which totals about 5 000,000 words. The model will be used as the basis for the conception of a specialized encoding dictionary. This dictionary is intended for translators with French language as their working language. The term, as it is viewed in this study, is a multi-dimensional unity which should be considered from many angles. Its description is hence based on the analysis of its lexical, conceptual and contextual relationships which is widely inspired by lexicographical models. Thetheoretical background of the DITerm project is Explanatory and Combinatorial Lexicology, the lexicological component of Meaning-Text Theory (Mel’čuk et al. 1995). We also draw inspiration from the frame theory and its different applications (Minsky’s Frame System Theory,Fillmore’s Frame Semantics). The methodology adopted in this project fits into the framework of corpus linguistics (Sinclair).The DITerm model proposes to describe each term as the center of a constellation around which several coordinated terms gravitate, creating what Cornu (2002) calls operational families. In order to model the relationships the term shares with the units which tend to appear in its contextual universe, we rely on several explicit formulas based on a broadly comprehensible metalanguage. This formalism, which is based on paraphrase, correlates partly with the popularization of the lexical functions. On the other hand, it has the advantage of adapting to the representation of conceptual links. In addition, the description is enriched by the implementation of an annotation model of the contexts in which the terms occur, which makes it possible to account for indirect links that are maintained by terms. This annotation model is an application of the FrameNet methodology
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Lancereau-Forster, Nicole. "L' anglais comme langue de formation en IUT et langue de travail dans le domaine aéronautique industriel." Toulouse 3, 2013. http://thesesups.ups-tlse.fr/2115/.

Full text
Abstract:
Pour le technicien en aéronautique, les contacts avec des ressortissants d'autres pays et d'autres cultures sont beaucoup plus fréquents que par le passé et l'anglais est véritablement Lingua franca. Les changements rapides intervenant dans le monde du travail affectent immanquablement l'enseignement à l'IUT. L'anglais étudié dans le département génie mécanique et productique de l'IUT de Toulouse à orientation sciences aéronautiques, est étudié du point de vue de la didactique des langues et mis en perspective avec l'anglais utilisé par les techniciens dans des entreprises aéronautiques. Une analyse de besoins a été effectuée dans les deux environnements, par triangulation de sources et de méthodes, basée sur les tâches et situations. Dans le contexte universitaire, des questionnaires aux apprenants et aux enseignants, au niveau local et national, ont permis l'analyse de la situation actuelle et les besoins langagiers des étudiants d'IUT concernés. Parallèlement, les problèmes et difficultés rencontrés par les techniciens employés dans les entreprises aéronautiques ont été identifiés à l'aide d'entretiens semi-directifs menés « sur le terrain ». Les résultats des enquêtes en entreprise indiquent une anxiété langagière pouvant provoquer un blocage chez les techniciens, et tendent à montrer que le problème principal est d'ordre affectif plus que purement langagier. Des recommandations sont faites, comme le renforcement de la production orale, la pratique du courriel, l'apprentissage par projets et par problèmes ainsi que le développement de l'auto-apprentissage. Enfin, la création d'un Observatoire Universitaire des Langues en Entreprise est préconisée, afin d'abolir la dichotomie entre université et entreprise encore présente dans le domaine des langues étrangères
French engineering technicians in aeronautics have increasing contact with nationals of other countries and English has become prevalent in this industry. These changes inevitably affect the teaching of English to technicians as a second language in French Institutes of Technology (IUTs). The study focused on the didactics of the English language in the mechanical and production engineering department of the Toulouse IUT which has a bias towards aeronautical sciences and the use of English by technicians in French aerospace companies. A needs analysis was conducted in both environments using a triangulation of sources and methods based on tasks and situations. In the university context, questionnaires were sent to students and lecturers at local and national levels which enabled the current situation and the language needs of IUTs to be analyzed. The problems and difficulties faced by the technicians employed in the aerospace companies were identified using semi-structured interviews in the workplace. The results of the business surveys indicated that language anxiety could cause a mental block in the technicians’ ability to communicate in English and that the main problem was more emotional than purely linguistic. Recommendations for improving English language teaching in the Toulouse IUT were made, which included encouraging speaking, reading and writing e-mails, project-based learning (PBL) and the development of self-learning. Finally, the study concluded that the creation of a University Observatory of Languages in the Workplace would be of significant value in reducing the dichotomy between university and business which still appears to be present in the field of foreign languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Biros, Camille. "Contribution à l'étude du discours environnemental : les organisations et leurs discours au Royaume-Uni." Thesis, Bordeaux 2, 2011. http://www.theses.fr/2011BOR21860/document.

Full text
Abstract:
Située dans une perspective d’anglais de spécialité et adoptant des outils d’analyse de discours, cette thèse vise à contribuer à la caractérisation du discours environnemental entendu comme un discours spécialisé. Résultat d’une conception changée de notre environnement, les mouvements de pensée, les pratiques et les discours qui se développent dans le but de sa protection, préservation ou régénération font partie du domaine spécialisé environnemental. Ce domaine émergent, ainsi que ses composants principaux, sont définis dans cette thèse.La première partie de notre thèse présente une vision globale du domaine et de son discours. Les concepts centraux de mouvement environnemental, d’environnementalisme, d’écologie et d’écologisme y sont analysés. Nous offrons ensuite une définition du concept de discours environnemental en partant du contenu des travaux faits par différents auteurs sur cet objet et en aboutissant à la prise en compte de ses spécificités grâce aux outils élaborés dans le cadre des études d’anglais de spécialité. La deuxième partie s’attache plus particulièrement aux discours et aux pratiques des organisations au Royaume-Uni. Dans ce contexte culturel particulier, nous présentons les principales organisations qui ont un rôle à jouer dans le domaine environnemental et décrivons leurs principaux discours de communication dans le domaine en nous interrogeant notamment sur les nouveaux genres de discours, les termes spécialisés et les pratiques discursives récurrentes. L’organisation interne du domaine est également considérée avec la présentation d’une typologie des organisations et des relations entretenues entre elles ainsi que du rôle et de la spécificité des experts dans le domaine. Cette étude est complétée dans une troisième partie par une analyse descriptive d’un genre de discours jouant un rôle prééminent dans le domaine : les rapports sur la responsabilité sociale des organisations. Après avoir présenté son contexte d’apparition et sa fonction principale, nous nous interrogeons sur la représentation des acteurs du domaine offerte par l’étude de ce genre puis sur les phénomènes de normalisation générique de ces rapports d’un point de vue diachronique
With an English for Specific Purposes perspective and adopting the methodological tools of discourse analysis, this thesis explores the characteristics of environmental discourse considered as a specialized type of discourse. As a result of a change of conception of our environment, the trends of thinking, the practices and discourses that are developing, with the aim of contributing to the protection, preservation, or regeneration of the environment have become part of the specialized domain referred to as environmental. This emerging domain and its main components are defined in this thesis.The first part of the thesis presents a global vision of the domain and of its discourse. The central concepts of the environmental movement, environmentalism, ecology and ecologism are analyzed. A definition of the concept of environmental discourse is then offered, starting with the presentation of the content of various authors' work on the object and concluding with the identification of its specificities thanks to tools elaborated in the French school of English for Specific Purposes. The second part of the thesis is devoted to the discourses and practices of organisations in the UK. We present, within this specific cultural context, the main organisations that have a role to play in the environmental domain and describe their principal environmental communication discourses with a particular focus on new genres, specialized terms and recurrent discursive practices. The internal organisation of the domain is also considered with the presentation of a typology of organisations, of the relations they maintain as well as of the role and specificities of environmental experts.The study is completed in a third part by a descriptive analysis of a genre that plays a decisive role in the domain: reports on corporate social responsibility. After having presented the context in which this type of report emerged and its main function, we question the way these reports represent the main actors of the domain and the existence and influence of generic norms in a diachronic perspective
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Domenec, Fanny. "Contribution à l’analyse du milieu spécialisé des entreprises du risque technologique à travers leur discours : le cas du pétrole et des biotechnologies agricoles aux États-Unis." Thesis, Paris 4, 2013. http://www.theses.fr/2013PA040241/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse porte sur la caractérisation du milieu spécialisé des entreprises du risque technologique aux États-Unis. Dans le cadre de la recherche en anglais de spécialité, il s’agit de démontrer que les multinationales américaines du pétrole et des biotechnologies agricoles partagent un discours et une culture spécifiques, fondés sur une stratégie de légitimation de leurs activités. Cette stratégie de légitimation se manifeste à travers des choix structurels, lexicaux, syntaxiques et rhétoriques qui distinguent le discours spécialisé au sein du monde de l’entreprise. Dans la première partie, nous revenons sur les fondements théoriques et méthodologiques de ce travail : nous précisons la singularité du milieu formé par Monsanto, DuPont Pioneer, Dow AgroSciences, Chevron, ExxonMobil et Conoco Phillips et présentons la méthodologie en trois temps, qui reflète le caractère pluridisciplinaire de l’anglais de spécialité. La seconde partie porte sur les manifestations de la stratégie de légitimation dans les déclarations de mission, les rapports annuels et les communiqués de presse des multinationales étudiées. L’analyse souligne des modifications de certains critères prototypiques, qui reflètent une conception particulière de la RSE et de la culture d’entreprise. Une perspective civilisationnelle est proposée afin d’éclairer l’adaptation du discours de l’entreprise au contexte local. La dernière partie traite des genres émergents, de l’adaptation des outils du Web 2.0. et de la mise en place de stratégies de « légidivertissement » et de « promodivertissement » sur Internet, afin de répondre aux enjeux communicationnels propres au domaine du risque technologique
This dissertation focuses on the specialized milieu formed by technological risk companies in the United States. Within the framework of English for Specific Purposes, we aim to show that American multinationals specializing in oil and agricultural biotechnology share a specific discourse and culture based on legitimizing their activities. This legitimation strategy can be identified through structural, lexical, syntactic and rhetorical choices which set apart the specialized discourse of technological risk companies within the corporate world. Part 1 presents the theoretical and methodological foundations of our research: the specificity of the milieu formed by Monsanto, DuPont Pioneer, Dow AgroSciences, Chevron, ExxonMobil and Conoco Phillips is clarified and the methodology, which reflects the pluridisciplinary nature of English for Specific Purposes, is explained. Part 2 concentrates on the manifestations of the legitimation strategy in the mission statements, annual reports and press releases of technological risk companies. The analysis underscores some modifications in the traditional genres of company discourse which reflect a specific vision of CSR and corporate culture. A cultural perspective is suggested to cast light on the local adaptation of corporate discourse. Part 3 concentrates on emerging cybergenres, the adaptation of web 2.0 tools and the use of “promotainment” and “legitainment strategies” on the Internet as a response to the specific communicative needs of technological risk multinationals
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Dupuch, Marie. "Détection de termes sémantiquement proches : clustering non supervisé basé sur les relations sémantiques et le degré d'apparenté sémantique." Thesis, Paris 6, 2014. http://www.theses.fr/2014PA066327.

Full text
Abstract:
L'utilisation de termes équivalents ou sémantiquement proches est nécessaire pour augmenter la couverture et la sensibilité d'une application comme la recherche et l'extraction d'information ou l'annotation sémantique de documents. Dans le contexte de l'identification d'effets indésirables susceptibles d'être dûs à un médicament, la sensibilité est aussi recherchée afin de détecter plus exhaustivement les déclarations spontanées et de mieux surveiller le risque médicamenteux. C'est la raison qui motive notre travail. Dans notre travail de thèse, nous cherchons ainsi à détecter des termes sémantiquement proches et à les regrouper en utilisant plusieurs méthodes : des algorithmes de clustering non supervisés, des ressources terminologiques exploitées avec le raisonnement terminologique et des méthodes de Traitement Automatique de la Langue, comme la structuration de terminologies, où nous visons la détection de relations hiérarchiques et synonymiques. Nous avons réalisé de nombreuses expériences et évaluations des clusters générés, qui montrent que les méthodes proposées peuvent contribuer efficacement à la tâche visée
The use of equivalent terms or semantically close is necessary to increase the coverageand sensitivity of applications such as information retrieval and extraction or semanticannotation of documents. In the context of the adverse drug reactions identification, sensitivityis also sought to detect more exhaustively spontaneous reports and better monitordrug risk. This is the reason that motivates our work. In our work, we thus seek to detectsemantically close terms and the together using several methods : unsupervised algorithms, terminological resources exploited with terminological reasoning and methodsof Natural Language Processing, such as terminology structuring, where we aim to detecthierarchical and synonymous relations. We conducted many experiments and evaluations of generated, which show that the proposed methods can efficiently contribute tothe task in question
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Rubino, Raphaël. "Traduction automatique statistique et adaptation à un domaine spécialisé." Phd thesis, Université d'Avignon, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00879945.

Full text
Abstract:
Nous avons observé depuis plusieurs années l'émergence des approches statistiques pour la traduction automatique. Cependant, l'efficacité des modèles construits est soumise aux variabilités inhérentes au langage naturel. Des études ont montré la présence de vocabulaires spécifique et général composant les corpus de textes de domaines spécialisés. Cette particularité peut être prise en charge par des ressources terminologiques comme les lexiques bilingues.Toutefois, nous pensons que si le vocabulaire est différent entre des textes spécialisés ou génériques, le contenu sémantique et la structure syntaxique peuvent aussi varier. Dans nos travaux,nous considérons la tâche d'adaptation aux domaines spécialisés pour la traduction automatique statistique selon deux axes majeurs : l'acquisition de lexiques bilingues et l'édition a posteriori de traductions issues de systèmes automatiques. Nous évaluons l'efficacité des approches proposées dans un contexte spécialisé : le domaine médical. Nos résultats sont comparés aux travaux précédents concernant cette tâche. De manière générale, la qualité des traductions issues de systèmes automatiques pour le domaine médical est améliorée par nos propositions. Des évaluations en oracle tendent à montrer qu'il existe une marge de progression importante
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Bougouin, Adrien. "Indexation automatique par termes-clés en domaines de spécialité." Nantes, 2015. https://archive.bu.univ-nantes.fr/pollux/show/show?id=50037b84-7248-4a67-a1c0-ecc3f737a44f.

Full text
Abstract:
Les termes-clés, ou mots-clés, sont des mots ou des expressions qui représentent le contenu d’un document. Ils en donnent une représentation synthétique et permettent de l’indexer pour la recherche d’information. Cette thèse s’intéresse à l’indexation automatique par termes-clés de documents en domaines de spécialité. La tâche est difficile à réaliser et les méthodes actuelles peinent encore à atteindre des résultats satisfaisants. Notre démarche s’organise en deux temps. Dans un premier temps, nous nous intéressons à l’indexation par termes-clés en général. Nous proposons une méthode pour sélectionner des termes-clés candidats dans un document en nous focalisant sur la catégorie des adjectifs qu’ils peuvent contenir, puis proposons uneméthode pour les ordonner par importance. Cette dernière, TopicRank, se situe en aval de la sélection des candidats. C’est une méthode à base de graphe qui groupe les termes-clés candidats véhiculant le même sujet, projette les sujets dans un graphe et extrait un terme-clé par sujet. Nos expériences montrent que TopicRank est significativement meilleur que les précédentes méthodes à base de graphe. Dans un second temps, nous adaptons notre travail à l’indexation par termes-clés en domaines de spécialité. Nous étudions la méthodologie d’indexation manuelle de documentalistes et la simulons à l’aide de TopicCoRank. TopicCoRank ajoute à TopicRank un graphe qui représente le domaine de spécialité du document. Grâce à ce second graphe, TopicCoRank possède la rare capacité à fournir des termes-clés qui n’apparaissent pas dans les documents. Appliqué à quatre domaines de spécialité, TopicCoRank améliore significativement TopicRank
Keyphrases are words or multi-word expressions that represent the content of a document. Keyphrases give a synoptic view of a document and help to index it for information retrieval. This Ph. D thesis focuses on domain-specific automatic keyphrase annotation. Automatic keyphrase annotation is still a difficult task, and current systems do not achieve satisfactory results. Our work is divided in two steps. First, we propose a keyphrase candidate selection method that focuses on the categories of adjectives relevant within keyphrases and propose a method to rank them according to their importance within the document. This method, TopicRank, is a graph-based method that clusters keyphrase candidates into topics, ranks the topics and extracts one keyphrase per important topic. Our experiments show that TopicRank significantly outperforms other graph-basedmethods for automatic keyphrase annotation. Second, we focus on domain-specific documents and adapt our previous work. We study the best practice of manual keyphrase annotation by professional indexers andmimic it with a newmethod, TopicCoRank. TopicCoRank adds a new graph representing the specific domain to the topic graph of TopicRank. Leveraging this second graph, TopicCoRank possesses the rare ability to provide keyphrases that do not occur within documents. Applied on four corpora of four specific domains, TopicCoRank significantly outperforms TopicRank
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Ngwaba, Chidinma. "Les termes de la gynécologie obstétrique en igbo : enquête sur un domaine tabou dans une langue sans documents écrits." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE2107/document.

Full text
Abstract:
La présente étude porte sur la terminologie de la gynécologie-obstétrique en langue igbo. L’objectif principal est double : d’une part, recenser et classer les termes de la gynécologie-obstétrique en igbo et examiner l’adéquation entre la terminologie igbo et la terminologie internationale des langues de grande diffusion comme l’anglais et le français ; d’autre part, tenter de dégager les procédés à l’œuvre dans la création terminologique du domaine. Des vides ayant été constatés dans la terminologie igbo du domaine par rapport au français et à l’anglais, nous avons essayé de les combler, validant ainsi l’idée selon laquelle la langue igbo, à l’instar de toutes les langues, a bel et bien la capacité de désigner tout concept, quel qu’en soit le domaine. Notre recherche vise spécifiquement à recueillir les termes igbo de la gynécologie-obstétrique autant pour permettre les types de jugement théorique que nous nous sommes engagée à faire que pour les fins utilitaires d’un tel recueil. La méthode utilisée pour étudier la terminologie de la gynécologie-obstétrique en igbo devait convenir à l’étude d’un domaine tabou dans une langue sans documents écrits. Nous avons donc dû tenter de recueillir oralement les termes recherchés, en utilisant des techniques permettant de contourner la réticence de nombreux locuteurs igbo à s’exprimer sur le sujet.Pour constituer la nomenclature du domaine, nous avons mené une enquête sur le terrain auprès d’un groupe de locuteurs igbo constitué de 57 professionnels de santé soit 20 gynécologues-obstétriciens, 10 sages-femmes, 3 infirmiers, 15 médecins traditionnels, 5 sages-femmes traditionnelles, deux chefs de village et deux personnes âgées. Notre démarche s’est inspirée de la socioterminologie de Gaudin (2003, 2005) et de la méthodologie d’enquête d’Halaoui (1990, 1991), auxquelles nous avons emprunté l’aspect méthodologique de la recherche en terminologie des langues africaines. Au vu des résultats de notre enquête, nous avons constaté des vides terminologiques que nous avons tenté de combler à partir des propositions des personnes rencontrées et en nous inspirant de la démarche proposée par Diki-Kidiri (2008). Les matrices terminologiques sous-jacentes aux termes proposés ont été dégagées et analysées. Elles témoignent des tendances générales de l’igbo en la matière. Ce travail aboutit donc à la création d’un lexique trilingue anglais-français-igbo des termes de la gynécologie-obstétrique. Ce lexique contient les termes désignant l’anatomie du bassin féminin et parties génitales, l’anatomie des parties génitales internes femelles, l’anatomie de l’organe sexuel masculin, la physiologie du système reproducteur, le développement de l’embryon, la physiologie de la nutrition pendant la lactation et la grossesse, la surveillance fœtale, le travail/accouchement, le nouveau-né, les maladies liées aux organes reproducteurs, les maladies sexuellement transmissibles, les anomalies structurales, le cancer du système reproducteur et les maladies du système urinaire. Notre travail comprend trois parties. La première partie intitulée « La langue igbo du Nigeria » est composée de trois chapitres. Le chapitre 1 : « le Nigeria Terre de diversité ethnique et Linguistique », le chapitre 2 : « Description de la langue Igbo » et le chapitre 3 : « Problèmes Terminologiques igbo ». La deuxième partie intitulé « Un domaine Terminologique particulier : La médecine » comporte deux chapitres. Le chapitre 4 : « La maladie et la santé chez les igbo », et le chapitre 5 : « La pratique de la médecine au Nigeria ». La troisième partie : « La terminologie igbo de la gynécologie-obstétrique : Etat des lieux » comprends deux chapitres. Le chapitre 6 : « L’enquête sur le terrain » et Le chapitre 7 : « La création Terminologique en igbo : Le cas de la gynécologie-obstétrique »
This study focuses on gynaecology-obstetrics terminology in Igbo. Our main objective is to take an inventory of Igbo terms in the area of gynaecology-obstetrics and classify them. This will enable us to examine and evaluate the adequacy of Igbo terms in relation to English and French terms. A second objective involves exposing the methodology used in Igbo term creation in the gynaecology-obstetrics domain.In our research we noticed that gaps exist in the area of gynaecology-obstetrics of the Igbo language when compared to English and French languages. We tried to fill in the gaps thereby validating the idea whereby the Igbo language like all other languages, is capable of naming concepts in any area. Our research specifically aims at collecting Igbo terms from the domain of gynaecology-obstetrics in a way that enables us explain or give information on the method of collection of such terms.The method used in the terminological study of the gynaecology-obstetrics domain in Igbo, should be suitable in studying a taboo domain of a language without written documents. An oral documentary research became necessary. Thus the Igbo terms were compiled by means oral documentation research using techniques that helped us bypass the hesitation or reluctance of many Igbo speakers to express themselves on our area of research.To constitute the nomenclature of the domain, we carried out field work. This involved the observation of and interviews with Igbo speakers namely: traditional doctors, orthodox doctors, midwives both traditional and orthodox, nurses, local chiefs and elderly persons. We thus interviewed 57 resource-persons and experts: 20 doctors, 3 nurses and 10 midwives (for the orthodox medicine component), 15 traditional doctors, 5 traditional midwives, 2 local chiefs and 2 elderly persons (for the traditional medicine component). We were equally inspired by socioterminology as exposed by Gaudin (2003, 2005) and the methodology of research as outlined in Halaoui (1990, 1991) from which we borrowed the methodology of research in terminology of African languages.Looking at our field work result, we noticed terminological gaps which we tried to fill using proposals from the people we interviewed. The work also involved the creation of terms for concepts and objects not already named in Igbo. This naming drew principally on the method described in Diki-Kidiri (2008). An analysis of the process underlying each coinage is included. The result obtained is a clear indication that the Igbo language can be used to name things.This work equally proposes a trilingual glossary: English-French-Igbo. The glossary covers such areas as: Anatomy of the female pelvis and the external genitalia, Anatomy of the internal genital organs – female, Anatomy of the male reproductive system, Physiology of the reproductive system, Development of the embryo, Physiology and nutrition in pregnancy and lactation, Foetal surveillance, Labour, The new born infant, Infections of the reproductive organs, Infections of the reproductive tract, Sexually transmitted diseases, Structural anomalies, Cancers of the reproductive system and Disorders of the urinary system.Our work comprises three parts. Part 1: “The Igbo Language of Nigeria” consists of three chapters. Chapter 1: “Nigeria a Land with ethnicity and Linguistic diversity”, Chapter 2: “Description of the Igbo Language” and Chapter 3: “Problems of Igbo Terminology”. Part 2: entitled “A Distinctive Terminological Domain: Medicine” is made up of two chapters. Chapter 4: “Sickness and Heath among the Igbos” and Chapter 5: “Practicing Medicine in Nigeria”. Part 3 comprises two chapters. Chapter 6: “Field Work” and Chapter 7: “Creating Terms in Igbo: the Gynaecology-Obstetrics Domain”
Nnyọcha anyị a dabere n’ihe gbasara amụmamụ maka ọmụmụ nwa na nwa ohụụ n’asụsụ igbo.Ebum n’obi anyị nke mbụ bụ ịchọpụta ma hazie aha dị iche iche e nwere n’asụsụ igbo gbasaraọmụmụ nwa na nwa ohụụ na ngalaba amụmamụ maka ọmụmụ nwa na nlekọta nwa ohụụ. Nkea ga-eme ka anyị nwalee aha ndịa e nwere n’asụsụ igbo na ngalaba amụmamụ maka ọmụmụnwa na nlekọta nwa ohụụ na aha ndi e nwere na olu bekee m’obụ frenchi. Ebum n’obi anyị nkeabụọ bụ ikwupụta otu anyị si nwete ma depụta aha gbasara ọmụmụ nwa na nlekọta nwa ohụụn’asụsụ igbo. Anyị kwadoro usoro mkpụrụ edemede nke igbo izugbe.Mgbe anyi n’eme nnyocha a, anyị chọpụtara n’oghere dị n’asụsụ igbo n’ihe metutara mkpọpụtaaha ihe. Nke a mere n’enwere ọtụtụ ihe ndi n’enweghị aha n’asụsụ igbo na ngalaba amụmamụmaka ọmụmụ nwa na nlekọta nwa ohụụ. Ihe ndia nwechara aha n’asụsụ ndi ọzọ. Anyị gbalịrịịfachisi oghere ndia dị n’asụsụ igbo iji gosi n’asụsụ a bụ asụsụ igbo nwekwara ike ịkpọpụta ahaihe ndi ha aka akpọbeghị aha.Usoro anyị kwesiri ịgbaso mgbe anyị na-amụ gbasara mkpọ aha n’asụsụ igbo na ngalabaamụmamụ maka ọmụmụ nwa na nlekọta nwa ohụụ, kwesiri ka ọ bụrụ nke ga-adaba na ọmụmụihe gbasara asụsụ n’enweghị ihe ndeda gbasara ngalaba amụmamụ a na kwa ngalaba nwereọtụtụ nsọ ala. Nke a mere oji dị mkpa na anyị gara mee nchọpụta n’obodo jụọ ajụjụ ọnụ iji mataaha ndi a n’agbanyeghị na ọ dịghịrị ndi mmadụ mfe ikwu maka ngalaba ihe ọmụmụ a.viNdi anyị gakwuru maka ajụjụ ọnụ a bụ ndi dibịa bekee, ndi nọọsụ, ndi dibịa ọdịnala, ndi ọghọnwa, ndi nchịkọta obodo na ndi okenye. N’ihe niile, anyị na ihe dịka mmadụ 57 kparịtara ụka.Nke a gụnyere ndi ọkachamara. N’ime ha e nwere ndi dibịa bekee 20, ndi nọọsụ 3 na ndi ọghọnwa bekee 10 n’otu akụkụ. N’akụkụ nke ọzọ, e nwere ndi dibịa ọdịnala 15, ndi ọghọ nwaọdịnala 5, ndi nchịkọta obodo 2 na ndi okenye 2. Anyị dabekwara na sosioteminọlọjị nkeGaudin (2003, 2005) na kwa usoro Halaoui (1990, 1991). Usoro a gbasara ịjụ ndi igbo ụfọdụajụjụ ọnụ na iso ha nọrọ mgbe ha na-arụ ọrụ.Nchọcha anyị gụnyekwara ịkpọpụta aha dị iche iche n’asụsụ igbo nke sistemu njiamụnwa nkenwoke na nwaanyị, aha gbasara nwa e bu n’afọ na nke nwa a mụrụ ọhụụ. Anyị gbasoro usoroDiki-Kidiri (2008) maka mkpọpụta aha. Anyị mekwara nkọwa iji gosipụta otu anyị si kpọọ ahandịa. N’ikpe azụ anyị depụtara aha ndi niile anyị ji rụọ ọrụ na asụsụ bekee, frenchi na kwa igbo.Aha ndi anyị depụtara gbasara : Amụmamụ ọkpụkpụ ukwu nwaanyị na njiamụnwa, Amụmamụime njiamụnwa kenwaanyị, Amụmamụ ọganụ njiamụnwa kenwoke, Fiziọlọjị sistemunjiamụnwa, Ntolite nwa nọ n’afọ, Fiziọlọjị kenri na mmiriara n’afọ ime, Nledo nwa nọ n’afọna kwa nwaọhụụ, Imeomume, Mbido ndụ nwaọhụụ, Ọrịa ọganụ njiamụnwa, Ọrịa nwaanyị,Nkwarụ, Kansa njiamụnwa na kwa Ọrịa akpamamịrị
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Benedetto, Caroline. "Contribution à l’étude de la fonction de régulation dans les domaines spécialisés anglophones : les professions à accès régulé au Royaume-Uni." Thesis, Bordeaux, 2017. http://www.theses.fr/2017BORD0642/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse vise à contribuer à l’étude de la fonction de régulation dans les domainesspécialisés en contexte anglophone (Petit, 2002a, 2004, 2010) à travers l’analyse des professionsà accès régulé au Royaume-Uni.La première partie présente plusieurs points de repère généraux servant à cadrer l’ensemble denotre étude et à éclairer le fonctionnement des domaines spécialisés. Nous définissonspremièrement les notions centrales de domaine et de discours spécialisés, avant d’aborder lanotion de régulation. Les discours sur la régulation et les discours contribuant à la régulation sontensuite analysés : nous en construisons une cartographie générale visant à mettre en lumière leurscaractéristiques stylistiques et rhétoriques. Nous présentons enfin la notion de profession, qui faitl’objet d’une acception différente en anglais et en français, avant de montrer les spécificités desprofessions anglophones à accès régulé.Dans la seconde partie, nous nous employons à caractériser la fonction de régulation quis’applique aux domaines de la santé, du droit et de l’ingénierie au Royaume-Uni, après avoirdémontré qu’ils répondent aux critères de définition des domaines spécialisés. Nous yenvisageons ainsi le fonctionnement général de la régulation par le biais de ses acteurs et de sesprincipaux dispositifs. Nous souhaitons montrer qu’il existe non seulement des points deconvergence dans les domaines examinés, mais aussi des éléments qui relèvent spécifiquement dechacun d’entre eux. L’étude de la fonction de régulation doit nous permettre d’éclairer lefonctionnement général et l’identité des domaines spécialisés
This doctoral dissertation aims to contribute to the study of the regulatory functionthat applies to specialised domains (Petit, 2002a, 2004, 2010) through the analysis of the health,law and engineering professions in the UK.The first part of our dissertation describes the theoretical foundations and the key elements forour research. We first define some important notions, in particular those of specialised domainand specialised discourse, before approaching the notion of regulation. We then offer a typologyof the discourses on regulation and those contributing to regulation in order to highlight theirmain stylistic and rhetorical characteristics. Lastly, we present the notion of profession, whichhas a different meaning in English and in French, before pointing out the characteristics of theanglophone regulated professions.In the second part of this dissertation, we examine the regulatory function that characterises thehealth, law and engineering domains in the UK, after showing that they are specialised domains.We then examine, in each of them, the general functioning of regulation through the study of itsactors and practices. We intend to show that there are constant elements in these domains, butalso specific elements of regulation in each of them. The analysis of regulation aims to improvethe general understanding of the specialised domains
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Pribetich, Justine. "La sociologie urbaine en France : constitution et évolution d'un domaine de recherches spécialisé." Paris 5, 2010. http://www.theses.fr/2010PA05H028.

Full text
Abstract:
Soumise à de nombreuses et récurrentes controverses, la constitution de la sociologie urbaine semble avoir été, en France, problématique au sein même de la discipline sociologique. Interroger les conditions d’émergence du domaine, ses formes historiques d’élaboration et de développement ainsi que ses modalités de fonctionnement, aussi bien passées qu’actuelles, tels furent les questionnements qui ont constitué le fil rouge de notre étude. A l’interface de facteurs aussi bien internes qu’externes, cette recherche vise ainsi à restituer les étapes successives du processus de disciplinarisation de ce domaine de recherches spécialisé et à comprendre dans quelle mesure et de quelle manière la sociologie française s’est appropriée la ville en tant qu’objet de recherche des débuts de la discipline à nos jours. Jusqu’aux prémices de la seconde guerre mondiale, un premier volet tente d’exposer la genèse des études urbaines et d’examiner la nature de l’intérêt des premiers sociologues à l’endroit du fait urbain. Le mouvement de spécialisation thématique une fois amorcé, une deuxième partie met en lumière le processus d’institutionnalisation du domaine et ses évolutions de 1945 à aujourd’hui. L’analyse des déploiements scientifiques et académiques de la sociologie urbaine française permet d’entrevoir quelles sont ses composantes actuelles et la place détenue par celle-ci dans l’espace disciplinaire
As the subject of an ongoing debate, the constitution of the urban sociology in France seems to have been difficult within the field of sociology. The basis of our study is an examination of the conditions leading to the emergence of the field, its historical forms of elaboration and development as well as its operating procedures, past and present. At the interface of factors both internal and external, this research aims to recreate the successive phases in the process of disciplinarisation of this specialized field of research, and to understand to what extent and in what manner French sociology adopted the city as an object of research from the early stages of the discipline to the present day. The first part of the study seeks to explore the genesis of urban studies up to the start of the Second World War, and to examine the nature of the first sociologists’ interest in urban events. The second part of the study explores the process of institutionalization of the domain and its evolution from 1945 to today, starting once the movement towards thematic specialisation had begun. The analysis of the scientific and academic deployments of French urban sociology allows a glimpse of its current components and the place it occupies in the disciplinary space
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Dubreil, Estelle. "La dimension argumentative des collocations textuelles en corpus électronique spécialisé au domaine du TAL (N)." Phd thesis, Université de Nantes, 2006. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00486063.

Full text
Abstract:
Traditionnellement, l'association lexicale préexistant au phénomène collocationnel est qualifiée d'arbitraire. Or en soumettant les collocations textuelles – CT – à l'analyse sémantico-discursive des possibles argumentatifs – PA –, modèle de description de la signification lexicale, non seulement cette association s'avère bien souvent argumentativement motivée, mais parfois prédictible. Aussi, nous postulons qu'une CT correspond potentiellement soit à une collocation argumentative, soit à une relation argumentative, soit enfin à une collocation arbitraire. Cette triple hypothèse a été testée sur le corpus électronique spécialisé TAL(N), grâce à une méthodologie pluridisciplinaire adaptée au caractère électronique des données (outils logiciels et Internet). Les résultats obtenus valident notre hypothèse par la présence équilibrée de collocations argumentatives et de relations argumentatives, comparée aux collocations arbitraires. Ces résultats nous confortent dans l'idée de reconsidérer le caractère arbitraire du principe d'association collocationnelle et nous permet d'en proposer une description en termes de blocs d'argumentations externes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Goncharova, Olena. "Méthodes et modèles de construction automatisée d'ontologies pour des domaines spécialisés." Thesis, Lyon, 2017. http://www.theses.fr/2017LYSE2018/document.

Full text
Abstract:
La thèse est préparée dans le cadre d’une convention de cotutelle sous la direction des Professeurs Jean-Hugues Chauchat (ERIC-Lyon2) et N.V. Charonova (Université Nationale Polytechnique de Kharkov en Ukraine).1. Les résultats obtenus peuvent se résumer ainsi : Rétrospective des fondations théoriques sur la formalisation des connaissances et langue naturelle en tant que précurseurs de l’ingénierie des ontologies. Actualisation de l’état de l’art sur les approches générales dans le domaine de l’apprentissage d’ontologie, et sur les méthodes d’extraction des termes et des relations sémantiques. Panorama des plateformes et outils de construction et d’apprentissage des ontologies ; répertoire des ressources lexicales disponibles en ligne et susceptibles d’appuyer l’apprentissage d’ontologie (apprentissage des concepts et relation). 2. Propositions méthodologiques : Une méthode d’apprentissage des patrons morphosyntaxiques et d’installation de taxonomies partielles de termes. Une méthode de formation de classes sémantiques représentant les concepts et les relations pour le domaine de la sécurité radiologique. Un cadre (famework) d’organisation des étapes de travaux menant à la construction de l’ontologie du domaine de la sécurité radiologique.3. Implémentation et expérimentations : Installation de deux corpus spécialisés dans le domaine de la protection radiologique, en français et en russe, comprenant respectivement 1 500 000 et 600 000 unités lexicales. Implémentation des trois méthodes proposées et analyse des résultats obtenus. Les résultats ont été présentés dans 13 publications, revues et actes de conférences nationales et internationales, entre 2010 et 2016, notamment IMS-2012, TIA-2013, TOTH-2014, Eastern-European Journal of Eenterprise Technologies, Bionica Intellecta (Бионика интеллекта), Herald of the NTU «~KhPI~» (Вестник НТУ «~ХПИ~»)
The thesis has been prepared within a co-supervision agreement with the Professors Jean-Hugues Chauchat (ERIC-Lyon2) and N.V. Charonova (National Polytechnic University of Kharkov in Ukraine).The results obtained can be summarized as follows:1. State of the art:Retrospective of theoretical foundations concerning the formalization of knowledge and natural language as precursors of ontology engineering.Update of the state of the art on general approaches in the field of ontology learning, and on methods for extracting terms and semantic relations.Overview of platforms and tools for ontology construction and learning; list of lexical resources available online able to support ontology learning (concept learning and relationship).2. Methodological proposals:Learning morphosyntactic patterns and implementing partial taxonomies of terms.Finding semantic classes representing concepts and relationships for the field of radiological safety.Building a frame for the various stages of the work leading to the construction of the ontology in the field of radiological safety.3. Implementation and experiments:Loading of two corpuses specialized in radiological protection, in French and Russian, with 1,500,000 and 600,000 lexical units respectively.Implementation of the three previous methods and analysis of the results obtained.The results have been published in 13 national and international journals and proceedings, between 2010 and 2016, including IMS-2012, TIA-2013, TOTH-2014, Bionica Intellecta (Бионика интеллекта) , Herald of the NTU "~ KhPI ~" (Вестник НТУ "~ ХПИ ~")
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Detourbe, Marie-Agnès. "Contribution à la caractérisation des pratiques d’évaluation dans le monde de l’enseignement supérieur britannique envisagé comme domaine spécialisé." Thesis, Bordeaux 2, 2011. http://www.theses.fr/2011BOR21823/document.

Full text
Abstract:
Notre travail s’inscrit dans le cadre des études anglophones de spécialité et a pour objet de contribuer à la caractérisation des pratiques d’évaluation dans le monde de l’enseignement supérieur britannique envisagé comme domaine spécialisé. Notre approche consiste à montrer que l’évaluation institutionnelle des activités des universités, parce qu’elle revêt des formes multiples qui sont propres au domaine de l’enseignement supérieur au Royaume-Uni, constitue un mode privilégié de saisie et de compréhension de la spécificité de ce domaine. Nous établissons, dans un premier temps, un ensemble de points de repère généraux pour notre étude : nous présentons le cadre théorique et méthodologique que nous adoptons, nous dressons un portrait global de l’enseignement supérieur britannique actuel et nous soulignons les caractéristiques fondamentales du processus d’évaluation. Nous caractérisons ensuite les pratiques institutionnelles d’évaluation des établissements d’enseignement supérieur à travers l’organisation et le fonctionnement de leurs dispositifs, les acteurs qui les animent et leurs rapports au sein de l’évaluation et, enfin, une cartographie générale des différents genres de discours produits dans le cadre de l’évaluation. Une dernière partie est consacrée à l’analyse détaillée des discours d’évaluation selon trois axes qui correspondent à trois objets centraux de l’évaluation : la recherche, les diplômes et l’expérience d’apprentissage. A travers l’étude de leurs critères et de leurs résultats d’évaluation, nous analysons l’impact de l’évaluation sur l’identité professionnelle des enseignants-chercheurs, le fonctionnement des universités et, plus globalement, la nature des missions du monde de l’enseignement britannique
Our research work aims at contributing to the characterization of evaluation practices in the the British higher education sector. It draws on the theoretical and methodological framework of Anglais de spécialité, a disciplinary field focusing on specialized fields in the English-speaking world. This work consists more specifically in showing that the study of evaluation practices represents a particularly interesting way of identifying and analysing the essential characteristics of higher education in the United Kindgom. First, we introduce the theoretical and methodological framework of our study, we draw a global portrait of British higher education today and we underline the essential characteristics of the evaluation process. We then move on to explain how institutional evaluation works in the British higher education sector, who its main actors are and how they interact and how the discourses they produce can be organized into specific genres that relate to the more global category of academic discourse. Finally, we analyse in detail a set of discourses related to the evaluation of three dimensions of higher education in the United Kingdom – research, academic standards and the learning experience. The study of the criteria and results of these dimensions allows us to analyse the impact of evaluation on the professional identity of academics, on the organization of higher education institutions and, more globally, on the missions of the British higher education sector
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Stalla, Bruno. "Les références médicales opposables en 1994 : aperçu de leur application dans le domaine de la prescription médicale de spécialités pharmaceutiques." Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05P001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Lefeuvre, Luce. "Analyse des marqueurs de relations conceptuelles en corpus spécialisé : recensement, évaluation et caractérisation en fonction du domaine et du genre textuel." Thesis, Toulouse 2, 2017. http://www.theses.fr/2017TOU20051.

Full text
Abstract:
L’intérêt d’utiliser des marqueurs de relations conceptuelles pour élaborer des ressources terminologiques à maintes fois été souligné, car ils permettent de passer d’un triplet repéré en corpus comme « Terme1 – Marqueur – Terme2 », à un triplet interprété comme « Terme1 – Relation – Terme2 » permettant une représentation sous forme relationnelle des connaissances. Le passage d’un triplet à l’autre soulève néanmoins la question de la stabilité d’un tel lien, indépendamment de tout corpus. Dans cette thèse, nous étudions la variation du fonctionnement des candidats-marqueurs de relation en prenant en compte le domaine et le genre textuel. Pour cela, nous avons constitué la liste des marqueurs des relations d’hyperonymie, de méronymie, et de cause en français et avons analysé le fonctionnement de chacune des occurrences de ces candidats-marqueurs dans un corpus traitant de deux domaines (volcanologie et cancer du sein) et relevant de deux genres textuels (scientifique et vulgarisé). La description systématique des contextes comportant un candidat-marqueur nous a permis de mesurer la précision de chacun des candidats-marqueurs, c’est-à-dire sa capacité à indiquer la relation attendue. Les analyses menées démontrent finalement la pertinence d’intégrer ces paramètres dans la description linguistique des candidats-marqueurs de relations
The use of markers of conceptual relation for building terminological resources has been frequently emphasized. Those markers are used in corpora to detect “Term1 – marker – Term2” triple, which are then interpreted as “Term1 - Conceptual Relation – Term2” triple allowing to represent knowledge as a relational system model. The transition from one triple to another questions the stability of this link, regardless of corpora. In this thesis, we study the variation of the “candidate-markers” of relation taking into account the domain and the text genre. To this end, we identified the French markers for the hyperonym, the meronym and the causal relation, and systematically analyzed their functioning within corpora varying according to the domain (breast cancer vs. volcanology) and the text genre (popular science vs. specialized texts). For each context containing a candidate-marker, we evaluated the capacity of the candidate-marker to really indicate the required relation. Our researches attest to the relevance of taking into account the domain and the text genre when describing the functioning of conceptual relation markers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Patin, Gaël. "Extraction interactive et non supervisée de lexique en chinois contemporain appliquée à la constitution de ressources linguistiques dans un domaine spécialisé." Paris, INALCO, 2013. http://www.theses.fr/2013INAL0003.

Full text
Abstract:
Cette thèse traite de l’extraction d’unités lexicales en chinois contemporain à partir d’un corpus de textes de spécialité. Elle aborde la tâche d’extraction de lexique en chinois en utilisant des techniques se basant sur des caractéristiques linguistiques de la langue chinoise. La thèse traite également de la manière d’évaluer l’extraction de lexique dans un environnement industriel. La première partie de la thèse est consacrée à la description du contexte de l’étude. Nous nous attachons dans un premier à temps à décrire les concepts linguistiques d’unité lexicale et de lexique, et nous donnons une description du processus de construction des unités lexicales en chinois contemporain. Nous faisons ensuite un inventaire des différentes techniques utilisées par la communauté scientifique pour traiter la tâche de l’extraction de lexique en chinois contemporain. Nous concluons cette partie par une description des pratiques d’extraction de lexique en milieu industriel, et nous proposons une formalisation des critères utilisés par les terminographes d’entreprise pour sélectionner les unités lexicales pertinentes. La deuxième partie du mémoire porte sur la description d’une méthode d’extraction de lexique en chinois contemporain et sur son évaluation. Nous introduisons une nouvelle méthode numérique non supervisée s’appuyant sur des caractéristiques structurelles de l’unité lexicale en chinois et sur des particularités syntaxiques du chinois. La méthode comporte un module optionnel permettant une interaction avec un opérateur (i. E. Semi-automatique). Dans la section consacrée à l’évaluation, nous évaluons d’abord le potentiel de la méthode en comparant les résultats de l’extraction avec un standard de référence et une méthode de référence. Nous mettons ensuite en oeuvre une évaluation plus pragmatique de la méthode en mesurant les gains apportés par l’usage de la méthode en comparaison avec l’extraction manuelle de lexique par des terminographes. Les résultats obtenus par notre méthode sont de bonne qualité et sont meilleurs que ceux produits par la méthode de référence sur le standard de référence. Ces résultats sont encourageants, mais ils doivent être confirmés par une évaluation plus complète. L’évaluation pragmatique montre que la méthode n’améliore pas significativement la productivité des terminographes, mais permet d’extraire des unités lexicales différentes de celles obtenue manuellement
This thesis deals with lexical unit extraction in contemporary Chinese from a corpus of specialized texts. It addresses the task of Chinese lexicon extraction using techniques based on linguistic characteristics of the Chinese language. The thesis also discusses how to evaluate the extraction of a lexicon in an industrial environment. The first part of the thesis describes the context of the study. We focus on describing the linguistic concepts of vocabulary and lexical units, and we also give a description of the construction of lexical units in contemporary Chinese. We then make a inventory of the different techniques used by the scientific community to address the task of extracting a contemporary Chinese lexicon. We conclude this section by describing lexicon extraction practices in industry, and we propose a formalization of the criteria used by terminologists to select the relevant lexical units. The second part of this thesis deals with the description of a method for extracting Chinese contemporary lexicon and its evaluation. We introduce a new numerical unsupervised method based on structural features of the lexical unit in Chinese and syntactic features of Chinese. The method includes an optional module to interact with a user (i. E. Semi-automatic). In the section related to the evaluation, we first evaluate the potential of the method by comparing extraction results to a reference standard and a reference method. We then implement a more pragmatic evaluation of the method by measuring the gains using this method as opposed to manual lexicon extraction by terminologists. The results obtained by our method are better than those produced by the reference method on the reference standard. These results are encouraging, but need to be confirmed by a more comprehensive study. The pragmatic evaluation shows that the method does not significantly improve the productivity of terminologists but can extract different lexical units than those obtained manually
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Roche, Mathieu. "Intégration de la construction de la terminologie de domaines spécialisés dans un processus global de fouille de textes." Paris 11, 2004. http://www.theses.fr/2004PA112330.

Full text
Abstract:
L'extraction d'information à partir de textes spécialisés exige l'application d'un processus complet de fouille de textes. Une des étapes de ce processus consiste à extraire les termes dans les textes. Les termes sont définis comme des groupes de mots représentant des traces linguistiques de concepts. Le terme « data mining » évoque, par exemple, le concept de « technique informatique ». La tâche d'acquisition de la terminologie consiste, dans un premier temps, à extraire les mots voisins vérifiant des patrons syntaxiques simples tels que Nom-Nom, Adjectif-Nom, etc. Une des spécificités de notre algorithme est son aspect itératif utilisé pour construire des termes complexes. Par exemple, si lors de la première itération le terme « data mining » de type Nom-Nom est extrait, à l'étape suivante le terme « data-mining application » peut être obtenu. De plus, avec EXIT (EXtraction Itérative de la Terminologie) l'expert est placé au centre du processus d'extraction de la terminologie et il peut intervenir tout au long du processus. Outre l'aspect itératif du système mis en place, de nombreux paramètres ont été ajoutés. Un des paramètres permet d'utiliser différents critères statistiques pour classer les termes selon leur pertinence par rapport à une tâche à réaliser. Notre approche a été validée à partir de quatre corpus de langues, de tailles et de domaines de spécialité différents. Enfin, une méthode fondée sur un processus d'apprentissage supervisé est proposée afin d'améliorer la qualité de la terminologie extraite
Information extraction from specialized texts requires the application of a complete process of text mining. One of the steps of this process is term detection. The terms are defined as groups of words representing a linguistic instance of some user-defined concept. For example, the term "data mining" evokes the concept of “computational technique”. Initially, the task of terminology acquisition consists in extracting groups of words instanciating simple syntactic patterns such as Noun-Noun, Adjective-Noun, etc. One specificity of our algorithm is its iterative mode used to build complex terms. For example, if at the first iteration the Noun-Noun term “data mining” is found, at the following step the term “data-mining application” can be obtained. Moreover, with EXIT (Iterative EXtraction of the Terminology) the expert stands at the center of the terminology extraction process and he can intervene throughout the process. In addition to the iterative aspect of the system, many parameters were added. One of these parameters makes possible the use of various statistical criteria to classify the terms according to their relevance for a task to achieve. Our approach was validated with four corpora of different languages and size, and different fields of specialty. Lastly, a method based on a supervised machine learning approach is proposed in order to improve the quality of the obtained terminology
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

De, Groc Clément. "Collecte orientée sur le Web pour la recherche d’information spécialisée." Thesis, Paris 11, 2013. http://www.theses.fr/2013PA112073/document.

Full text
Abstract:
Les moteurs de recherche verticaux, qui se concentrent sur des segments spécifiques du Web, deviennent aujourd'hui de plus en plus présents dans le paysage d'Internet. Les moteurs de recherche thématiques, notamment, peuvent obtenir de très bonnes performances en limitant le corpus indexé à un thème connu. Les ambiguïtés de la langue sont alors d'autant plus contrôlables que le domaine est bien ciblé. De plus, la connaissance des objets et de leurs propriétés rend possible le développement de techniques d'analyse spécifiques afin d'extraire des informations pertinentes.Dans le cadre de cette thèse, nous nous intéressons plus précisément à la procédure de collecte de documents thématiques à partir du Web pour alimenter un moteur de recherche thématique. La procédure de collecte peut être réalisée en s'appuyant sur un moteur de recherche généraliste existant (recherche orientée) ou en parcourant les hyperliens entre les pages Web (exploration orientée).Nous étudions tout d'abord la recherche orientée. Dans ce contexte, l'approche classique consiste à combiner des mot-clés du domaine d'intérêt, à les soumettre à un moteur de recherche et à télécharger les meilleurs résultats retournés par ce dernier.Après avoir évalué empiriquement cette approche sur 340 thèmes issus de l'OpenDirectory, nous proposons de l'améliorer en deux points. En amont du moteur de recherche, nous proposons de formuler des requêtes thématiques plus pertinentes pour le thème afin d'augmenter la précision de la collecte. Nous définissons une métrique fondée sur un graphe de cooccurrences et un algorithme de marche aléatoire, dans le but de prédire la pertinence d'une requête thématique. En aval du moteur de recherche, nous proposons de filtrer les documents téléchargés afin d'améliorer la qualité du corpus produit. Pour ce faire, nous modélisons la procédure de collecte sous la forme d'un graphe triparti et appliquons un algorithme de marche aléatoire biaisé afin d'ordonner par pertinence les documents et termes apparaissant dans ces derniers.Dans la seconde partie de cette thèse, nous nous focalisons sur l'exploration orientée du Web. Au coeur de tout robot d'exploration orientée se trouve une stratégie de crawl qui lui permet de maximiser le rapatriement de pages pertinentes pour un thème, tout en minimisant le nombre de pages visitées qui ne sont pas en rapport avec le thème. En pratique, cette stratégie définit l'ordre de visite des pages. Nous proposons d'apprendre automatiquement une fonction d'ordonnancement indépendante du thème à partir de données existantes annotées automatiquement
Vertical search engines, which focus on a specific segment of the Web, become more and more present in the Internet landscape. Topical search engines, notably, can obtain a significant performance boost by limiting their index on a specific topic. By doing so, language ambiguities are reduced, and both the algorithms and the user interface can take advantage of domain knowledge, such as domain objects or characteristics, to satisfy user information needs.In this thesis, we tackle the first inevitable step of a all topical search engine : focused document gathering from the Web. A thorough study of the state of art leads us to consider two strategies to gather topical documents from the Web: either relying on an existing search engine index (focused search) or directly crawling the Web (focused crawling).The first part of our research has been dedicated to focused search. In this context, a standard approach consists in combining domain-specific terms into queries, submitting those queries to a search engine and down- loading top ranked documents. After empirically evaluating this approach over 340 topics, we propose to enhance it in two different ways: Upstream of the search engine, we aim at formulating more relevant queries in or- der to increase the precision of the top retrieved documents. To do so, we define a metric based on a co-occurrence graph and a random walk algorithm, which aims at predicting the topical relevance of a query. Downstream of the search engine, we filter the retrieved documents in order to improve the document collection quality. We do so by modeling our gathering process as a tripartite graph and applying a random walk with restart algorithm so as to simultaneously order by relevance the documents and terms appearing in our corpus.In the second part of this thesis, we turn to focused crawling. We describe our focused crawler implementation that was designed to scale horizontally. Then, we consider the problem of crawl frontier ordering, which is at the very heart of a focused crawler. Such ordering strategy allows the crawler to prioritize its fetches, maximizing the number of in-domain documents retrieved while minimizing the non relevant ones. We propose to apply learning to rank algorithms to efficiently order the crawl frontier, and define a method to learn a ranking function from existing crawls
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Hendawi, Hossam. "L'Organisation des pays arabes exportateurs de pétrole (OPAEP) : problémes juridiques et politiques d'une organisation internationale spécialisée dans le domaine des affaires pétrolières." Clermont-Ferrand 1, 1987. http://www.theses.fr/1987CLF10053.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Sebotsa, Mosisili. "La contribution de la traduction à l'expansion lexicale du sesotho." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE2121/document.

Full text
Abstract:
Si la traduction est simplement définie comme un processus de communication bilingue dont le but général est de reproduire en langue cible un texte qui soit fonctionnellement équivalent au texte de départ (Reiss 2004 : 168-169), l’approche empruntée dans la présente thèse est celle d’une opération interculturelle et systématique qui vise à capturer le message issu d’une langue étrangère, à le décrypter en tenant en compte des nuances culturelles ou inhérentes à la discipline, et à le rendre le plus clairement possible en se servant d'éléments linguistiques et extralinguistiques compréhensibles dans la langue du locuteur cible. L'objectif est de déterminer la contribution de la traduction à l’expansion lexicale du sesotho, domaine qui demeure peu exploré par les spécialistes de cette langue. La problématique de ce travail repose sur la constatation que les néologismes en sesotho ne sont pas documentés de manière satisfaisante, si bien qu’il est difficile d'évaluer la contribution de la traduction à l’expansion lexicale. Les études antérieures sur la morphologie, la dérivation, la composition, l’emprunt et la dénomination s’appuient sur la mesure de la productivité, soulevant la question de savoir si la traduction en soi contribue à l’enrichissement terminologique du sesotho. Le point de départ de la thèse est l'hypothèse selon laquelle l’interaction avec le monde européen a nécessité de traduire de nombreux concepts qui n’existaient pas dans les systèmes traditionnels du Lesotho, ce qui a entraîné un nouveau dynamisme qui a permis de combler des lacunes terminologiques évidentes et de s’ouvrir et de s’adapter aux nouvelles réalités. Pour mettre cette hypothèse à l’épreuve et arriver à des conclusions éclairées et fiables, je cherche à répondre à trois questions : 1) Quelle est la structure des mots sesothos par rapport à celle de l’anglais en tant que langue source de traduction en sesotho, et du français en tant que langue de rédaction de la thèse ? 2) Etant donné que le sesotho est utilisé concomitamment avec l’anglais sans pour autant être la langue d'une culture inventrice en matière technologique, quel est le rôle que joue l’emprunt dans son expansion lexicale ? 3) D’un point de vue lexicologique, comment le sesotho répond-il aux besoins terminologiques dans les domaines de spécialité techno-scientifiques ? Pour y répondre, je m'appuie sur Doke (1954) et Matšela et al. (1981) pour situer le sesotho parmi les langues bantoues, préciser les fonctions du préfixe classificateur et établir la différence entre les composés sesothos d'une part et les composés anglais et français d'autre part. J’utilise ensuite la théorie avancée par Lederer (1990) pour démontrer l’influence syntaxique, sémantique et morphologique que l’anglais a sur le sesotho et pour présenter les différents procédés d’emprunt du sesotho. Diki-Kidiri (2008), Dispaldro et al. (2010) et Baboya (2008) démontrent la nécessité de faire appel aux informateurs-spécialistes pour confirmer l’hypothèse de départ. Les résultats obtenus mettent en évidence qu’en effet, la traduction a contribué à l’expansion du sesotho moderne, bien que cela n’ait pas été documenté, d’où la recommandation d'un travail collaboratif entre lexicologues au Lesotho, au Botswana, en Namibie et en Afrique du Sud, pour ouvrir de nouvelles perspectives d’études linguistiques sur le sesotho et pouvoir suivre et mesurer l’évolution de la langue
Whilst translation is simply defined as a communication process whose main objective is to reproduce in the target language a text that is functionally equivalent to the source text (Reiss 2004: 168-169), the approach taken in this study views translation as an intercultural and systematic operation whose objective is to capture the message from the foreign language, to decrypt it taking into account cultural nuances or those inherent in the field at hand and to render it in the clearest possible manner using linguistic and extra linguistic elements which are comprehensible to the speaker of the target language. This study is aimed at determining the contribution of translation to the lexical expansion of Sesotho, an area which has been little explored by specialists of the language. The core issue is centred on the observation that Sesotho neologisms are not well documented, so that it is hard to measure the contribution of translation towards the lexical expansion of Sesotho. Analyses of morphology, derivation, compounding, borrowing and denomination are mainly focused on productivity in order to determine whether translation as a discipline contributes towards the creation of new words in the language.The study begins by positing the hypothesis that the interaction with the Western world necessitated the translation of numerous concepts which were absent from the then existing Sesotho systems. This process of interaction contributed a new dynamism that helped the language to bridge the terminological gap, to open up and adapt to new realities. In order to put this hypothesis to the test and arrive at well-researched and reliable conclusions, I attempt to probe three issues of concern: firstly, what is the structure of the Sesotho language compared to that of the English language as the source language of most translations into Sesotho and compared to that of the French language as the language in which this study is presented? Secondly, considering that Sesotho is used simultaneously with English even though it is not a techno-scientifically inventing language, what is the role played by the processes of borrowing in the lexical expansion of Sesotho? Thirdly, from the word-formation point of view, how does Sesotho respond to the terminological deficiencies in various fields of specialisation?To address these issues, Doke (1954) and Matšela et al. (1981) serve as references to situate Sesotho among the Bantu languages, to highlight the functions of the class prefix and to establish the difference between Sesotho and English and French compounding. Secondly, the theory advanced by Lederer (1990) serves as a springboard to analyse the syntactic, semantic and morphological influences that English has on Sesotho and to present the different borrowing processes. The third issue is addressed based on the theories presented by Diki-Kidiri (2008) while the theories proposed by Dispaldro et al. (2010) and Baboya (2008) led to the decision to call upon specialist informants to confirm the original hypothesis. The results obtained provide evidence that translation has, in fact, contributed to the lexical expansion of modern Sesotho, even though this has not been well documented. The study recommends collaborative work between Lesotho, Botswana, Namibian and South African linguists in order to open new avenues of linguistic studies on Sesotho with the aim to measure and monitor the evolution of the language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Simard, Tanya. "Analyse comparative de la couverture et de l’acceptabilité des solutions d’un dictionnaire bilingue spécialisé, d’une banque de données terminologiques et d’un concordancier en ligne : application au domaine de la traduction médicale." Thèse, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2013. http://hdl.handle.net/10393/24929.

Full text
Abstract:
La présente étude rend compte de l’utilité de trois ressources pour le traducteur médical, soit le Dictionnaire anglais-français des sciences médicales et paramédicales de Gladstone, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada TERMIUM Plus® et le concordancier en ligne WeBiText, sur la base d’une analyse comparative de leur taux de couverture et du niveau d’acceptabilité des solutions qu’elles proposent. Contrairement à d’autres études, cette recherche mise sur une approche double qui combine un volet quantitatif et qualitatif. À partir d’un ensemble de problèmes de traduction tiré d’un corpus d’étude constitué de huit résumés d’articles scientifiques de revues médicales canadiennes, nous démontrons que le taux de couverture du corpus « Santé » de WeBiText est de 62 %, alors que celui de TERMIUM Plus® est de 37 % et celui du Gladstone de 30 %. Nous montrons par ailleurs que le concordancier fournit environ deux fois plus de solutions que les deux autres ressources. En outre, des données rassemblées dans le cadre d’un questionnaire en ligne auprès de 88 langagiers révèlent que les solutions proposées par WeBiText sont tout aussi acceptables que celles offertes par TERMIUM Plus®, tandis que celles qui figurent dans le Gladstone sont souvent considérées comme inacceptables. Nous en concluons que les corpus parallèles tirés du Web ont une meilleure couverture que les ressources traditionnelles et qu’ils présentent une gamme plus variée de solutions uniques et convenables, notamment pour la traduction de textes médicaux hautement spécialisés. ENGLISH This study reports on the usefulness of three resources for the medical translator, namely Gladstone's English-French dictionary of medical and paramedical sciences, TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank, and WeBiText, an online concordancer, on the basis of a comparative analysis of their coverage and the level of acceptability of the solutions they offer. Unlike other studies, this research adopts a two-fold approach combining quantitative and qualitative perspectives. From a set of translation problems drawn from a corpus of eight scientific paper abstracts from Canadian medical journals, we demonstrate that WeBiText's "Health" corpus has a 62% coverage rate, while that of TERMIUM Plus® is 37% and Gladstone's is 30%. We also show that the concordancer provides roughly twice as many solutions as the other two resources. In addition, data collected through an online survey of 88 language professionals indicates that the solutions found in WeBiText are equally acceptable as those provided by TERMIUM Plus®, while Gladstone's are often considered unacceptable. We conclude that Web parallel corpora have a better coverage than traditional resources and that they offer a broader range of unique and suitable solutions, particularly for the translation of highly specialized medical texts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Si, Ahmed Aïssa. "La coordination des activités des institutions spécialisées du système des Nations unies dans les domaines économique et social." Université Robert Schuman (Strasbourg) (1971-2008), 1986. http://www.theses.fr/1986STR30005.

Full text
Abstract:
Le système des Nations Unies est composé d'un nombre important d'organismes dont il est nécessaire que l'action soit coordonnée et particulièrement comme nous l'avons retenu, dans les domaines économique et social. Cette coordination nécessaire vise à éviter les doubles emplois et chevauchements d'activités, mais aussi à permettre une efficacité accrue de l'ensemble des activités entreprises. En somme il y a lieu de procéder à une coordination dite négative doublée d'une coordination positive. L'étude de la coordination dans le système est etudiée à deux niveaux: centralisé et décentralisé. Au niveau centralisé la coordination est assurée essentiellement par le Conseil économique et social qui procède par différents procédés juridiques consacrés par la charte de l'ONU ainsi que par les accords passés entre l'ONU et les institutions specialisées. Le Conseil économique et social procède au moyen de recommandation dans sa mission de coordination. Mais ces recommandations se heurtent à l'autonomie des institutions spécialisées qui sont des organisations indépendantes. Au niveau central également existe des efforts de coordination entre les institutions elles mêmes et se réalisant par différents procédés tels la représentation réciproque ou l'échange d'informations et de documents. Le but de cette coordination est de tendre vers une harmonisation des programmes sectoriels. Le deuxième niveau est le niveau régional ou chaque organisation du système a institué des structures. Les structures régionales sont variées et nombreuses. Ici les commissions économiques régionales de l'ONU sont considerées comme les centres essentiels de la coordination régionale mais également sous régionales. La coordination se réalise aussi au niveau du pays ou le coordonnateur résident du PNUD joue un rôle important en la matière et notamment par le procédé de la programmation par pays
The United nations system is composed by a great number of organizations that the action must be coordinated specialy in the economic and social fields. This necessary coordination aims to avoid the double employments and overlaps of activities, but also to alow a deep efficiency in the hole activities. In fact it is two kinds of coordination in the United nations system is done in two levels: centralized and decentralized levels. At the centralized level the coordination is essentialy realized by the Economic and social council which uses different processes consecrated by the uno charter and also by the arrangements held between the uno and the specialized agencies. The Economic and social council proceeds by means of recommandations in its mission of coordination. But these recommandations collide with autonomy of the specialized agencies which are independant organizations. In the central level also exist coordinating efforts between the agencies itselves that are realized by differents processes as the reciprocal representation or the exchange of informations and documents. The aim of this coordination is to tend to an harmonization of the sectoral programs. The second level is the regional level where each organization of the un system institued such strucutres. The regional structures are various and numerous. The regional economic commissions of the uno are considered as the essential centers of the regional coordination the coordination is also realized in the country level where the undp resident representative has an important role in the country programming level as decided by the general assembly 32 197 resolution
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Bernhard, Delphine. "Apprentissage de connaissances morphologiques pour l'acquisition automatique de ressources lexicales." Phd thesis, Université Joseph Fourier (Grenoble), 2006. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00119257.

Full text
Abstract:
Les ressources lexico-sémantiques, telles que les thésaurus, les terminologies ou les ontologies, visent à organiser les connaissances en rendant explicites divers types de relations sémantiques comme la synonymie ou la spécialisation. Le coût de la construction manuelle de telles ressources reste élevé, ce qui explique l'essor des méthodes d'acquisition automatique de connaissances, allant de l'extraction des termes représentant les unités de connaissance à l'identification des relations sémantiques qui les relient. Nous nous intéressons dans cette thèse au rôle que peut jouer la morphologie, c'est-à-dire la structure interne des mots, pour l'acquisition de telles connaissances à partir de corpus de textes de spécialité, essentiellement médicaux, et dans une perspective multilingue.

Nous présentons deux systèmes d'acquisition de connaissances morphologiques non supervisés, caractérisés par des approches différentes. Le premier procède par segmentation des mots, tandis que le second regroupe les mots dans des familles morphologiques.

Nous explorons ensuite les utilisations possibles de ce type d'informations pour l'acquisition de termes et de relations sémantiques. Nous proposons notamment une méthode de pondération et de visualisation des mots clés extraits de corpus de textes de spécialité en fonction de leur famille morphologique. Nous définissons également des schémas, basés sur les résultats de la segmentation morphologique, afin de découvrir des relations sémantiques telles que la spécialisation et la cohyponymie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Denquin, Sylvie. "Les coopérations interprofessionnelles en cancérologie : analyse d'un réseau régional de spécialistes au niveau local." Lille 1, 2007. https://pepite-depot.univ-lille.fr/RESTREINT/Th_Num/2007/50377-2007-1.pdf.

Full text
Abstract:
Depuis un siècle, la doctrine de la cancérologie met en avant les notions de pluridisciplinarité, de coordination des soins. Depuis 1998, les textes officiels incitent les acteurs à travailler en réseau. Parallèlement, la plupart des acteurs de terrain déclarent travailler en réseau depuis longtemps. Le réseau de soins est ainsi envisagé comme «un agencement souple sur un secteur géographique donné, de structures hétérogènes gardant un mode de financement spécifique et contribuant chacune à sa manière, à la prise en charge d'une population». Aussi, en devenant un outil privilégié et une forme de travail innovante dans la recomposition du système de soins, la figure de réseau de soins laisse entière la question des mécanismes de coopération entre professionnels divers. Notamment, comment les professionnels s'inscrivent dans un cadre d'organisation réticulaire, à l'opposé de leurs pratiques et de leurs logiques d'action initiales? A partir d'un questionnaire réseau, nous avons analysé comment des professionnels, membres d'un réseau régional en cancérologie de la région Nord-Pas-de-Calais, avaient recours aux autres professionnels. Quatre types de relations majeures ont été retenus: le conseil, l'adressage, les échanges d'informations sur le réseau et les relations d'amitié. De l'analyse des 43 questionnaires (52% réponse), trois constats ressortent: Les acteurs entretiennent des relations pluridisciplinaires spécialisées, focalisées sur les premiers moments de la prise en charge du patient. Ces coopérations se déploient au niveau local des Unités de Concertation Pluridisciplinaire en Oncologie. Enfin, les recours interprofessionnels sont gradués régionalement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Ribas, Sandrine, and Philippe Martin-noureux. "La coopération entre les enseignants et les éducateurs spécialisés : une culture en commun pour la scolarisation des enfants en situation de handicap." Thesis, Lyon 2, 2014. http://www.theses.fr/2014LYO20036.

Full text
Abstract:
Depuis le décret 2009-378 visant à favoriser la coopération entre l’Education nationale et le secteur médico-social, l’Ecole ne peut plus être pensée comme un territoire qui s’arrêterait là où commence celui de la filière spécialisée, représentée en France par le secteur médicosocial.Derrière cette volonté, l’enjeu significatif est celui d’un rapprochement entre deux cultures, celle de l’enseignant d’une part, celle de l’éducateur spécialisé d’autre part. C’est dans ce contexte que s’inscrit notre thèse, coproduite par une éducatrice spécialisée et un enseignant.Les acteurs éducatifs étant amenés à coopérer pour répondre au droit à la scolarisation édicté par la loi du 11 février 2005 et aux décrets qui lui font suite, nous cherchons à identifier les fondements de ces cultures et ce qui façonne les pratiques actuelles. Ce travail se situe alors dans une perspective compréhensive et non dans une logique expérimentale guidée par une volonté d’administration de la preuve.Par une démarche ethnographique, combinant l’observation participante et les entretiens semi-dirigés, nous nous approchons au plus près des pratiques. Par l’analyse des données recueillies, nous qualifions chacune de ces cultures et tentons de mettre en lumière les éléments entravant ou facilitant leur coopération.In fine, nous envisageons une nouvelle forme de dialogue entre les enseignants et les professionnels du secteur médico-social. Désormais, ces acteurs doivent s’engager dans une logique d’actions où prévaut le projet de l’enfant, un projet sur lequel les capacités d’expertise des uns et des autres se combinent pour travailler dans la continuité. Nous interrogeons ainsi l’emprunt d’une nouvelle voie, celle qui mène à une culture en commun
Since the 2009-378 decree which aimed at encouraging cooperation between the French National Educational system and the medico social sector, School hasn’t been considered as a territory that stops where special education starts. The real goal of this decree is to bring two different cultures together that of the teacher and that of special needs worker. This is why this thesis was written jointly by a special needs worker and a teacher.Educational practitioners are to cooperate to respond to the right to schooling determined by the February 11 2005 law, and the decrees that were issued onwards. Thus we aim to identify the basis of these cultures and what shapes school current practices.We did not follow an experimental method guided by the will to produce evidence but a comprehensive in-depth view. Using an ethnographic research approach combining participant observation and a semi-guided interviews enables us to get as close as possible to these practices. Thanks to the data gathered, we identify each of these cultures and attempt to highlight the elements hindering or facilitating the cooperation between teachers and special needs workers. Finally, we are considering a new form of dialogue between teachers and special needs workers.From now on, educational practitioners should adopt working methods in which the child’s project prevails, a project in which teachers and special needs workers’ expertise are combined so as to work together and ensure continuity in the progress of the project.We are thus looking at the possibility of a new approach borrowing elements and practices from the culture of both teachers and special needs workers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Beddar, Mohand. "Vers un prototype de traduction automatique contrôlée français/arabe appliquée aux domaines à sécurité critique." Thesis, Besançon, 2013. http://www.theses.fr/2013BESA1013/document.

Full text
Abstract:
La présente recherche propose un modèle de traduction automatique français-arabe contrôlée appliquée aux domaines à sécurité critique. C’est une recherche transverse qui traite à la fois des langues contrôlées et de la traduction automatique français-arabe, deux concepts intimement liés. Dans une situation de crise où la communication doit jouer pleinement son rôle, et dans une mondialisation croissante où plusieurs langues cohabitent, notre recherche montre que l’association de ces deux concepts est plus que nécessaire. Nul ne peut contester aujourd’hui la place prépondérante qu’occupe la sécurité dans le quotidien des personnes et les enjeux qu’elle représente au sein des sociétés modernes. Ces sociétés davantage complexes et interconnectées manifestent une vulnérabilité flagrante qui les oblige à repenser leurs moyens d’organisation et de protection dont les systèmes de communication. La communication langagière à l’aide de systèmes informatisés est l’une des formes de communication la plus souvent utilisée pour le transfert des connaissances nécessaires à l’accomplissement des tâches et le déroulement des diverses actions. Toutefois, et contrairement à une idée bien ancrée qui tend à associer les risques d’une mauvaise communication à l’oral uniquement, l’usage de la langue écrite peut lui aussi comporter des risques. En effet des messages mal écrits peuvent conduire à de réelles catastrophes et à des conséquences irréversibles notamment dans des domaines jugés sensibles tels que les domaines à sécurité critique. C’est dans ce contexte que s’inscrit notre recherche. Cette thèse est une approche novatrice dans les domaines des langues contrôlées et de la traduction automatique. Elle définit avec précision, en s’appuyant sur une analyse microsystémique de la langue et un travail en intension sur le corpus, des normes pour la rédaction de protocoles de sécurité et d’alertes ainsi que leur traduction automatique vers l’arabe. Elle apporte en effet des notions nouvelles à travers plusieurs procédés normatifs intervenant non seulement dans le processus de contrôle mais également dans le processus de traduction. Le système de traduction automatique français-arabe TACCT (Traduction Automatique Contrôlée Centre Tesnière) mis au point dans cette thèse est un système à base de règles linguistiques qui repose sur un modèle syntaxico-sémantique isomorphique issu des analyses intra- et interlangues entre le français et l’arabe. Il introduit de nouveaux concepts notamment celui des macrostructures miroir contrôlées, où la syntaxe et la sémantique des langues source et cible sont représentées au même niveau
The result of our research is a proposal for a controlled French to Arabic machine translation model, applied to security critical domains. This cross-disciplinary research study covers controlled languages and French to Arabic machine translation, two intimately related concepts. In a situation of crisis where communication must play its full role, and in the context of increasing globalisation where many languages coexist, our research findings show that the combination of these two concepts is sorely needed. No one can deny today the predominant role played by security in people’s daily life and the significant challenges it presents in modern societies. These more and more complex and interconnected societies present evident vulnerabilities that force them to rethink their means of protection and in particular that of their communication systems. Language communication with computerised systems is one of the most widely used forms of communication for the transfer of knowledge required in carrying out and completing tasks and in the good conduct of various activities. However, and contrary to an entrenched idea that tends to associate the risk of poor communication only with oral transmission, the use of written language can also be subject to risk. Indeed, a protocol or an alert which is badly formulated can provoke serious accidents due to misunderstanding, in particular during a crisis and under stress. It is in this context that our research has been undertaken. Our thesis proposes an innovative approach in the fields of controlled language and machine translation in which, relying on a microsystemic analysis of the language and a study of the corpus in intension, precise standards are defined for writing and translating protocols and security alerts written in French automatically into Arabic. Indeed, new concepts are introduced by means of several normative methods involved not only in the controlling process but also in the machine translation process. The French to Arabic machine translation system TACCT (Traduction Automatique Contrôlée Centre Tesnière) developed during our research is a rule-based system based on an isomorphic syntactic and semantic model stemming from intra- and interlanguage analysis between French and Arabic. It introduces new concepts including controlled mirror macrostructures, where the syntax and semantics of the source and target languages are represented at the same level
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Darcel-Thomas, Armelle. "Autisme : les professionnels réinterrogés : des identités professionnelles en mouvement." Rennes 2, 2003. http://www.theses.fr/2003REN20057.

Full text
Abstract:
En France, une évolution patente des connaissances sur le syndrome de l'autisme et la prise en charge des personnes atteintes d'autisme deviennent terrains d'enjeux territoriaux et idéologiques. Les nouveaux rapports à l'autisme cristallisent une crise d'identité pour les professionnels des secteurs sanitaires et médico-sociaux. L'autisme devient un révélateur qui introduit la nécessité de nouvelles pratiques professionnelles de praticiens réflexifs. Les éducateurs spécialisés, les infirmières et les aides médico psychologiques doivent trouver une articulation dans une équipe pluridisciplinaire et travailler avec les parents. L'identification des pratiques et difficultés rencontrées auprès des personnes, leur entourage et au sein des équipes, l'analyse des identités professionnelles en tension, des propositions d'outils d'accompagnement à destination des professionnels en poste, la formation et l'analyse de pratique sont au cœur du processus de changement étudié
At a time when obvious evolution in the knowledge of the syndrom of autism may be noted, how people suffering from autism are taken care of is be coming an area of territorial as well as ideologicol stakes. The new relationship with autism crystallise an identity crise for the professional working in the health and medico social services. Autism is now revealing and hinting that new professional practices are necessary. Social workers, nurses and care-workers are now defined in the texts as reflective pratitioners. Professionals in position have now to find a joint in pluridisciplinary team and to work with parents. This research aims at identifying practices and difficulties to the people suffering from autism and their environment, inside workteams, analysing strained professional identities and proposing implement to professional in position. The vocational training, the team's work and analysis of the praticies in use are the core of change studies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Paubel, Pascal. "Achats des produits du domaine pharmaceutique dans les établissements publics de santé : bilan au 30 novembre 2008 des réformes du code des marchés publics : de la tarification à l'activité et de la rétrocession." Lille 2, 2009. http://www.theses.fr/2009LIL20002.

Full text
Abstract:
Les établissements publics de santé (EPS) sont soumis pour la totalité de leurs achats aux dispositions du Code des marchés publics (CMP), qui a fait l’objet de plusieurs réformes en 2001, 2004 et 2006, avec des conséquences sur les pratiques des acheteurs hospitaliers. Ce travail présente les principes fondamentaux du CMP, ainsi que l’organisation des achats au sein des EPS. Il traite de l’ensemble des procédures de passation des marchés publics, suite à la publication du décret n°2006-975 du 1er août 2006 (version 2006 du CMP) et de ses textes d’application, ainsi que leur mise en œuvre pratique pour les marchés des médicaments et des dispositifs médicaux. Enfin, ce travail présente les différents modes de financement des médicaments et des dispositifs médicaux dans le cadre de la réforme de la tarification à l’activité, ainsi que la réforme de la rétrocession hospitalière. Une analyse des conséquences de ces réformes pour les achats hospitaliers de médicaments est proposée
French public hospitals use for all purchases (works, supplies, services) the rules of public contracts. These procedures were modified in 2001, 2004 and 2006, with consequences for practices of hospitals buyers. This work presents fundamentals principles of procedures for public contracts and the organization of purchases in french public hospitals. The consequences of all procedures described by the directory of 1th August 2006 are analysed for supply of medicines and medical devices. This work presents also different modes of financing for medicines and medical devices after the reform of payments by results and the reform for distribution of medicines to ambulatory patients. Analysis of consequences of these reforms for purchase of medicines is suggested at November 2008
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Noyrit, Florian. "Conception dirigée par les modèles à l’aide de langages de modélisation hétérogènes : application aux profils UML." Thesis, Paris 11, 2012. http://www.theses.fr/2012PA112224.

Full text
Abstract:
Les divers intervenants qui décrivent, étudient et réalisent un système complexe ont besoin de points de vue adaptés à leurs préoccupations. Cependant, dans le contexte de l’Ingénierie Dirigée par les Modèles, les moyens pour définir et mettre en œuvre ces points de vue sont, soit trop rigides et inadaptées, soit totalement ad hoc. De plus, ces différents points de vue sont rarement indépendants les uns des autres. Dès lors, il faut s’attacher à identifier puis décrire les liens/les correspondances qui existent entre les points de vue pour enfin pouvoir vérifier que les réponses apportées par les différents intervenants constituent un tout cohérent.Les travaux exposés dans cette thèse permettent la définition de langages dédiés basés sur UML pour les points de vue. Pour cela, une méthode outillée qui analyse la sémantique des descriptions textuelles des concepts du domaine que l’on souhaite projeter sur UML est proposée afin de faciliter la définition de profils UML. Les résultats obtenus sur les cas d’études concrets étudiés sont encourageants et dépassent les résultats des outils existants. Pour définir des points de vue basés sur des profils UML, cette thèse propose une méthode qui permet au méthodologiste d’expliciter le point de vue voulu. Un outil génère ensuite l’outillage qui met en œuvre ce point de vue dans un environnement de modélisation ainsi que le langage dédié correspondant là où la pratique actuelle repose sur une mise en œuvre essentiellement manuelle.Pour assister l’identification des liens entre points de vue, cette thèse propose là aussi d’analyser la sémantique des descriptions textuelles des concepts des langages utilisés par les points de vue. Utilisée en complément des heuristiques syntaxiques existantes, l’approche proposée permet d’obtenir de bons résultats lorsque les terminologies des langages analysés sont éloignées. Un cadre théorique basé sur la théorie des catégories est proposé pour expliciter formellement les correspondances. Pour utiliser ce cadre, une catégorie pour les langages basés sur UML a été proposée. Afin de pouvoir également expliciter les correspondances entre les modèles issus de ces langages, la catégorie des ontologies OWL est utilisée. Une solution est proposée pour caractériser des correspondances plus complexes que la simple équivalence. Ce cadre théorique permet la définition formelle de relations complexes qui permettront de raisonner sur la cohérence de la description de l’architecture. Une fois la description de l’architecture intégrée en un tout en suivant les correspondances formalisées, la question de la cohérence est abordée. Les expérimentations faites sur un cas d’étude concret pour vérifier la cohérence à un niveau syntaxique donnent des résultats pratiques satisfaisants. Les expérimentations menées sur le même cas pour vérifier la cohérence à un niveau sémantique ne donnent pas de résultats pratiques satisfaisants
The various stakeholders who describe study and implement a complex system require viewpoints that are dedicated to their concerns. However, in the context of Model-Driven Engineering, approaches to define and implement those viewpoints are either too rigid and inappropriate or completely ad hoc. In addition, those various viewpoints are rarely independent from each other. Therefore, we must strive to identify and describe the relationships/correspondences between the viewpoints in order to be able to verify that the parts of the solution given by the various stakeholders form a consistent whole.The work presented in this thesis provides a way to define dedicated languages based on UML for the viewpoints. For this, a method that analyzes the semantics of the textual descriptions of the concepts of the domain we want to map to UML has been implemented to facilitate the definition of UML profiles. The results we get on the concrete test cases we considered are encouraging and go beyond results of existing tools. To define a viewpoint based on some UML profiles, this thesis provides a method that lets the methodologist make explicit the viewpoint he/she wants. A tool can then generate the tooling that implements this viewpoint in a modeling environment together with the corresponding dedicated language while current practice is based on an implementation essentially manual.To assist the identification of relationships between the viewpoints, this thesis proposes again to analyze the semantics of textual descriptions of concepts of the languages used by the viewpoints. Used in combination with existing syntactic heuristics, the proposed approach provides good results when the terminologies of the languages that are analyzed are far apart. A theoretical framework based on category theory is provided to make explicit formally correspondences. To use this framework, a category for languages based on UML has been proposed. To be able to make explicit the correspondences between the models of those languages as well, the category of OWL ontologies is used. A solution is proposed to characterize correspondences that are more complex than the simple equivalence relationship. This theoretical framework provides a way to define formally complex relationships that can be used to verify the consistency of the architectural description. Once the description of the architecture has been integrated according to the formal correspondences, the issue of consistency is considered. The experiments carried out on a concrete test case to verify consistency on a syntactic perspective give satisfactory practical results. The experiments carried on the same test case to verify consistency on a semantic perspective don’t give satisfactory practical results
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Robalo, Karima Fangour. "Vulgarisation Terminologique dans le domaine des énergies renouvelables." Doctoral thesis, 2019. http://hdl.handle.net/10362/89285.

Full text
Abstract:
En Terminologie, les langues de spécialité sont l´apanage d´un groupe restreint, les spécialistes, qui les utilisent dans leurs interactions professionnelles. La transposition de la Terminologie propre à un domaine de spécialité vers la logosphère du grand public donne lieu à des productions connues comme vulgarisation scientifique. Le présent travail tend, via l´abordage des textes traitant des Énergies Renouvelables, notamment les textes de teneur normative en langue portugaise et les textes de presse en langue arabe, à faire ressortir les mécanismes textuels (linguistiques et typographiques) inhérents à ce genre d´écrit polyphone, la vulgarisation scientifique. En outre le caractère bilingue du corpus, en langue portugaise et arabe, a permis la réflexion sur l´équivalence interlinguistique, en vue d´élaborer un dictionnaire bilingue relevant des énergies renouvelables, destiné à des professionnels, des techniciens et à toute personne intéressée ou préoccupée par ce domaine en particulier ou par les questions environnementales en général (apprenant, traducteur, etc.).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Alipour, Marjan. "Méthodologie de conversion de dictionnaires spécialisés en dictionnaires d’apprentissage : application au domaine de l’informatique." Thèse, 2014. http://hdl.handle.net/1866/11504.

Full text
Abstract:
This work describes a methodology for converting a specialized dictionary into a learner’s dictionary. The dictionary to which we apply our conversion method is the DiCoInfo, Dictionnaire fondamental de l’informatique et de l’Internet. We focus on changes affecting the presentation of data categories. What is meant by specialized dictionary for learners, in our case, is a dictionary covering the field of computer science and Internet meeting our users’ needs in communicative and cognitive situations. Our dictionary is aimed at learners’ of the computing language. We start by presenting a detailed description of four dictionaries for learners. We explain how the observations made on these resources have helped us in developing our methodology.In order to develop our methodology, first, based on Bergenholtz and Tarp’s works (Bergenholtz 2003; Tarp 2008; Fuertes Olivera and Tarp 2011), we defined the type of users who may use our dictionary. Translators are our first intended users. Other users working in the fields related to translation are also targeted: proofreaders, technical writers, interpreters. We also determined the use situations of our dictionary. It aims to assist the learners in solving text reception and text production problems (communicative situations) and in studying the terminology of computing (cognitive situations). Thus, we could establish its lexicographical functions: communicative and cognitive functions. Then, we extracted 50 articles from the DiCoInfo to which we applied a number of changes in different aspects: the layout, the presentation of data, the navigation and the use of multimedia. The changes were made according to two fundamental parameters: 1) simplification of the presentation; 2) lexicographic functions (which include the intended users and user’s situations). In this way, we exploited the widgets offered by the technology to update the interface and layout. Strategies have been developed to organize a large number of lexical links in a simpler way. We associated these links with examples showing their use in specific contexts. Multimedia as audio pronunciation and illustrations has been used.
Ce travail décrit une méthodologie pour convertir un dictionnaire spécialisé en dictionnaire d’apprentissage. Le dictionnaire pour lequel nous proposons la méthodologie est le DiCoInfo, le Dictionnaire fondamental de l’informatique et d’Internet. Nous nous concentrons sur les modifications affectant la présentation des données de notre dictionnaire. Ce qu’on entend par dictionnaire d’apprentissage, dans notre cas, c’est un dictionnaire traitant le domaine de l’informatique et d’Internet, répondant aux besoins de nos utilisateurs dans des situations de communication et de cognition. Notre dictionnaire est destiné aux apprenants de la langue de l’informatique. Nous commençons par présenter une description détaillée de quatre dictionnaires d’apprentissage. Nous expliquons comment les observations réalisées sur ces ressources nous ont servi dans le développement de notre méthodologie. Pour développer notre méthodologie, basés sur les travaux de Bergenholtz et Tarp (Bergenholtz 2003; Tarp 2008; Fuertes Olivera et Tarp 2011), nous avons, en premier, défini les types d’utilisateurs de notre dictionnaire. Les traducteurs comptent parmi notre premier public cible. Nous nous adressons également à ceux qui oeuvrent dans les domaines connexes de la traduction : réviseurs / correcteurs, rédacteurs techniques, interprètes. Nous avons également déterminé les situations d’utilisation de notre dictionnaire. Celui-ci vise à aider les apprenants à résoudre les problèmes de compréhension, de production et de traduction de textes (situations communicatives) et à étudier la terminologie informatique (situations cognitives). Ainsi nous avons établi les fonctions lexicographiques de notre dictionnaire : fonctions communicatives et cognitives. Par la suite, nous avons extrait 50 articles à partir du DiCoInfo auxquels nous avons apporté des modifications à plusieurs niveaux : la mise en page, la présentation des données, la navigation et l'utilisation des outils audio et visuels. Les changements ont été effectués en tenant compte de deux paramètres fondamentaux : 1) la simplification de la présentation; 2) les fonctions lexicographiques (lesquelles incluent les utilisateurs visés et les situations d’utilisation). De cette manière, nous avons exploité les outils que la technologie nous offrait pour actualiser l’interface et la mise en page. Des stratégies ont été élaborées en vue d'organiser une grande partie des liens lexicaux de façon plus simple. Nous avons associé ces liens à des exemples montrant leur usage dans des contextes particuliers. Les outils audio et visuels ont été utilisés, soit la prononciation audio et les illustrations. Chaque changement a été effectué en tenant compte de la fonction lexicographique à laquelle il correspond.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Zhang, Zhuo. "Domain-specific question answering system : an application to the construction sector." Thèse, 2003. http://hdl.handle.net/1866/14526.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Ramos, Margarida Viegas. "Knowledge Organization and Terminology: application to Cork." Doctoral thesis, 2020. http://hdl.handle.net/10362/111722.

Full text
Abstract:
This PhD thesis aims to prove the relevance of texts within the conceptual strand of terminological work. Our methodology serves to demonstrate how linguists can infer knowledge information from texts and subsequently systematise it, either through semiformal or formal representations. We mainly focus on the terminological analysis of specialised corpora resorting to semi-automatic tools for text analysis to systematise lexical-semantic relationships observed in specialised discourse context and subsequent modelling of the underlying conceptual system. The ultimate goal of this methodology is to propose a typology that can help lexicographers to write definitions. Based on the double dimension of Terminology, we hypothesise that text and logic modelling do not go hand in hand since the latter does not directly relate to the former. We highlight that knowledge and language are crucial for knowledge systematisation, albeit keeping in mind that they pertain to different levels of analysis, for they are not isomorphic. To meet our goals, we resorted to specialised texts produced within the industry of cork. These texts provide us with a test bed made of knowledge-rich data which enable us to demonstrate our deductive mechanisms employing the Aristotelian formula: X=Y+DC through the linguistic and conceptual analysis of the semi-automatically extracted textual data. To explore the corpus, we resorted to text mining strategies where regular expressions play a central role. The final goal of this study is to create a terminological resource for the cork industry, where two types of resources interlink, namely the CorkCorpus and the OntoCork. TermCork is a project that stems from the organisation of knowledge in the specialised field of cork. For that purpose, a terminological knowledge database is being developed to feed an e-dictionary. This e-dictionary is designed as a multilingual and multimodal product, where several resources, namely linguistic and conceptual ones are paired. OntoCork is a micro domain-ontology where the concepts are enriched with natural language definitions and complemented with images, either annotated with metainformation or enriched with hyperlinks to additional information, such as a lexicographic resource. This type of e-dictionary embodies what we consider a useful terminological tool in the current digital information society: accounting for its main features, along with an electronic format that can be integrated into the Semantic Web due to its interoperability data format. This aspect emphasises its contribution to reduce ambiguity as much as possible and to increase effective communication between experts of the domain, future experts, and language professionals.
Cette thèse vise à prouver la pertinence des textes dans le volet conceptuel du travail terminologique. Notre méthodologie sert à démontrer comment les linguistes peuvent déduire des informations de connaissance à partir de textes et les systématiser par la suite, soit à travers des représentations semi-formelles ou formelles. Nous nous concentrons principalement sur l'analyse terminologique de corpus spécialisé faisant appel à des outils semi-automatiques d'analyse de texte pour systématiser les relations lexico-sémantiques observées dans un contexte de discours spécialisé et la modélisation ultérieure du système conceptuel sous-jacent. L’objectif de cette méthodologie est de proposer une typologie qui peut aider les lexicographes à rédiger des définitions. Sur la base de la double dimension de la terminologie, nous émettons l'hypothèse que la modélisation textuelle et logique ne va pas de pair puisque cette dernière n'est pas directement liée à la première. Nous soulignons que la connaissance et le langage sont essentiels pour la systématisation des connaissances, tout en gardant à l'esprit qu'ils appartiennent à différents niveaux d'analyse, car ils ne sont pas isomorphes. Pour atteindre nos objectifs, nous avons eu recours à des textes spécialisés produits dans l'industrie du liège. Ces textes nous fournissent un banc d'essai constitué de données riches en connaissances qui nous permettent de démontrer nos mécanismes déductifs utilisant la formule aristotélicienne : X = Y + DC à travers l'analyse linguistique et conceptuelle des données textuelles extraites semi-automatiquement. Pour l'exploitation du corpus, nous avons recours à des stratégies de text mining où les expressions régulières jouent un rôle central. Le but de cette étude est de créer une ressource terminologique pour l'industrie du liège, où deux types de ressources sont liés, à savoir le CorkCorpus et l'OntoCork. TermCork est un projet qui découle de l'organisation des connaissances dans le domaine spécialisé du liège. À cette fin, une base de données de connaissances terminologiques est en cours de développement pour alimenter un dictionnaire électronique. Cet edictionnaire est conçu comme un produit multilingue et multimodal, où plusieurs ressources, à savoir linguistiques et conceptuelles, sont jumelées. OntoCork est une micro-ontologie de domaine où les concepts sont enrichis de définitions de langage naturel et complétés par des images, annotées avec des méta-informations ou enrichies d'hyperliens vers des informations supplémentaires. Ce type de dictionnaire électronique désigne ce que nous considérons comme un outil terminologique utile dans la société de l'information numérique actuelle : la prise en compte de ses principales caractéristiques, ainsi qu'un format électronique qui peut être intégré dans le Web sémantique en raison de son format de données d'interopérabilité. Cet aspect met l'accent sur sa contribution à réduire autant que possible l'ambiguïté et à accroître l'efficacité de la communication entre les experts du domaine, les futurs experts et les professionnels de la langue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography