To see the other types of publications on this topic, follow the link: East African fiction.

Journal articles on the topic 'East African fiction'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'East African fiction.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Wangila, Makhakha Joseph. "Nativization of Fear and Anxiety as Identity in Selected Fiction of East African Asians." International Journal of Scientific Research and Management 10, no. 10 (October 27, 2022): 1253–62. http://dx.doi.org/10.18535/ijsrm/v10i10.sh03.

Full text
Abstract:
This paper explores the concept of fear and anxiety in the identity formation process among East African Asians as captured in their selected works of fiction. It analyses identity and belonging by examining how emotions of fear and anxiety are presented in the selected texts through characterization and imagery. Using Bahadur Tejani's Day After Tomorrow , Peter Nazareth's In a Brown Mantle, M.G Vassanji's The In-between World of Vikram Lall and Imam Verji's Who will Catch Us as We Fall? the paper analyzes the changing trends and images of fear and anxiety among East African Asians, that make their interaction with the native Africans almost impossible. This paper is therefore geared towards exploring how the complexity of contemporary race relations between the Asians of East Africa and the native African communities, which is driven by fear and anxiety, find expression through literary narratives. In this paper I employ psychoanalytic theory in engaging with the texts owing to the emotional issues of fear and anxiety that makes it focus on the fragmented image of the Asian world and explore the alienated individual consciousness such as the interstitial position that the East African Asians find themselves in. I conclude that fear and anxiety play a role in the process of identity formation among East African Asians in their quest for belonging in the region.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kopf, Martina. "Encountering development in East African fiction." Journal of Commonwealth Literature 54, no. 3 (May 25, 2017): 334–51. http://dx.doi.org/10.1177/0021989417707801.

Full text
Abstract:
In this article I address how East African writers have responded to and conceptualized the encounter with development in works of fiction. The article combines two lines of enquiry: first, a historical perspective on “development” as a history of changing and conflicting meanings and practices in planning and controlling social and economic change, and, second, a narrative studies perspective on fiction as a source of knowledge in social and political research. The article presents an analysis of two novels and a short story from Uganda and Kenya: Akiki Nyabongo’s The Story of an African Chief (1935), Meja Mwangi’s Going Down River Road (1976), and Binyavanga Wainaina’s Discovering Home (2003). The texts are from three different historical periods from the colonial past to the present. Bringing them into dialogue with institutional discourses relevant to their respective periods, I argue that these works of fiction open up a unique understanding of key issues and problems in development thinking and planning. Furthermore, my analysis sheds a different light on critical debates that perceive the “development encounter” as a story of the “West versus the rest”. Instead, this essay links recent trends in writing to more entangled histories of development.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Coates, Oliver. "New Perspectives on West Africa and World War Two." Journal of African Military History 4, no. 1-2 (October 26, 2020): 5–39. http://dx.doi.org/10.1163/24680966-00401007.

Full text
Abstract:
Abstract Focusing on Anglophone West Africa, particularly Nigeria and the Gold Coast (Ghana), this article analyses the historiography of World War Two, examining recruitment, civil defence, intelligence gathering, combat, demobilisation, and the predicament of ex-servicemen. It argues that we must avoid an overly homogeneous notion of African participation in the war, and that we should instead attempt to distinguish between combatants and non-combatants, as well as differentiating in terms of geography and education, all variables that made a significant difference to wartime labour conditions and post-war prospects. It will show how the existing historiography facilitates an appreciation of the role of West Africans in distinct theatres of combat, and examine the role of such sources as African war memoirs, journalism and photography in developing our understanding of Africans in East Africa, South and South-East Asia, and the Middle East. More generally, it will demonstrate how recent scholarship has further complicated our comprehension of the conflict, opening new fields of study such as the interaction of gender and warfare, the role of religion in colonial armed forces, and the transnational experiences of West Africans during the war. The article concludes with a discussion of the historical memory of the war in contemporary West African fiction and documentary film.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Leman, Peter. "Law and Transnational Utopias in East African Fiction." Interventions 16, no. 6 (July 11, 2014): 818–36. http://dx.doi.org/10.1080/1369801x.2014.936957.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ojwang, D. "Exile and Estrangement in East African Indian Fiction." Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East 32, no. 3 (January 1, 2012): 523–42. http://dx.doi.org/10.1215/1089201x-1891543.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ohia, Ben-Fred. "Revolutionist’s View of African Fiction as a Protest Literature: Ngugi Wa Thiong’o’s A Grain of Wheat." International Journal of Literature, Language and Linguistics 7, no. 1 (January 26, 2024): 49–57. http://dx.doi.org/10.52589/ijlll-fwhtaqik.

Full text
Abstract:
Protest in African literature developed out of the misrule, marginalisation, exploitation, deprivation, forced labour, slavery, and subjugation perpetrated by inept, colonialist and neo-colonialist governments in Africa. In South Africa, it is a protest against apartheid;in East Africa, it is a protest against colonial domination of the land; and in West Africa, the protest is centred on the marginalisation and subjugation of the natives by the British colonialists. Aside from these, there is a general protest that spreads the entire continent against blacks’ inhumanity to fellow blacks at the corridor of power – the neocolonialist forces. Hence, there is the African struggle for decolonisation in African novels as evidenced in A Grain of Wheat. Therefore, this paper explores the elements that constitute protest in the novel. In its findings, it is discovered that characteristics such as environment, socio-political, religious and cultural situations prevalent in Africa are the factors that necessitated protest in the novel and African literature generally. This paper concludes that the protest in A Grain of Wheat is a struggle for decolonisation of an African Nation – Kenya and by extension the African continent. The paper recommends the sustenance of the commitment (which has made African fiction a protest literature) of African writers towards liberating African nations from the shackles of neo-colonialism in the 21st century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Wakota, John. "Tanzanian Anglophone Fiction: A Survey." Utafiti 12, no. 1-2 (March 18, 2017): 51–70. http://dx.doi.org/10.1163/26836408-0120102004.

Full text
Abstract:
Tanzanian Anglophone fiction is extant and bustling. The invisibility of Tanzanian fiction in English is not due to the country’s inability to produce good- quality Anglophone novels but is related to the challenge in accessing the texts both within and outside Tanzania. Studies about East African fiction tend to ignore the contribution of Tanzanian Anglophone writers in the region. In Tanzania people know more about other canonical African novelists than their very own Anglophone writers. This article explores the emergence and development of Tanzanian Anglophone fiction, paying particular attention to the emergence of Tanzanian Anglophone literary canons and how these canons have inspired and continue to inspire the production of Tanzanian fiction. Starting with the novels produced by the inaugural Tanzanian Anglophone writers in the sixties, and continuing with the most recent works, the paper examines the interface between Swahili and English, translation and self-translation, diasporic writers, universities’ and researchers’ contributions to the definition of the canon and to the visibility of the fiction in general.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Terblanche, Lize. "The language of stories: Modelling East African fiction and oral narratives." Southern African Linguistics and Applied Language Studies 34, no. 1 (January 30, 2016): 27–41. http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2015.1131991.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Steiner, Tina. "NAVIGATING MULTILINGUALLY: THE CHRONOTOPE OF THE SHIP IN CONTEMPORARY EAST AFRICAN FICTION." English Studies in Africa 51, no. 2 (January 2008): 49–58. http://dx.doi.org/10.1080/00138390809487854.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Munos, Delphine. "Afrasian Entanglements and Generic Ambiguities in Sultan Somjee’s Bead Bai." Matatu 52, no. 1 (November 22, 2021): 188–207. http://dx.doi.org/10.1163/18757421-05201012.

Full text
Abstract:
Abstract This article looks at Sultan Somjee’s Bead Bai (2012) which focuses on Sakina, a member of the Satpanth Ismaili community living in mid-twentieth century Kenya. Based on nine years of research and interviews with Khoja women who now reside in Western Europe and North America, Bead Bai is generally described as a “historical novel” or an “ethnographic fiction,” yet it also can be thought of as pertaining to the genre of what Brett Smith et al. (2015) call “ethnographic creative nonfiction.” I discuss the ways in which the ‘genre-bending’ aspects of Bead Bai participate in retracing the little-known history of Afrasian entanglements for Asian African women who sorted out, arranged and looked after ethnic beads during colonial times in East Africa. More specifically, I will suggest that, by toying with the boundary between fiction and ethnography, Somjee opens new gendered avenues for reinserting the category of the imaginary at the heart of Afrasian entanglements.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Mulokozi, Mugyabuso M. "A Survey of Kiswahili Literature: 1970-1988." Afrika Focus 8, no. 1 (February 2, 1992): 49–61. http://dx.doi.org/10.1163/2031356x-00801004.

Full text
Abstract:
A survey is given of the development of Kiswahili written literature during the past two decades. Particular attention is given to (a) the rise of the socially critical literature, (b) the emergence of experimental forms of literature, (c) the growing popularity of ‘pop’ fiction, (d) the continued development of the nationalistic-cum-cultural novel and (e) the quantitative and qualitative growth of Kiswahili translations. All this is placed against the background of East-African cultural and political developments since Independence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Pedro, Dina. "“I did as others did and as others had me do”: Postcolonial (Mis)Representations and Perpetrator Trauma in Season 1 of Taboo (2017-)." Miscelánea: A Journal of English and American Studies 66 (December 13, 2022): 91–111. http://dx.doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.20227357.

Full text
Abstract:
Neo-Victorian fiction has been concerned with historically oppressed and traumatised characters from the 1990s onwards (Llewellyn 2008). More recently, neo-Victorianism on screen has shifted its attention to the figure of the perpetrator and their unresolved guilt, as in the TV series Penny Dreadful (Logan 2014-2016) or Taboo (Knight, Hardy and Hardy 2017-present). However, perpetrator trauma is an under-theorised field in the humanities (Morag 2018), neo-Victorian studies included. This article analyses Taboo as a neo-Victorian postcolonial text that explores the trauma of its protagonist James Delaney, an imperial perpetrator who transported and sold African slaves in the Middle Passage for the East India Company. Although the series is not set in the Victorian period, neo-Victorianism is here understood as fiction expanding beyond the historical boundaries of the Victorian era and that presents the long nineteenth century as synonymous with the empire (Ho 2012: 4). Thus, I argue that postcolonial texts like Taboo should be considered neo-Victorian since they are set in the nineteenth century to respond to and contest (neo-)imperial practices. However, neo-Victorian postcolonialism offers ambivalent representations of the British Empire, as it simultaneously critiques and reproduces its ideologies (Ho 2012; Primorac 2018). This article examines the ways in which Taboo follows this contradictory pattern, since it seemingly denounces the imperial atrocity of the slave trade through Delaney’s perpetrator trauma, while simultaneously perpetuating it through his future colonizing trip to the Americas. Hence, Delaney is portrayed as an anti-hero in the series, given that he is both the enemy and the very product of the British Empire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Orock, Rogers. "Chinua Achebe’s postcolony: a literary anthropology of postcolonial decadence." Africa 92, no. 1 (January 2022): 71–92. http://dx.doi.org/10.1017/s0001972021000838.

Full text
Abstract:
AbstractCan the African novel work as interlocutor for anthropologists studying Africa’s postcolonial politics today? Conversely, is there a role for the African literary imagination in our renewed efforts to decolonize anthropology? This article draws on Chinua Achebe’s fictional representations of the postcolony in two novels, No Longer at Ease and A Man of the People, to discuss the value of the African literary archive for an anthropological interest in elites, corruption and postcolonial decadence in the early postcolony. This African literary archive has contributed enormously to Achille Mbembe’s critique of power in the postcolony. Here, I argue that, in contrast to anthropologists of the late colonial and early postcolonial moment, African writers such as Achebe mobilized fiction as a powerful form of critique to address early signs of postcolonial despair and disillusionment in Africa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Chaudhry, Ayesha Siddiqua. "Shattering the Stereotypes." American Journal of Islam and Society 22, no. 4 (October 1, 2005): 106–8. http://dx.doi.org/10.35632/ajis.v22i4.1668.

Full text
Abstract:
Ever since the West’s initial contact with the East, Muslim women haveoccupied center stage as highly politicized subjects who the West hasclaimed to liberate from the oppressive East and who the East has claimedto protect from the hedonistic West. Despite their central role as pawns inthis political struggle, women have been strikingly silent subjects. Thisbook belongs to an emerging collection of books that seek to give voice tothese silent subjects. Nawal El Saadawi, in her emotionally charged“Foreword,” captures the book’s tone quite well in her expression that “thepersonal is political” (p. x). Through personal stories, this anthology seeksto dissociate Islam from both terrorism and the oppression of women.Fawzia Afzal-Khan’s anecdotal introduction reveals that her goal istwofold: first, to connect various strands of conversation between MuslimAmerican women from different backgrounds since 9/11, and, second, toenlighten both Muslim and non-Muslim readers of the varied realities of the“Muslim Woman.”This anthology is divided into six sections. Section 1, “Non-Fiction,”contains several personal accounts of Muslim American women’s encounterswith 9/11. In her piece “Unholy Alliances,” Afzal-Khan vents her frustrationon several targets, including Israel, American foreign policy, SalmanRushdie, women who choose to wear the hijab, as well as the MontclairUniversity Muslim Students’ Association and the Global Studies Institute.Nadia Ali Maiwandi, Zohra Saed, and Wajma Ahmady reflect on theresponses they encountered and experienced amidst the Afghan-Americancommunity in the aftermath of 9/11. Eisa Nefertari Ulen’s genuinely tolerantarticle encourages Muslim and non-Muslim women to work together.Writing from her perspective as an African-American convert, she identifiesissues of gender and religion as mere smokescreens used by the “oppressor”to separate women (p. 50). Humera Afridi’s witty and refreshing work functionsas a social commentary on the climate of New York City after the 9/11attacks. One of the most edifying pieces is Rabab Abdulhadi’s “Where isHome?” This piece, written as a series of journal entries, captures the strugglesof identity faced by an exiled Palestinian woman as she tries to make ahome in New York City in the aftermath of 9/11 ...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

MacLeod, George. "OGAGA OKUYADE, ed., Tradition and Change in Contemporary West and East African Fiction. AMSTERDAM, New York : RODOPI B.V., 2014, xxxii-402 P. (= Matatu, n°42) – ISBN 978-90-420-3867-7." Études littéraires africaines, no. 40 (2015): 243. http://dx.doi.org/10.7202/1036013ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Zabus, Chantal, André Viola, Jacqueline Bardolph, and Denise Coussy. "New Fiction in English from Africa: West, East, and South." World Literature Today 74, no. 2 (2000): 339. http://dx.doi.org/10.2307/40155586.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Mazumder, Tanmoy. "Exploring the Eurocentric Heart: A Postcolonial Reading of Graham Greene’s The Heart of the Matter." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 3, no. 8 (August 30, 2021): 113–21. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.8.17.

Full text
Abstract:
A literary text can be a propagator of values- both explicitly and implicitly. As Edward Said claims in his book, Orientalism (1978), for centuries Eurocentrism pervades Western literary pieces; they somehow justify and/or uplift European values and perspectives as superior ones while portraying lands, people and cultures of the colonized nations elsewhere, especially in the East. Sometimes, it may become more oblique as the apparent issues dominating the text seem to be something very different, but the writing, however, in the undercurrent, portrays things in a Eurocentric way, often by “othering” the non-Europeans. Said famously terms, this process of creation of an alter ego of the West in the East as “Orientalism”. Graham Greene’s novel, The Heart of the Matter (1948), set in West Africa’s Sierra Leone, a then British colony during WWII, summons rethinking of its presentation of the non-White people and the land of Africa. This study would like to take the focus away from the dominating themes of religion, sin, pity, mercy, responsibility, love, etc. in this piece of fiction to assess its underlying colonial issues which often go unnoticed. The novel portrays a variety of characters- both the British colonizers and the colonial subjects- though the roles and space occupied by the non-British characters are mostly marginal. The “Whites” are portrayed sympathetically, whereas the “non-Whites” are presented as evil, naïve, weak and mystic. This study, thus, argues that the portrayal of Africa (Sierra Leone), the Africans, and the major “non-White” characters in the novel, in contrast to the empathetic presentation of the major “White” European characters, indicate an obvious “othering” of “non-Whites” and the marginalization of non-Europeans in the narrative of the novel. The paper further opines that this process of “othering” and marginalization underlines the operation of an underlying Eurocentric attitude in the representation of the Europeans and non-Europeans in Greene’s fiction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Heinz, S. "Mobilising the Story of Home: Lockdown and Quarantine in COVID-19 Fiction from East Africa and Beyond." Anglistik 35, no. 1 (2024): 91–105. http://dx.doi.org/10.33675/angl/2024/1/10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Myambo, Melissa Tandiwe. "Indian Ocean Cosmopolitanism?: M.G. Vassanji’s Hybrid Parables of Kenyan Nationalism." Diaspora: A Journal of Transnational Studies 16, no. 1-2 (March 2012): 159–89. http://dx.doi.org/10.3138/diaspora.16.1-2.159.

Full text
Abstract:
This article examines the relationship between cosmopolitanism, nationalism, and hybridity in contemporary theory and the fiction of M.G. Vassanji about the Indian diaspora in east Africa. The interregional space of the Indian Ocean has been posited as a historical site of multicultural hybridity, a precursor to globalization, and a productively theoretical example of contemporary postcolonial cosmopolitanism. Investigating these ideas more closely, I look specifically at the case of modern-day Kenyans of Indian descent and how they fare in the postcolonial nation, particularly in their positioning as “hybrid” middlemen. Engaging with some of the dominant theories regarding the relationship between cosmopolitanism and nationalism—with a particular emphasis on the place of hybridity within these theories, which pivotally divides nationalism from cosmopolitanism—I use Vassanji’s work to interrogate commonly held theoretical assumptions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Mutsvairo, Bruce, and Saba Bebawi. "Journalism Educators, Regulatory Realities, and Pedagogical Predicaments of the “Fake News” Era: A Comparative Perspective on the Middle East and Africa." Journalism & Mass Communication Educator 74, no. 2 (March 13, 2019): 143–57. http://dx.doi.org/10.1177/1077695819833552.

Full text
Abstract:
From diplomatic spats between Qatar and Saudi Arabia to ubiquitous deceptive “news” updates purportedly sent by the Eritrean government urging all men to marry two wives or risk imprisonment, the future of fact-based reporting appears uncertain as mass media recipients world over become accustomed to consuming “fake news.” Despite the exponential expansion of journalism educators in the Middle East and Africa, several curriculums in these regions have been struggling to cope with the rising dominance of the “fake news” movement. Both regions have a well-documented appetite for conspiracy theories and indeed the power of disinformation and propaganda, which seem to have gathered steam in the wake of deliberate dissemination of hoaxes or sensationalist stories predominantly distributed via social media platforms, potentially posing a threat to the credibility of journalism. This article provides an updated state of affairs on the expansion of “fake news” in the Middle East and Africa arguing after an explorative examination of 10 journalism curriculums that educators need to focus on local contexts when preparing journalism modules. Although it is important to discuss global trends, developments, controversies, debates, and discussions involving the “fake news” movement, we think future journalists from both regions would benefit from media literacy courses that identify the difference between fact and fiction in relation to their own contexts. This is relevant because current pedagogical approaches appear influenced by developments abroad especially in these countries’ past colonial masters.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

O’Dell, Emily Jane. "Yesterday is not Gone." Journal of Global Slavery 5, no. 3 (October 22, 2020): 357–401. http://dx.doi.org/10.1163/2405836x-00503006.

Full text
Abstract:
Abstract Histories, memories, and legacies of slavery in Zanzibar have been rendered into words and images in autobiographies, novels, and films. In the 18th and 19th centuries, Zanzibar served as the main slave trading point in East Africa for the Indian Ocean slave trade, and its economy flourished on a slave-based plantation system. Memoirs by British missionaries and former slave owners from Zanzibar bear witness to the relational complexities of enslavement and the embodied realities of manumission, patronage, and (im)mobility. Postcolonial fiction writers from Zanzibar and the Sultanate of Oman have challenged the imposed silences around racialized and gendered violence in Zanzibar and Oman, and confronted the racism and Islamophobia inherent to the diasporic experience of Zanzibaris in Europe. In addition to the curation of former spaces related to slavery in Zanzibar, like the Slave Market, for tourist consumption, film has also emerged as a contested vehicle for representing Zanzibar’s slave past and breaking the silence on this still taboo topic. In the absence of a coherent narrative or archive of Zanzibar slavery past and modern revolutionary present, memories of slavery, sexual labor, and resistance embedded in memoirs, fiction, and film reveal the contested imaginaries of ethno-racial-cultural-national-religious identities, the imperial underpinnings of abolition, and the dissociative dissonance of the diaspora in the wake of Zanzibar’s revolutionary rupture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Deane, Bradley. "IMPERIAL BARBARIANS: PRIMITIVE MASCULINITY IN LOST WORLD FICTION." Victorian Literature and Culture 36, no. 1 (March 2008): 205–25. http://dx.doi.org/10.1017/s1060150308080121.

Full text
Abstract:
Cecil Rhodes, the “Colossus” of late Victorian empire, proudly proclaimed himself a barbarian. He spoke of his taste for things “big and simple, barbaric, if you like,” and boasted that he conducted himself “on the basis of a barbarian” (Millin 165, 242). His famous scholarships designed to turn out men fit for imperial mastery required success in “manly outdoor sports,” a criterion Rhodes privately called the proof of “brutality” (Stead 39). Yet while Rhodes celebrated qualities he called barbaric or brutal, his adversaries seized upon the same rhetoric to revile him. During the Boer War, for instance, the tactics by which Rhodes and his friends tightened their grip on South Africa were boldly condemned by Henry Campbell-Bannerman as “methods of barbarism.” Similarly, G. K. Chesterton denounced Rhodes as nothing more than a “Sultan” who conquered the “East” only to reinforce the backward “Oriental” values of fatalism and despotism (242–44). This strange consensus, in which Rhodes and his critics could agree about his barbarity, reflects a significant uncertainty about late Victorian imperial ambitions and their relationship to “barbarism.” Clearly, the term was available both to the empire's critics as a metaphor for unprincipled or indiscriminate violence and to imperialists as a justification for their efforts to bring civilization to the Earth's dark places, to spread the gospel, and to enforce the progress of history that the anthropologist E. B. Tylor called “the onward movement from barbarism” (29). But Rhodes's cheerful assertion of his own barbarity represents something altogether different: the apparent paradox of an imperialism that openly embraces the primitive. Nor was Rhodes alone in sounding this particularly troubling version of the barbaric yawp. During the period of the New Imperialism (1871–1914), Victorian popular culture became engrossed as never before in charting vectors of convergence between the British and those they regarded as primitive, and in imagining the ways in which barbarians might make the best imperialists of all. This transvaluation of savagery found its most striking expression in the emergence of a wildly popular genre of fiction: stories of lost worlds.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Irfanullah, Gumillar. "Orientalisme Romantis: Imajinasi Tentang Timur Sebelum Edward Said." Jurnal Online Studi Al-Qur'an 11, no. 2 (July 1, 2015): 157–65. http://dx.doi.org/10.21009/jsq.011.2.05.

Full text
Abstract:
Orientalism is a 1978 book by Edward W. Said, in which Said studies the cultural representations that are the bases of Orientalism, the West's patronizing perceptions and fictional depictions of "The East" — the societies and peoples who inhabit the places of Asia, North Africa, and the Middle East. Orientalism, the Western scholarship about the Eastern World, was and remains inextricably tied to the imperialist societies who produced it, which makes much Orientalist work inherently political and servile to power, and thus intellectually suspect.Orientalism is the exaggeration of difference, the presumption of Western superiority, and the application of clichéd analytical models for perceiving the Oriental world. As such, Orientalism is the source of the inaccurate, cultural representations that are the foundations of Western thought and perception of the Eastern world, specifically about the region of the Middle East. The principal characteristic of Orientalism is a “subtle and persistent Eurocentric prejudice against Arab–Islamic peoples and their culture”, which prejudice derives from Western images of what is Oriental (cultural representations) that reduce the Orient to the fictional essences of “Oriental peoples” and “the places of the Orient”; such cultural representations dominate the communications (discourse) of Western peoples with non–Western peoples. Orientalism proposes that much of the Western study of Islamic civilization was an exercise in political intellectualism; a psychological exercise in the self-affirmation of “European identity”; not an objective exercise of intellectual enquiry and the academic study of Eastern cultures. Therefore, Orientalism was a method of practical and cultural discrimination that was applied to non-European societies and peoples in order to establish European imperial domination.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Tialiou, Kelley. "Inhabiting Liminality: Cosmopolitan World-Making in Naeem Mohaiemen’s Tripoli Cancelled." Humanities 8, no. 2 (June 24, 2019): 117. http://dx.doi.org/10.3390/h8020117.

Full text
Abstract:
Motivated by “the need to embody … the palpable tension between the North and the South as it is reflected, articulated, and interpreted in contemporary cultural production”, documenta 14’s selection of Athens as a “vantage point … where Europe, Africa, the Middle East, and Asia face each other” is in line with the ancient Greek concept of the ‘cosmopolite’, a term that Diogenes first coined “as a means of overcoming the usual dualism Hellene/Barbarian”. In this article, I suggest that Naeem Mohaiemen’s feature film, Tripoli Cancelled (2017), commissioned by documenta 14 and premiered at the National Contemporary Art Museum in Athens, proposes a rich and compelling model of cosmopolitan world-making. Shot at the abandoned Elliniko Airport, the film is poetically suspended between fact and fiction, past and present, the historical and the incidental, the local and the global. Creatively positioning the concepts of cosmopolitanism, nostalgia, and hospitality in dialogue, I develop a theoretical model through which I seek to explore how the literally and metaphorically liminal space inhabited by the film’s anonymous protagonist resonates with the contemporary conditions of desperate migration.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Sheikhzadeh, Hossein, and Abdolghafour Bejarzehi. "An Ecocritical Reading of Paul Bowles's The Sheltering Sky." International Journal of Applied Linguistics and English Literature 6, no. 5 (July 6, 2017): 232. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.6n.5p.232.

Full text
Abstract:
Landscapes are not simply something objective and unchallenged out there but the work of the mind made by the strata of memory. This paper attempts to show that an ecocritical reading of Paul Bowles’s The Sheltering Sky (1949) helps one in better understanding of this novel of post-colonial alienation and existential despair. Bowles is an American writer and a composer who is undoubtedly the most arresting example of cross-cultural influence concerning a Western author and the Middle East and North Africa. His fiction mostly focuses on American expatriates travelling in exotic locations. The Sheltering Sky is an encounter with the Sahara, not only the physical one but the desert of moral nihilism into which one may wander blindly. The boundless desert acts here as a metaphor and the journey symbolizes one’s own journey into the depth of his/her soul. The desert also projects an apocalyptic vision in the struggle between the West and the East and the Sahara becomes in fact a Conradian Heart of Darkness, an Eliotian Waste Land, and a Sartrean No Exit. In the novel the actual environment becomes in some ways pale and covert under the psyche of the writer. Consequently we come to know that Bowles's own knowledge and awareness of the same environments left traces in his work. Accordingly we may wrap up that the environment bears a direct impact on our understanding of it.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Reno, William. "Fictional States & Atomized Public Spheres: A Non-Western Approach to Fragility." Daedalus 146, no. 4 (October 2017): 139–51. http://dx.doi.org/10.1162/daed_a_00465.

Full text
Abstract:
This essay explains why political order in some places gives way to especially persistent conflict and prolonged state institutional collapse. State failure is rooted in decades of personalist rule, as leaders have sought to fragment and disorganize institutions and social groups that they thought would be possible bases of opposition. This problem was considered particular to sub-Saharan Africa, but now parts of the Middle East and Central Asia exhibit this connection between a particular type of authoritarian rule and state failure. State failure in these countries produces multisided warfare that reflects the fragmentation upon which prewar regimes relied for their protection. Policy-makers are thus faced with the dilemma of propping up personalist regimes that present themselves as bulwarks against disorder at the same time that their domestic strategies of governance play a central role in creating the conditions of protracted multisided warfare in the event that they fail.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Akbar, Rifqi. "CHALLENGE THE STEREOTYPES: ISLAM VOICES AS A FORM OF DECOLONIAL FEMINISM IN UZMA JALALUDDIN’S NOVEL AYESHA AT LAST." Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching 8, no. 1 (June 29, 2024): 123–35. http://dx.doi.org/10.30743/ll.v8i1.9065.

Full text
Abstract:
Halal Fiction is a sub-genre that seeks to represent Muslims in a way that reduces Islamophobia. Islamophobia often perpetuates grand narratives that marginalize women's identities, particularly in regions where the population is predominantly Muslim, such as the Middle East, Africa, South Asia, and Southeast Asia. A descriptive-qualitative approach is one methodological strategy within decolonialism, aimed at redefining heteropatriarchal Islamic principles. This approach can be informed by feminist decolonial theory, as proposed by Françoise Verges. The novel Ayesha at Last addresses inequality in marriage and Islamic paradigms through its characters Ayesha and Farzana. This portrayal challenges the perception of Islam as immoral, particularly among Muslim women. Farzana believes that Ayesha has become a moderate Muslim woman, eroding traditional Muslim values, which she deems unsuitable for her son Khalid to marry into. The research aims to challenge stereotypes of Muslim values, advocating for equality between men and women regardless of geopolitical and educational status. The findings reveal that through the character of Ayesha, who transitions from traditional to moderate Islam, the novel demonstrates that Islam is a religion that upholds equal values between men and women, without any inherent differences or harm to one another.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Tarantino, Marta. "A Systematization of Gender Studies in and on the Middle East: Challenges and New Perspectives of Social Theory." Studi Magrebini 20, no. 1 (July 20, 2022): 80–100. http://dx.doi.org/10.1163/2590034x-20220067.

Full text
Abstract:
Abstract The International Women’s Year of 1975 promoted by United Nations represents a moment of realization on the urgency to address gender equality globally and to include in the discussions all those countries of Global South that for decades had been marginalized and declassified to a “third world” position with respect to the alleged advanced West. Taking this moment as focal point of discussion, the present article aims at pinpointing mark roundings and crucial events for the history and development of gender studies in and on the Middle East, in particular by taking into account the scientific and fictional literature production of feminists and women studies in the Middle Eastern and North African region. Starting from a deep insight on the issues connecting the Western born suffragist movement to the instances promoted by first feminists in the MENA, the systematization here proposed traces a line from late 19th century until today, with the aim of individuating common grounds, transnational challenges and shifts in civil society requests as well as of understanding how all these elements affected and steered the following production both in and out the academic background. Finally, starting from recent disciplines of men, queer and LGBTQ+ studies and their presence as engaging objects of investigation within the region, contemporary pathways undertaken by scholars, activists and artists, both locally and globally, will be employed as theoretical background to grasp and dissect modern transformations occurring to private and public gender relationships in the Arab-Muslim context.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Henry, Nancy. "GEORGE ELIOT AND THE COLONIES." Victorian Literature and Culture 29, no. 2 (September 2001): 413–33. http://dx.doi.org/10.1017/s1060150301002091.

Full text
Abstract:
Women are occasionally governors of prisons for women, overseers of the poor, and parish clerks. A woman may be ranger of a park; a woman can take part in the government of a great empire by buying East India Stock.— Barbara Bodichon, A Brief Summary in Plain Language, of the Most Important Laws Concerning Women (1854)ON OCTOBER 5, 1860, GEORGE HENRY LEWES VISITED a solicitor in London to consult about investments. He wrote in his journal: “[The Solicitor] took me to a stockbroker, who undertook to purchase 95 shares in the Great Indian Peninsular Railway for Polly. For £1825 she gets £1900 worth of stock guaranteed 5%” (qtd. in Ashton, Lewes 210). Thus Marian Evans, called Polly by her close friends, known in society as Mrs. Lewes and to her reading public as George Eliot, became a shareholder in British India. Whether or not Eliot thought of buying stock as taking part in the government of a great empire, as her friend Barbara Bodichon had written in 1854, the 5% return on her investment was a welcome supplement to the income she had been earning from her fiction since 1857. From 1860 until her death in 1880, she was one of a select but growing number of middle-class investors who took advantage of high-yield colonial stocks.1 Lewes’s journals for 1860–1878 and Eliot’s diaries for 1879–80 list dividends from stocks in Australia, South Africa, India, and Canada. These include: New South Wales, Victoria, Cape of Good Hope, Cape Town Rail, Colonial Bank, Oriental Bank, Scottish Australian, Great Indian Peninsula, Madras. The Indian and colonial stocks make up just less than half of the total holdings. Other stocks connected to colonial trade (East and West India Docks, London Docks), domestic stocks (the Consols, Regents Canal), and foreign investments (Buenos Aires, Pittsburgh and Ft. Wayne) complete the portfolio.2
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Tarikanov, Dmitry V. "Qualification of private divorce in private international law of Germany." RUDN Journal of Law 27, no. 3 (December 15, 2023): 765–84. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2337-2023-27-3-765-784.

Full text
Abstract:
The private divorce is such a dissolution of marriage that does not require the participation of the state. The examples are the Islamic talaq in its original concept still existing in some Arabic countries, the customary divorces in some countries of Sub-Saharan Africa as well as, according to the prevailing opinion in Germany, the divorce by mutual consent in the Far-East countries (Japan, Thailand, South Korea). The problem of classifying a divorce in the situation when European legal order raises the question of its recognition is generated by the fact that there is a conflict method for assessing the validity of transactions made abroad in classical private international law, on the one hand, and, on the other hand, the divorce in the European legal orders is the public instrument which is performed by the state or at least by its active participation so that for the purpose of recognition it is submitted to the special procedure of recognition and enforcement of foreign judgments. Private international law of Germany is a unique case of dual classification of the foreign private divorce both as a public instrument (on the ground of fiction) and as a legal transaction according to the purpose of classification. To apply the procedure of recognizing foreign private divorce in Germany, such a divorce is equated to the foreign public instrument. To determine the scope of verification, such a divorce is regarded as a legal transaction and submitted to the conflict of laws-approach, not to the approach of procedural recognition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Togoeva, Olga. "Why John Mandeville’s "Travel book" was written?" St. Tikhons' University Review. Series III. Philology 78 (March 29, 2024): 54–69. http://dx.doi.org/10.15382/sturiii202478.54-69.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the “Travel Book” which was written by John Mandeville in the middle of the 14th century and remained extremely popular over the next few centuries. The author of the article describes the handwritten and the first-printed traditions of the existence of the “Book”, dwells on the circumstances of its origin, on the problem of its authorship and on the content of its two parts. Based on the analysis of numerous miracles, both quite real and fictional, which John Mandeville mentions while describing his adventures in the Middle East, Africa, Asia and distant exotic countries, the author of the article comes to the conclusion that the “Travel Book” was not a typical medieval travelogue, but it rather belonged to the genre of didactic literature. John Mandeville tried to teach his contemporaries a lesson about what it means to be a true Christian, how a person can approach the Lord and His plan for creating everything on earth, what ideas and values ру should share at the same time. In particular, Mandeville constantly returns to the idea of a new Crusade, which remained extremely popular in the middle of the 14th century, but he criticizes it on the grounds that Europeans should not plan to conquer foreign lands (even the Holy Land) without solving their own internal, primarily moral, problems.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Inbaraj, M. "Technium and Posthuman Becoming: A Critical Posthumanist Reading of Dan Brown’s Origin." World Journal of English Language 13, no. 8 (September 4, 2023): 43. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v13n8p43.

Full text
Abstract:
As human beings have entered the twenty-first century, they have evolved to become a constantly evolving, super-intelligent, and posthuman species in this techno-driven era. Contemporary human beings are not the same Homo sapiens, the early modern humans, who are believed to have evolved 2, 00,000 years ago in East Africa. Over the course of time, Homo sapiens have undergone several significant biological, lingual, and ontological adaptations to survive, populate, and control the world. So, as contemporary critical posthumanists claim, human beings have become post-human beings and are always in the process of ‘becoming’ or evolving. Also, critical posthumanists uphold that the becoming of the posthuman happens only in the interconnectedness or symbiosis of humans with non-humans. Dan Brown’s Origin deals with one such imaginable possibility of humans evolving further into posthuman beings because of their symbiotic relationship with technium. The novel prophecies or predicts the realistic as well as the imaginable possibility of the human species mixing or merging with technology into a complex, interconnected, interdependent species becoming posthuman beings in the near future. The objective of this research paper is to use critical posthumanism theory to read, analyze, and interpret Dan Brown’s Origin. The researcher highlights and analyses the fictional possibility of humans in their symbiosis, intra-action, and trans-corporeality with technium, i.e. engagement and fusion with the modern technologies that alter humans’ subjectivity and identity evolving to become posthuman beings through critical posthumanist reading of Dan Brown’s Origin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Irwin, Ken. "Characters and Plots in the Fiction of Kate Chopin201026Robert L. Gale. Characters and Plots in the Fiction of Kate Chopin. Jefferson, NC: McFarland 2009. viii+191 pp., ISBN: 978 0 7864 4005 4 £63.95/$75 Distributed in the UK, Europe, the Middle East and Africa by Eurospan." Reference Reviews 24, no. 1 (January 19, 2010): 39. http://dx.doi.org/10.1108/09504121011011987.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Powell, Sarah. "The Readers' Advisory Guide to Genre Fiction (2nd edition)201074Joyce G. Saricks. The Readers' Advisory Guide to Genre Fiction (2nd edition). Chicago, IL: American Library Association 2009. xi + 387 pp., ISBN: 978 0 8389 0989 8 £55/$65 Distributed in the UK, Europe, the Middle East and Africa by Eurospan." Reference Reviews 24, no. 2 (February 16, 2010): 35–36. http://dx.doi.org/10.1108/09504121011021832.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Abbas, Abbas. "Description of the American Community of John Steinbeck’s Adventure in Novel Travels with Charley in Search of America 1960s." PIONEER: Journal of Language and Literature 12, no. 2 (December 31, 2020): 173. http://dx.doi.org/10.36841/pioneer.v12i2.738.

Full text
Abstract:
This article aims at describing the social life of the American people in several places that made the adventures of John Steinbeck as the author of the novel Travels with Charley in Search of America around the 1960s. American people’s lives are a part of world civilizations that literary readers need to know. This adventure was preceded by an author’s trip in New York City, then to California, Connecticut, Rhode Island, New Hampshire, Massachusetts, Maine, New Jersey, Saint Lawrence, Quebec, Niagara Falls, Ohio, Chicago, Illinois, Michigan, North Dakota, the Rocky Mountains, Washington, the West Coast, Oregon, Arizona, New Mexico, Texas, New Orleans, Salinas, and again ended in New York. In processing research data, the writer uses one of the methods of literary research, namely the Dynamic Structural Approach which emphasizes the study of the intrinsic elements of literary work and the involvement of the author in his work. The intrinsic elements emphasized in this study are the physical and social settings. The research data were obtained from the results of a literature study which were then explained descriptively. The writer found a number of descriptions of the social life of the American people in the 1960s, namely the life of the city, the situation of the inland people, and ethnic discrimination. The people of the city are busy taking care of their profession and competing for careers, inland people living naturally without competing ambitions, and black African Americans have not enjoyed the progress achieved by the Americans. The description of American society related to the fictional story is divided by region, namely east, north, middle, west, and south. The social condition in the eastern region is dominated by beaches and mountains, and is engaged in business, commerce, industry, and agriculture. The comfortable landscape in the northern region spends the people time as breeders and farmers. The natural condition in the middle region of American is very suitable for agriculture, plantations, and animal husbandry. Many people in the western American region facing the Pacific Ocean become fishermen. The natural conditions from the plains and valleys to the hills make the southern region suitable for plantation land.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Oberhelman, David D. "Keep Watching the Skies! American Science Fiction Movies of the Fifties (21st century edition)2010340Bill Warren. Keep Watching the Skies! American Science Fiction Movies of the Fifties (21st century edition). Jefferson, NC: McFarland 2010. xi+1004 pp., ISBN: 978 0 7864 4230 0 £93.50; $99 Distributed in the UK, Europe, the Middle East and Africa by Eurospan." Reference Reviews 24, no. 7 (September 21, 2010): 50–51. http://dx.doi.org/10.1108/09504121011077435.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

KITLV, Redactie. "Book Reviews." New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 76, no. 1-2 (January 1, 2002): 117–85. http://dx.doi.org/10.1163/13822373-90002550.

Full text
Abstract:
-James Sidbury, Peter Linebaugh ,The many-headed Hydra: Sailors, slaves, commoners, and the hidden history of the revolutionary Atlantic. Boston: Beacon Press, 2000. 433 pp., Marcus Rediker (eds)-Ray A. Kea, Herbert S. Klein, The Atlantic slave trade. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press, 1999. xxi + 234 pp.-Johannes Postma, P.C. Emmer, De Nederlandse slavenhandel 1500-1850. Amsterdam: De Arbeiderspers, 2000. 259 pp.-Karen Racine, Mimi Sheller, Democracy after slavery: Black publics and peasant radicalism in Haiti and Jamaica. Gainesville: University Press of Florida, 2001. xv + 224 pp.-Clarence V.H. Maxwell, Michael Craton ,Islanders in the stream: A history of the Bahamian people. Volume two: From the ending of slavery to the twenty-first century. Athens: University of Georgia Press, 1998. xv + 562 pp., Gail Saunders (eds)-César J. Ayala, Guillermo A. Baralt, Buena Vista: Life and work on a Puerto Rican hacienda, 1833-1904. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1999. xix + 183 pp.-Elizabeth Deloughrey, Thomas W. Krise, Caribbeana: An anthology of English literature of the West Indies 1657-1777. Chicago: University of Chicago Press, 1999. xii + 358 pp.-Vera M. Kutzinski, John Gilmore, The poetics of empire: A study of James Grainger's The Sugar Cane (1764). London: Athlone Press, 2000. x + 342 pp.-Sue N. Greene, Adele S. Newson ,Winds of change: The transforming voices of Caribbean women writers and scholars. New York: Peter Lang, 1998. viii + 237 pp., Linda Strong-Leek (eds)-Sue N. Greene, Mary Condé ,Caribbean women writers: Fiction in English. New York: St. Martin's Press, 1999. x + 233 pp., Thorunn Lonsdale (eds)-Cynthia James, Simone A. James Alexander, Mother imagery in the novels of Afro-Caribbean women. Columbia: University of Missouri Press, 2001. x + 214 pp.-Efraín Barradas, John Dimitri Perivolaris, Puerto Rican cultural identity and the work of Luis Rafael Sánchez. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2000. 203 pp.-Peter Redfield, Daniel Miller ,The internet: An ethnographic approach. Oxford: Berg Publishers, 2000. ix + 217 pp., Don Slater (eds)-Deborah S. Rubin, Carla Freeman, High tech and high heels in the global economy: Women, work, and pink-collar identities in the Caribbean. Durham NC: Duke University Press, 2000. xiii + 334 pp.-John D. Galuska, Norman C. Stolzoff, Wake the town and tell the people: Dancehall culture in Jamaica. Durham NC: Duke University Press, 2000. xxviii + 298 pp.-Lise Waxer, Helen Myers, Music of Hindu Trinidad: Songs from the Indian Diaspora. Chicago: University of Chicago Press, 1998. xxxii + 510 pp.-Lise Waxer, Peter Manuel, East Indian music in the West Indies: Tan-singing, chutney, and the making of Indo-Caribbean culture. Philadelphia: Temple University Press, 2000. xxv + 252 pp.-Reinaldo L. Román, María Teresa Vélez, Drumming for the Gods: The life and times of Felipe García Villamil, Santero, Palero, and Abakuá. Philadelphia: Temple University Press, 2000. xx + 210 pp.-James Houk, Kenneth Anthony Lum, Praising his name in the dance: Spirit possession in the spiritual Baptist faith and Orisha work in Trinidad, West Indies. Amsterdam: Harwood Academic Publishers. xvi + 317 pp.-Raquel Romberg, Jean Muteba Rahier, Representations of Blackness and the performance of identities. Westport CT: Bergin & Garvey, 1999. xxvi + 264 pp.-Allison Blakely, Lulu Helder ,Sinterklaasje, kom maar binnen zonder knecht. Berchem, Belgium: EPO, 1998. 215 pp., Scotty Gravenberch (eds)-Karla Slocum, Nicholas Mirzoeff, Diaspora and visual culture: Representing Africans and Jews. London: Routledge, 2000. xiii + 263 pp.-Corey D.B. Walker, Paget Henry, Caliban's reason: Introducing Afro-Caribbean philosophy. New York: Routledge, 2000. xiii + 304 pp.-Corey D.B. Walker, Lewis R. Gordon, Existentia Africana: Understanding Africana existential thought. New York; Routledge, 2000. xiii +228 pp.-Alex Dupuy, Bob Shacochis, The immaculate invasion. New York: Viking, 1999. xix + 408 pp.-Alex Dupuy, John R. Ballard, Upholding democracy: The United States military campaign in Haiti, 1994-1997. Westport CT: Praeger, 1998. xviii + 263 pp.-Anthony Payne, Jerry Haar ,Canadian-Caribbean relations in transition: Trade, sustainable development and security. London: Macmillan, 1999. xxii + 255 pp., Anthony T. Bryan (eds)-Bonham C. Richardson, Sergio Díaz-Briquets ,Conquering nature: The environmental legacy of socialism in Cuba. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 2000. xiii + 328 pp., Jorge Pérez-López (eds)-Neil L. Whitehead, Gérard Collomb ,Na'na Kali'na: Une histoire des Kali'na en Guyane. Petit Bourg, Guadeloupe: Ibis Rouge Editions, 2000. 145 pp., Félix Tiouka (eds)-Neil L. Whitehead, Upper Mazaruni Amerinidan District Council, Amerinidan Peoples Association of Guyana, Forest Peoples Programme, Indigenous peoples, land rights and mining in the Upper Mazaruni. Nijmegan, Netherlands: Global Law Association, 2000. 132 pp.-Salikoko S. Mufwene, Ronald F. Kephart, 'Broken English': The Creole language of Carriacou. New York: Peter Lang, 2000. xvi + 203 pp.-Salikoko S. Mufwene, Velma Pollard, Dread talk: The language of Rastafari. Kingston: Canoe Press: Montreal: McGill-Queen's University Press. Revised edition, 2000. xv + 117 pp.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Blakesley, Elizabeth. "Literary Afterlife: The Posthumous Continuations of 325 Authors' Fictional Characters2010324Bernard A. Drew. Literary Afterlife: The Posthumous Continuations of 325 Authors' Fictional Characters. Jefferson, NC: McFarland 2010. xi+408 pp., ISBN: 978 0 7864 4179 2 £42.50; $45 Distributed in the UK, Europe, the Middle East and Africa by Eurospan." Reference Reviews 24, no. 7 (September 21, 2010): 33–34. http://dx.doi.org/10.1108/09504121011077273.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Powell, Sarah. "Encyclopedia of American Popular Fiction201028Geoff Hamilton and Brian Jones. Encyclopedia of American Popular Fiction. New York, NY: Facts on File 2009. vi+405 pp., ISBN: 978 0 8160 7157 9 £63.95/$75 Literary Movements Distributed in the UK, Europe, the Middle East and Africa by Eurospan." Reference Reviews 24, no. 1 (January 19, 2010): 41. http://dx.doi.org/10.1108/09504121011012003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

KITLV, Redactie. "Book Reviews." New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 77, no. 3-4 (January 1, 2003): 295–366. http://dx.doi.org/10.1163/13822373-90002526.

Full text
Abstract:
-Edward L. Cox, Judith A. Carney, Black rice: The African origin of rice cultivation in the Americas. Cambridge MA: Harvard University Press, 2001. xiv + 240 pp.-David Barry Gaspar, Brian Dyde, A history of Antigua: The unsuspected Isle. Oxford: Macmillan Education, 2000. xi + 320 pp.-Carolyn E. Fick, Stewart R. King, Blue coat or powdered wig: Free people of color in pre-revolutionary Saint Domingue. Athens: University of Georgia Press, 2001. xxvi + 328 pp.-César J. Ayala, Birgit Sonesson, Puerto Rico's commerce, 1765-1865: From regional to worldwide market relations. Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications, 200. xiii + 338 pp.-Nadine Lefaucheur, Bernard Moitt, Women and slavery in the French Antilles, 1635-1848. Bloomington: Indiana University Press, 2001. xviii + 217 pp.-Edward L. Cox, Roderick A. McDonald, Between slavery and freedom: Special magistrate John Anderson's journal of St. Vincent during the apprenticeship. Jamaica: University of the West Indies Press, 2001. xviii + 309 pp.-Jaap Jacobs, Benjamin Schmidt, Innocence abroad: The Dutch imagination and the new world, 1570-1670. New York: Cambridge University Press, 2001. xxviii + 450 pp.-Wim Klooster, Johanna C. Prins ,The Low countries and the New World(s): Travel, Discovery, Early Relations. Lanham NY: University Press of America, 2000. 226 pp., Bettina Brandt, Timothy Stevens (eds)-Wouter Gortzak, Gert Oostindie ,Knellende koninkrijksbanden: Het Nederlandse dekolonisatiebeleid in de Caraïben, 1940-2000. Volume 1, 1940-1954; Volume 2, 1954-1975; Volume 3, 1975-2000. 668 pp. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2001., Inge Klinkers (eds)-Richard Price, Ellen-Rose Kambel, Resource conflicts, gender and indigenous rights in Suriname: Local, national and global perspectives. Leiden, The Netherlands: self-published, 2002, iii + 266.-Peter Redfield, Richard Price ,Les Marrons. Châteauneuf-le-Rouge: Vents d'ailleurs, 2003. 127 pp., Sally Price (eds)-Mary Chamberlain, Glenford D. Howe ,The empowering impulse: The nationalist tradition of Barbados. Kingston: Canoe Press, 2001. xiii + 354 pp., Don D. Marshall (eds)-Jean Stubbs, Alejandro de la Fuente, A Nation for All: Race, Inequality, and Politics in Twentieth-Century Cuba. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2001. xiv + 449 pp.-Sheryl L. Lutjens, Susan Kaufman Purcell ,Cuba: The contours of Change. Boulder CO: Lynne Rienner, 2000. ix + 155 pp., David J. Rothkopf (eds)-Jean-Germain Gros, Robert Fatton Jr., Haiti's predatory republic: The unending transition to democracy. Boulder CO: Lynn Rienner, 2002. xvi + 237 pp.-Elizabeth McAlister, Beverly Bell, Walking on fire: Haitian Women's Stories of Survival and Resistance. Ithaca NY: Cornell University Press, 2001. xx + 253 pp.-Gérard Collomb, Peter Hulme, Remnants of conquest: The island Caribs and their visitors, 1877-1998. Oxford: Oxford University Press, 2000. 371 pp.-Chris Bongie, Jeannie Suk, Postcolonial paradoxes in French Caribbean Writing: Césaire, Glissant, Condé. New York: Oxford University Press, 2001. 216 pp.-Marie-Hélène Laforest, Caroline Rody, The Daughter's return: African-American and Caribbean Women's fictions of history. New York: Oxford University Press, 2001. x + 267 pp.-Marie-Hélène Laforest, Isabel Hoving, In praise of new travelers: Reading Caribbean migrant women's writing. Stanford CA: Stanford University Press, 2001. ix + 374 pp.-Catherine Benoît, Franck Degoul, Le commerce diabolique: Une exploration de l'imaginaire du pacte maléfique en Martinique. Petit-Bourg, Guadeloupe: Ibis Rouge, 2000. 207 pp.-Catherine Benoît, Margarite Fernández Olmos ,Healing cultures: Art and religion as curative practices in the Caribbean and its diaspora. New York: Palgrave, 2001. xxi + 236 pp., Lizabeth Paravisini-Gebert (eds)-Jorge Pérez Rolón, Charley Gerard, Music from Cuba: Mongo Santamaría, Chocolate Armenteros and Cuban musicians in the United States. Westport CT: Praeger, 2001. xi + 155 pp.-Ivelaw L. Griffith, Anthony Payne ,Charting Caribbean Development. Gainesville: University Press of Florida, 2001. xi + 284 pp., Paul Sutton (eds)-Ransford W. Palmer, Irma T. Alonso, Caribbean economies in the twenty-first century. Gainesville: University Press of Florida, 2002. 232 pp.-Glenn R. Smucker, Jennie Marcelle Smith, When the hands are many: Community organization and social change in rural Haiti. Ithaca NY: Cornell University Press, 2001. xii + 229 pp.-Kevin Birth, Nancy Foner, Islands in the city: West Indian migration to New York. Berkeley: University of California Press, 2001. viii + 304 pp.-Joy Mahabir, Viranjini Munasinghe, Callaloo or tossed salad? East Indians and the cultural politics of identity in Trinidad. Ithaca NY: Cornell University Press, 2001. xv + 315 pp.-Stéphane Goyette, Robert Chaudenson, Creolization of language and culture. Revised in collaboration with Salikoko S. Mufwene. London: Routledge, 2001. xxi + 340 pp.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

KITLV, Redactie. "Book Reviews." New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 69, no. 3-4 (January 1, 1995): 315–410. http://dx.doi.org/10.1163/13822373-90002642.

Full text
Abstract:
-Dennis Walder, Robert D. Hamner, Derek Walcott. New York: Twayne Publishers, 1993. xvi + 199 pp.''Critical perspectives on Derek Walcott. Washington DC: Three continents, 1993. xvii + 482 pp.-Yannick Tarrieu, Lilyan Kesteloot, Black writers in French: A literary history of Negritude. Translated by Ellen Conroy Kennedy. Washington DC: Howard University Press, 1991. xxxiii + 411 pp.-Renée Larrier, Carole Boyce Davies ,Out of the Kumbla: Caribbean women and literature. Trenton NJ: Africa World Press, 1990. xxiii + 399 pp., Elaine Savory Fido (eds)-Renée Larrier, Evelyn O'Callaghan, Woman version: Theoretical approaches to West Indian fiction by women. London: Macmillan Caribbean, 1993. viii + 126 pp.-Lisa Douglass, Carolyn Cooper, Noises in the blood: Orality, gender and the 'vulgar' body of Jamaican popular culture. London: Macmillan Caribbean, 1993. ix + 214 pp.-Christine G.T. Ho, Kumar Mahabir, East Indian women of Trinidad & Tobago: An annotated bibliography with photographs and ephemera. San Juan, Trinidad: Chakra, 1992. vii + 346 pp.-Eva Abraham, Richenel Ansano ,Mundu Yama Sinta Mira: Womanhood in Curacao. Eithel Martis (eds.). Curacao: Fundashon Publikashon, 1992. xii + 240 pp., Joceline Clemencia, Jeanette Cook (eds)-Louis Allaire, Corrine L. Hofman, In search of the native population of pre-Colombian Saba (400-1450 A.D.): Pottery styles and their interpretations. Part one. Amsterdam: Natuurwetenschappelijke Studiekring voor het Caraïbisch Gebied, 1993. xiv + 269 pp.-Frank L. Mills, Bonham C. Richardson, The Caribbean in the wider world, 1492-1992: A regional geography. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. xvi + 235 pp.-Frank L. Mills, Thomas D. Boswell ,The Caribbean Islands: Endless geographical diversity. New Brunswick NJ: Rutgers University Press, 1992. viii + 240 pp., Dennis Conway (eds)-Alex van Stipriaan, H.W. van den Doel ,Nederland en de Nieuwe Wereld. Utrecht: Aula, 1992. 348 pp., P.C. Emmer, H.PH. Vogel (eds)-Idsa E. Alegría Ortega, Francine Jácome, Diversidad cultural y tensión regional: América Latina y el Caribe. Caracas: Nueva Sociedad, 1993. 143 pp.-Barbara L. Solow, Ira Berlin ,Cultivation and culture: Labor and the shaping of slave life in the Americas. Charlottesville: University Press of Virginia, 1993. viii + 388 pp., Philip D. Morgan (eds)-Andrew J. O'Shaughnessy, Karen Ordahl Kupperman, Providence Island, 1630-1641: The other puritan colony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. xiii + 393 pp.-Armando Lampe, Johannes Meier, Die Anfänge der Kirche auf den Karibischen Inseln: Die Geschichte der Bistümer Santo Domingo, Concepción de la Vega, San Juan de Puerto Rico und Santiago de Cuba von ihrer Entstehung (1511/22) bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts. Immensee: Neue Zeitschrift für Missionswissenschaft, 1991. xxxiii + 313 pp.-Edward L. Cox, Carl C. Campbell, Cedulants and capitulants; The politics of the coloured opposition in the slave society of Trinidad, 1783-1838. Port of Spain, Trinidad: Paria Publishing, 1992. xv + 429 pp.-Thomas J. Spinner, Jr., Basdeo Mangru, Indenture and abolition: Sacrifice and survival on the Guyanese sugar plantations. Toronto: TSAR, 1993. xiii + 146 pp.-Rosemarijn Hoefte, Lila Gobardhan-Rambocus ,Immigratie en ontwikkeling: Emancipatie van contractanten. Paramaribo: Anton de Kom Universiteit, 1993. 262 pp., Maurits S. Hassankhan (eds)-Juan A. Giusti-Cordero, Teresita Martínez-Vergne, Capitalism in colonial Puerto Rico: Central San Vicente in the late nineteenth century. Gainesville: University Press of Florida, 1992. 189 pp.-Jean Pierre Sainton, Henriette Levillain, La Guadeloupe 1875 -1914: Les soubresauts d'une société pluriethnique ou les ambiguïtés de l'assimilation. Paris: Autrement, 1994. 241 pp.-Michèle Baj Strobel, Solange Contour, Fort de France au début du siècle. Paris: L'Harmattan, 1994. 224 pp.-Betty Wood, Robert J. Stewart, Religion and society in post-emancipation Jamaica. Knoxville: University of Tennessee Press, 1992. xx + 254 pp.-O. Nigel Bolland, Michael Havinden ,Colonialism and development: Britain and its tropical colonies, 1850-1960. New York: Routledge, 1993. xv + 420 pp., David Meredith (eds)-Luis Martínez-Fernández, Luis Navarro García, La independencia de Cuba. Madrid: MAPFRE, 1992. 413 pp.-Pedro A. Pequeño, Guillermo J. Grenier ,Miami now! : Immigration, ethnicity, and social change. Gainesville: University Press of Florida, 1992. 219 pp., Alex Stepick III (eds)-George Irving, Alistair Hennessy ,The fractured blockade: West European-Cuban relations during the revolution. London: Macmillan Caribbean, 1993. xv + 358 pp., George Lambie (eds)-George Irving, Donna Rich Kaplowitz, Cuba's ties to a changing world. Boulder CO: Lynne Rienner, 1993, xii + 263 pp.-G.B. Hagelberg, Scott B. MacDonald ,The politics of the Caribbean basin sugar trade. New York: Praeger, 1991. vii + 164 pp., Georges A. Fauriol (eds)-Bonham C. Richardson, Trevor W. Purcell, Banana Fallout: Class, color, and culture among West Indians in Costa Rica. Los Angeles: UCLA Center for Afro-American studies, 1993. xxi + 198 pp.-Gertrude Fraser, George Gmelch, Double Passage: The lives of Caribbean migrants abroad and back home. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1992. viii + 335 pp.-Gertrude Fraser, John Western, A passage to England: Barbadian Londoners speak of home. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1992. xxii + 309 pp.-Trevor W. Purcell, Harry G. Lefever, Turtle Bogue: Afro-Caribbean life and culture in a Costa Rican Village. Cranbury NJ: Susquehanna University Press, 1992. 249 pp.-Elizabeth Fortenberry, Virginia Heyer Young, Becoming West Indian: Culture, self, and nation in St. Vincent. Washington DC: Smithsonian Institution Press, 1993. x + 229 pp.-Horace Campbell, Dudley J. Thompson ,From Kingston to Kenya: The making of a Pan-Africanist lawyer. Dover MA: The Majority Press, 1993. xii + 144 pp., Margaret Cezair Thompson (eds)-Kumar Mahabir, Samaroo Siewah, The lotus and the dagger: The Capildeo speeches (1957-1994). Port of Spain: Chakra Publishing House, 1994. 811 pp.-Donald R. Hill, Forty years of steel: An annotated discography of steel band and Pan recordings, 1951-1991. Jeffrey Thomas (comp.). Westport CT: Greenwood, 1992. xxxii + 307 pp.-Jill A. Leonard, André Lucrèce, Société et modernité: Essai d'interprétation de la société martiniquaise. Case Pilote, Martinique: Editions de l'Autre Mer, 1994. 188 pp.-Dirk H. van der Elst, Ben Scholtens ,Gaama Duumi, Buta Gaama: Overlijden en opvolging van Aboikoni, grootopperhoofd van de Saramaka bosnegers. Stanley Dieko. Paramaribo: Afdeling Cultuurstudies/Minov; Amsterdam: Koninklijk Instituut voor de Tropen, 1992. 204 pp., Gloria Wekker, Lady van Putten (eds)-Rosemarijn Hoefte, Chandra van Binnendijk ,Sranan: Cultuur in Suriname. Amsterdam: Koninklijk Instituut voor de Tropen/Rotterdam: Museum voor Volkenkunde, 1992. 159 pp., Paul Faber (eds)-Harold Munneke, A.J.A. Quintus Bosz, Grepen uit de Surinaamse rechtshistorie. Paramaribo: Vaco, 1993. 176 pp.-Harold Munneke, Irvin Kanhai ,Strijd om grond in Suriname: Verkenning van het probleem van de grondenrechten van Indianen en Bosnegers. Paramaribo, 1993, 200 pp., Joyce Nelson (eds)-Ronald Donk, J. Hartog, De geschiedenis van twee landen: De Nederlandse Antillen en Aruba. Zaltbommel: Europese Bibliotheek, 1993. 183 pp.-Aart G. Broek, J.J. Oversteegen, In het schuim van grauwe wolken: Het leven van Cola Debrot tot 1948. Amsterdam: Muelenhoff, 1994. 556 pp.''Gemunt op wederkeer: Het leven van Cola Debrot vanaf 1948. Amsterdam: Muelenhoff, 1994. 397 pp.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Notícias, Transfer. "Notícias." Transfer 9, no. 1-2 (October 4, 2021): 191–98. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2014.9.191-198.

Full text
Abstract:
1) Congreso/Congress: University of Rome "Roma Tre" (Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures). International Conference: Terms and Terminology in the European Context, 23-24 October 2014 (Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures, Via del Valco San Paolo, 19, Rome – ITALY). For queries regarding the congress please contact: ttec.roma3@gmail.com 2) Congreso/Congress: “XI Congreso Traducción, Texto e Interferencias” (UNIA, Baeza) Call for papers until 30 June 2014: http://www.uco.es/congresotraduccion/index.php?sec=home 3) Taller/Workshop: 4th International Workshop on Computational Terminology, CompuTerm 2014, COLING 2014 Workshop, 23rd or 24th August 2014, Dublin, Ireland, http://perso.limsi.fr/hamon/Computerm2014/ Submissions should follow the COLING 2014 instruction for authors (http://www.coling-2014.org/call-for-papers.php) and be formatted using the COLING 2014 stylefiles for latex, MS Word or LibreOffice (http://www.coling-2014.org/doc/coling2014.zip), with blind review and not exceeding 8 pages plus two extra pages for references. The PDF files will be submitted electronically at https://www.softconf.com/coling2014/WS-9/ 4) Congreso/Congress: 34th TRANSLATOR’S WEEK, 1st INTERNATIONAL TRANSLATION SYMPOSIUM (SIT), São Paulo State University (Unesp), September 22-26, 2014, São José do Rio Preto (Brazil). The official languages of the event are Portuguese, Spanish, English, Italian and French. Contact: Angélica (Comisión Organizadora), angelica@ibilce.unesp.br 5) Congreso/Congress: Cardiff University Postgraduate Conference, 27 May 14: “The Translator: Competence, Credentials, Creativity”. Keynote speaker: Professor Theo Hermans (UCL).The event is kindly supported by the University Graduate College and the European School of Languages, Politics and Translation. For queries, please contact the.translator.pg.conference@gmail.com. 6) Congreso/Congress: International Conference, 3rd T&R (Theories & Realities in Translation & wRiting) Forum. Organized by the University of Western Brittany, Brest (FRANCE), in collaboration with KU Leuven/Thomas More (Campus Antwerpen, BELGIUM), with the support of AFFUMT (Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction) and the participation of Università Suor Orsola Benincasa (Naples, ITALY): “Traduire/écrire la science aujourd’hui - Translating/Writing Science Today” Please submit an abstract of approximately 300 words by 15 June 2014 to Jean-Yves Le Disez (jean-yves.ledisez@univ-brest.fr, Joanna Thornborrow joanna.thornborrow@univ-brest.fr and Winibert Segers (Winibert.Segers@kuleuven.be). For more information on previous events and the forthcoming conference : http://www.univ-brest.fr/TR, http://www.lessius.eu/TNR 7) Congreso/Congress: “The International Conference of Journals and Translation”, Jinan University, Guangzhou, CHINA, on 28-29 June 2014. The conference is hosted by the School of Foreign Studies, Jinan University, Guangzhou, CHINA. The official languages of the conference are English and Chinese. Contact information: Yan, Fangming(颜方明86-13751750040; Li, Zhiyu(李知宇86-13824451625. 8) Congreso/Conference: PACTE Group is organising two events on the subject of the didactics of translation. These events will be held at the Universitat Autònoma de Barcelona (SPAIN) in July 2014. SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON RESEARCH INTO THE DIDACTICS OF TRANSLATION (8-9 July 2014). SECOND SPECIALIST SEMINAR ON THE DIDACTICS OF TRANSLATION (7 July 2014). Further information about the conference and the seminar: http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/content/didtrad-2014 9) Simposio/Symposium: “Translation in Music” Symposium, held on 25-26 May 2014, and co-organized by the European School of Languages, Politics and Translation (Cardiff University). Please see the following website for details: www.cardiff.ac.uk/music/translationinmusic 10) Revistas/Journals: “The Journal of Intercultural Communication and Mediation”, “CULTUS Journal” www.cultusjournal.com Next Issue: Cultus7 : “Transcreation and the Professions” Call for papers (Issue 7, 2014): 9th June. Submission info at: www.cultusjournal.com Contact: David Katan, Interlinguistic Mediation/Translation and Interpretation Department of Humanities, University of the Salento (Lecce), via Taranto 35 - 73100 Lecce (ITALY), tel.+39 0832/294111. 11) Revistas/Journals: Invitation for Submissions (Vol. 3, 2014): Translation Spaces: A multidisciplinary, multimedia, and multilingual journal of translation, published annually by John Benjamins Publishing Company. Please consult our guidelines, and submit all manuscripts through the online submission and manuscript tracking site, indicating for which track and Board member the manuscript is to be addressed: (1) Translation, Globalization, and Communication Technology (Frank Austermühl); (2) Translation, Information, Culture, and Society (Gregory M. Shreve); (3) Translation, Government, Law and Policy (Michael Geist); (4) Translation, Computation, and Information (Sharon O’Brien); (5) Translation and Entertainment (Minako O’Hagan); (6) Translation, Commerce, and Economy (Keiran J. Dunne); and (7) Translation as an Object of Study (Ricardo Muñoz Martín). 12) Revistas/Journals: PR for Linguistica The editorial board of the peer reviewed journal Linguistica Antverpiensia NS-Themes in Translation Studies is happy to announce the launch of its new Open Journal format. LANS-TTS published 11 annual issues devoted to current themes in Translation Studies between 2002 and 2012, and will continue to publish annually on selected TS themes, but in open access, and can be downloaded from: ‪https://lans-tts.uantwerpen.be Its first digital issue is entitled “Research models and methods in legal translation”. It has been guest edited by Łucja Biel (University of Warsaw, POLAND) & Jan Engberg (Aarhus University, DENMARK). 13) Revistas/Journals: CALL FOR PAPERS The Yearbook of Phraseology would like to invite you to submit papers on the relationship between phraseology and translation. The Yearbook of Phraseology is published by Mouton de Gruyter (Berlin, Boston) and has already been indexed by many scientific databases. It has recently been added to the MLA International Bibliography. Our editorial board includes reknown linguists such as Dmitrij Dobrovol’kij (Moscow), Christiane Fellbaum (Princeton), Sylviane Granger (Louvain), Wolfgang Mieder (Vermont), Alison Wray (Cardiff) and others. We have also been able to rely on international experts for reviewing our submissions: Igor Mel’cuk, Doug Biber, Uli Heid, Barbara Wotjak, etc. The web page of the journal is: http://www.degruyter.com/view/serial/42771 For more information, please contact: Dr. Jean-Pierre Colson (Institut Marie Haps / Université catholique de Louvain), Yearbook of Phraseology / Editor. 14) Libros/Books: Peter Lang Oxford invites proposals for the book series: New Trends in Translation Studies (www.peterlang.com?newtrans). Series Editor: Jorge Díaz-Cintas (Director), Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London (UK). Advisory Board: Susan Bassnett, University of Warwick, UK Lynne Bowker, University of Ottawa, Canada Frederic Chaume, Universitat Jaume I, Castellón, Spain Aline Remael, Artesis University College Antwerp, Belgium This series is based at the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London (www.ucl.ac.uk/centras). For more information, please contact Dr. Laurel Plapp, Commissioning Editor, Peter Lang Oxford, 52 St Giles, Oxford OX1 3LU (UK). Email: l.plapp@peterlang.com. Tel: 01865 514160. 15) Libros/Books: New book: Transfiction. Research into the realities of translation fiction, edited by Klaus Kaindl & Karlhienz Spitzl, Series: Benjamins Translation Library (BTL 110), ISSN: 0929-7316 16) Libros/Books: New book on classical Chinese literature and translation: CHAN, KELLY K.Y.: Ambivalence in poetry: Zhu Shuzhen, a classical Chinese poetess? http://www.amazon.com/Ambivalence-poetry-Shuzhen-classical-Chinese/dp/3639700791 17) Libros/Books: Nueva publicación de TRAMA: MARTÍ FERRIOL, JOSÉ LUIS: El método de traducción: doblaje y subtitulación frente a frente www.tenda.uji.es/pls/www/!GCPPA00.GCPPR0002?lg=CA&isbn=978-84-8021-940-2 18) Libros/Books: Piotr de Bończa Bukowski & Magda Heydel (Eds.), Anthology of Polish Translation Studies, published in Kraków (POLAND). For further details : http://www.wuj.pl/page,produkt,prodid,2184,strona,Polska_mysl_przekladoznawcza,katid,126.html. 19) Libros/Books: Nuevo libro: Nicolas Froeliger: Les noces de l’analogique et du numérique, París: Les Belles Lettres, 2014. 20) Libros/Books: New book on the reception of Italian Literature in Spain: CAMPS, Assumpta (2014). Traducción y recepción de la literatura italiana en España. Barcelona: Edicions UB. 21) Libros/Books: New book on the reception of Italian Literature in Spain: CAMPS, Assumpta (2014). Italia en la prensa periódica durante el franquismo. Barcelona: Edicions UB. 22) Cursos de verano/Summer Courses: EMUNI Ibn Tibbon Translation Studies Summer School, June 2014. Application is now open for the Ibn Tibbon Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School, organized by University of Ljubljana (Slovenia), Boğaziçi University (Turkey), University of Turku and University of East Finland (Finland), University of Granada (Spain), and to be held at the University of Granada (Spain) in June 2014. The School is open to doctoral students, teachers of translation at the MA level, and other academics and professionals who are involved in research in Translation Studies. For more information, please visit: http://www.prevajalstvo.net/emuni-doctoral-summer-school http://tradinter.ugr.es/pages/emuni Or contact: emuni_summerschool@ugr.es 23) Cursos de verano/Summer Courses: Intensive Summer Course in Translation Technology, held by the Centre for Translation Studies at UCL, London (UK), in August 2014. This is open to professionals and teachers as well as students. Application deadline: 23rd May 2014 For more information, visit : www.ucl.ac.uk/centras/prof-courses/summer-translation/translation-tech-intensive To apply for a place, email Lindsay Bywood: lindsay.bywood.13@ucl.ac.uk 24) Cursos de verano/Summer Courses: The Nida School of Translation Studies 2014 Call for participants: The Nida School of Translation Studies ,2014 May 26 – June 6, 2014 San Pellegrino University Foundation Campus Misano Adriatico (Rimini), Italy “Translation as Interpretation” This year marks the Nida School’s eighth year of advancing research and providing specialized training in translation studies through a transdisciplinary approach that incorporates a focus on religious discourse. NSTS is seeking engaged scholars and qualified professionals looking to expand their skills, engage with peers, and explore the interface of practice and cutting edge theory. The NSTS 2014 Associate Application form may be found here: https://secure.jotform.us/mhemenway/nsts2014app. For more information on the 2014 session or to apply, go to http://nsts.fusp.it/nida-schools/nsts-2014, or contact Dr. Roy E. Ciampa at roy.ciampa@fusp.it. 25) Cursos de verano/Summer Courses: POSTCOLONIAL TRANSLATION STUDIES AND BEYOND: RESEARCHING TRANSLATION IN AFRICA - SUMMER SCHOOL FOR TRANSLATION STUDIES IN AFRICA The Departments of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State, Afrikaans and Dutch at the University of Stellenbosch and Literature and Language at the University of Zambia, in cooperation with IATIS, are presenting the Third Summer School for Translation Studies (SSTSA) in Africa from 18 to 22 August 2014. The hosts are the University of Zambia in Lusaka. SSTSA 2014 will be followed by a regional conference hosted by IATIS at the same venue on 23 and 24 August 2014. For participants to SSTSA 2014, entry to the conference is free, provided they read a paper. For detailed information and registration forms, visit the website of the Summer School at: http://www.ufs.ac.za/SSTSA.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

News, Transfer. "Noticias." Transfer 13, no. 1-2 (October 4, 2021): 198–214. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2018.13.198-214.

Full text
Abstract:
NOTICIAS / NEWS (“transfer”, 2018) 1) LIBROS – CAPÍTULOS DE LIBRO / BOOKS – BOOK CHAPTERS 1. Bandia, Paul F. (ed.). (2017). Orality and Translation. London: Routledge. <<www.routledge.com/Orality-and-Translation/Bandia/p/book/9781138232884>> 2. Trends in Translation and Interpretin, Institute of Translation & Interpreting<<www.iti.org.uk/news-media-industry-jobs/news/819-iti-publishes-trends-e-book>> 3. Schippel, Larisa & Cornelia Zwischenberger. (eds). (2017). Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies. Berlin: Frank & Timme.<<www.frank-timme.de/verlag/verlagsprogramm/buch/verlagsprogramm/bd-28-larisa-schippelcornelia-zwischenberger-eds-going-east-discovering-new-and-alternative/backPID/transkulturalitaet-translation-transfer.html>> 4. Godayol, Pilar. (2017). Tres escritoras censuradas: Simone de Beauvoir, Betty Friedan y Mary McCarthy. Granada: Comares.<<www.editorialcomares.com/TV/articulo/3149-Tres_escritoras_censuradas.html>> 5. Vanacker, Beatrijs & Tom Toremans. (eds). (2016). Pseudotranslation and Metafictionality/Pseudo-traduction: enjeux métafictionnels. Special issue of Interférences Littéraires.<<www.interferenceslitteraires.be/nr19>> 6. Jiménez-Crespo, Miguel A. (2017). Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the Limits of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins. <<https://benjamins.com/#catalog/books/btl.131>> 7. Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting<<www.igi-global.com/publish/call-for-papers/call-details/2640>> 8. Hurtado Albir, Amparo. (ed.). (2017). Researching Translation Competence by PACTE Group. Amsterdam: John Benjamins.<<www.benjamins.com/#catalog/books/btl.127/main>> 9. Taivalkoski-Shilov, Kristiina, Liisa Tittula and Maarit Koponen. (eds). (2017). Communities in Translation and Interpreting. Toronto: Vita Traductiva, York University<<http://vitatraductiva.blog.yorku.ca/publication/communities-in-translation-and-interpreting>> 10. Giczela-Pastwa, Justyna and Uchenna Oyali (eds). (2017). Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research. Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014. Frankfurt am Main: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/25509>> 11. Castro, Olga & Emek Ergun (eds). (2017). Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives. London: Routledge.<<www.routledge.com/Feminist-Translation-Studies-Local-and-Transnational-Perspectives/Castro-Ergun/p/book/9781138931657>> 12. Call for papers: New Trends in Translation Studies. Series Editor: Prof. Jorge Díaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.<<(www.ucl.ac.uk/centras)>>, <<www.peterlang.com/view/serial/NEWTRANS>> 13. Valero-Garcés, Carmen & Rebecca Tipton. (eds). (2017). Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?isb=9781783097517>> 14. Mahyub Rayaa, Bachir & Mourad Zarrouk. 2017. A Handbook for Simultaneous Interpreting Training from English, French and Spanish to Arabic / منهج تطبيقي في تعلّم الترجمة الفورية من الانجليزية والفرنسية والإسبانية إلى العربية. Toledo: Escuela de Traductores.<<https://issuu.com/escueladetraductorestoledo/docs/cuaderno_16_aertefinal_version_web>> 15. Lapeña, Alejandro L. (2017). A pie de escenario. Guía de traducción teatral. Valencia: JPM ediciones.<<http://jpm-ediciones.es/catalogo/details/56/11/humanidades/a-pie-de-escenario>> 16. Mével, Alex. (2017). Subtitling African American English into French: Can We Do the Right Thing? Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/47023>> 17. Díaz Cintas, Jorge & Kristijan Nikolić. (eds). (2017). Fast-Forwarding with Audiovisual Translation. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?K=9781783099368>> 18. Taibi, Mustapha. (ed.). (2017). Translating for the Community. Bristol: Multilingual Matters.<<www.multilingual-matters.com/display.asp?isb= 9781783099122>> 19. Borodo, Michał. (2017). Translation, Globalization and Younger Audiences. The Situation in Poland. Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/81485>> 20. Reframing Realities through Translation Cambridge Scholars Publishing<<https://cambridgescholarsblog.wordpress.com/2017/07/28/call-for-papers-reframing-realities-through-translation>> 21. Gansel, Mireille. 2017. Translation as Transhumance. London: Les Fugitives<<www.lesfugitives.com/books/#/translation-as-transhumance>> 22. Goźdź-Roszkowski, S. and G. Pontrandolfo. (eds). (2018). Phraseology in Legal and Institutional Settings. A Corpus-based Interdisciplinary Perspective. London: Routledge<<www.routledge.com/Phraseology-in-Legal-and-Institutional-Settings-A-Corpus-based-Interdisciplinary/Roszkowski-Pontrandolfo/p/book/9781138214361>> 23. Deckert, Mikołaj. (ed.). (2017). Audiovisual Translation – Research and Use. Frankfurt am Main: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/80659>> 24. Castro, Olga; Sergi Mainer & Svetlana Page. (eds). (2017). Self-Translation and Power: Negotiating Identities in European Multilingual Contexts. London: Palgrave Macmillan.www.palgrave.com/gb/book/9781137507808 25. Gonzalo Claros, M. (2017). Cómo traducir y redactar textos científicos en español. Barcelona: Fundación Dr. Antonio Esteve.<<www.esteve.org/cuaderno-traducir-textos-cientificos>> 26. Tian, Chuanmao & Feng Wang. (2017).Translation and Culture. Beijing: China Social Sciences Press.<<http://product.dangdang.com/25164476.html>> 27. Malamatidou, Sofia. (2018). Corpus Triangulation: Combining Data and Methods in Corpus-Based Translation Studies. London: Routledge.<<www.routledge.com/Corpus-Triangulation-Combining-Data-and-=Methods-in-Corpus-Based-Translation/Malamatidou/p/book/9781138948501>> 28. Jakobsen, Arnt L. and Bartolomé Mesa-Lao. (eds). (2017). Translation in Transition: Between Translation, Cognition and Technology. Amsterdam: John Benjamins.<<https://benjamins.com/#catalog/books/btl.133>> 29. Santaemilia, José. (ed.). (2017). Traducir para la igualdad sexual / Translating for Sexual Equality. Granada: Comares.<<www.editorialcomares.com/TV/articulo/3198-Traducir_para_la_igualdad_sexual.html>> 30. Levine, Suzanne Jill & Katie Lateef-Jan. (eds). (2018). Untranslatability Goes Global. London: Routledge.<<www.routledge.com/Untranslatability-Goes-Global/Levine-Lateef-Jan/p/book/9781138744301>> 31. Baer, Brian J. & Klaus Kindle. (eds). (2017). Queering Translation, Translating the Queer. Theory, Practice, Activism. New York: Routledge.<<www.routledge.com/Queering-Translation-Translating-the-Queer-Theory-Practice-Activism/Baer-Kaindl/p/book/9781138201699>> 32. Survey: The translation of political terminology<<https://goo.gl/forms/w2SQ2nnl3AkpcRNq2>> 33. Estudio de encuesta sobre la traducción y la interpretación en México 2017<<http://italiamorayta.org/wp-content/uploads/2017/09/ENCUESTAS.pdf>> 34. Beseghi, Micòl. (2017). Multilingual Films in Translation: A Sociolinguistic and Intercultural Study of Diasporic Films. Oxford: Peter Lang.<<www.peterlang.com/view/product/78842>> 35. Vidal Claramonte, María Carmen África. (2017). Dile que le he escrito un blues: del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana. Madrid: Iberoamericana.<<www.iberoamericana-vervuert.es/FichaLibro.aspx?P1=104515>> 36. Figueira, Dorothy M. & Mohan, Chandra. (eds.). (2017). Literary Culture and Translation. New Aspects of Comparative Literature. Delhi: Primus Books. ISBN: 978-93-84082-51-2.<<www.primusbooks.com>> 37. Tomiche, Anne. (ed.). (2017). Le Comparatisme comme aproche critique / Comparative Literature as a Critical Approach. Tome IV: Traduction et transfers / Translation and Transferts. París: Classiques Garnier. ISBN: 978-2-406-06533-3. 2) REVISTAS / JOURNALS 1. Call for papers: The Translator, special issue on Translation and Development, 2019. Contact: jmarais@ufs.ac.za 2. Call for papers: Applied Language LearningContact: jiaying.howard@dliflc.edu<<www.dliflc.edu/resources/publications/applied-language-learning>> 3. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción; special issue on “La comunicación escrita para pacientes”, vol. 44<<www.tremedica.org/panacea/PanaceaActual.htm>> 4. mTm, issue 9<<www.mtmjournal.gr/default.asp?catid=435>> 5. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume 4 Issue 3 (November 2017)<<http://explore.tandfonline.com/cfp/ah/aptis>>, <<www.tandfonline.com/rtis>> 6. Call for papers: The Journal of Translation Studies, special issue on Translation and Social Engagement in the Digital AgeContact: Sang-Bin Lee, sblee0110@naver.com 7. Current Trends in Translation Teaching and Learning E<<www.cttl.org>> 8. Translation and Interpreting Studies, 15 (1), Special issue on The Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting in Public Services and Legal Settings<<www.atisa.org/call-for-papers>> 9. Call for papers: Translation & Interpreting – The International Journal of Translation and Interpreting Research, Special issue on Translation of Questionnaires in Cross-national and Cross-cultural Research<<www.trans-int.org/index.php/transint/announcement/view/19>> 10. Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU), Special issue on Pedagogía y didáctica de la traducción y la interpretación<<http://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/pages/view/announcement>> 11. Translation, Cognition & Behavior<<https://benjamins.com/#catalog/journals/tcb/main>> 12. FITISPos International Journal, vol. 4 (2017)Shedding Light on the Grey Zone: A Comprehensive View on Public Services Interpreting and Translation<<www3.uah.es/fitispos_ij>> 13. Post-Editing in Practice: Process, Product and NetworksSpecial issue of JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, 31<<www.jostrans.org/Post-Editing_in_Practice_Jostrans31.pdf>> 14. Call for papers: MonTI 10 (2018), Special issue on Retos actuales y tendencias emergentes en traducción médica<<https://dti.ua.es/es/monti/convocatorias.htm>> 15. Call for papers: trans‐kom Special Issue on Industry 4.0 meets Language and Knowledge Resources.Contact: Georg Löckinger (georg.loeckinger@fh‐wels.at)<<http://trans-kom.eu/index-en.html>> 16. Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in CollaborationSpecial Issue, Target, vol 32(2), 2020.<<www.benjamins.com/series/target/cfp_target_32.pdf>> 17. redit, Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción e Interpretación, nº11.<<www.revistas.uma.es/index.php/redit>> 18. Call for papers: InVerbis, special issue on Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, June 2018.Contact: alessandra.rizzo@unipa.it & karen.Seago1@city.ac.uk<<www.unipa.it/dipartimenti/dipartimentoscienzeumanistiche/CFP-Translating-the-margin-Lost-voices-in-the-aesthetic-discourse>> 19. trans-kom, Vol. 10 (1), 2017. <<www.trans-kom.eu>> 20. JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, issue 28 (July 2017).<<www.jostrans.org/issue28/issue28_toc.php>> 21. Call for papers: InVerbis, special issue on Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, June 2018.<<www.unipa.it/dipartimenti/scienzeumanistiche/.content/documenti/CFPInverbis.pdf>> 22. Call for papers: TTR, special Issue on Lost and Found in Transcultural and Interlinguistic Translation/La traduction transculturelle et interlinguistique : s’y perdre et s’y retrouver<<http://professeure.umoncton.ca/umcm-merkle_denise/node/30>> 23. Call for proposals for thematic issues:Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies (LANS – TTS)<<https://lans-tts.uantwerpen.be>> 24. Call for papers: trans‑kom, special issue on Didactics for Technology in Translation and InterpretingVol. 11(2), December 2018.Contact: aietimonografia@gmail.com / carmen.valero@uah.es 25. Journal of Languages for Special PurposesVol 22/2, New Perspectives on the Translation of Advertising<<https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/issue/view/53>>Vol 23/1, Linguistics, Translation and Teaching in LSP<<https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/issue/view/72>> 26. Call for papers: Parallèles, special issue on La littérature belge francophone en traduction (in French), Volume 32(1), 2020.Contact: katrien.lievois@uantwerpen.be & catherine.gravet@umons.ac.be 27. Call for papers: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, Volume 5(1), 2018.<<www.tandfonline.com/rtis>> 28. Target, special issue on Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in Collaboration<<www.benjamins.com/series/target/cfp_target_32.pdf>> 29. Research in Language, special issue on Translation and Cognition: Cases of Asymmetry, Volume 15(2).<<www.degruyter.com/view/j/rela.2017.15.issue-2/issue-files/rela.2017.15.issue-2.xml>> 30. Call for papers: Translation Spaces, special issue on Translation in Non-governmental Organisations, 7(1), 2018.<<www.reading.ac.uk/web/files/modern-languages-and-european-studies/CfP_SI_Translation_Spaces-translation_in_NGOs.pdf>> 31. Call for papers: Translating the Margin: Lost Voices in the Aesthetic Discourse, special issue of InVerbis (2018).<<www.unipa.it/dipartimenti/scienzeumanistiche/CFP-Translating-the-margin-Lost-voices-in-the-aesthetic-discourse>> 32. Call for papers: Translation and Disruption: Global and Local Perspectives, special issue of Revista Tradumàtica (2018).Contact: akiko.sakamoto@port.ac.uk; jonathan.evans@port.ac.uk and olga.torres.hostench@uab.cat 33. Call for papers: JoSTrans. The Journal of Specialised Translation 33 (January 2020), Special Issue on ‘Experimental Research and Cognition in Audiovisual Translation’. Guest editors: Jorge Díaz Cintas & Agnieszka Szarkowska. Deadline for proposals: 19 February 2018<<http://www.jostrans.org/>> 34. Dragoman – Journal of Translation Studies<<www.dragoman-journal.org/books>> 35. Call for papers: Translation Spaces 7(1) 2018, special issue on Translation in Non-governmental Organisations<<www.reading.ac.uk/web/files/modern-languages-and-european-studies/CfP_SI_Translation_Spaces-translation_in_NGOs-public-extended_deadline.pdf>> 36. Call for papers: Public Service Interpreting and Translation and New Technologies Participation through Communication with Technology, special issue of FITISPos International Journal, Vol 5 (2018).Contact: Michaela Albl-Mikasa (albm@zhaw.ch) & Stefanos Vlachopoulos (stefanos@teiep.gr) 37. Sendebar, Vol. 28 (2017)<<http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar>> 38. Ranzato, Irene. (2016). North and South: British Dialects in Fictional Dialogue, special issue of Status Quaestionis – Language, Text, Culture, 11.<<http://statusquaestionis.uniroma1.it/index.php/statusquaestionis>> 39. Translation Studies 10 (2), special issue on Indirect Translation.<<www.tandfonline.com/toc/rtrs20/current>> 40. Translation & Interpreting – Special issue on Research Methods in Interpreting Studies, Vol 9 (1), 2017. 41. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, special issue on Between Specialised Texts and Institutional Contexts – Competence and Choice in Legal Translation, edited by V. Dullion, 3 (1), 2017.<<https://benjamins.com/#catalog/journals/ttmc.3.1/toc>> 42. Translation and Performance, 9 (1), 2017<<https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/issue/view/1879>> 3) CONGRESOS / CONFERENCES 1. ATISA IX: Contexts of Translation and InterpretingUniversity of Wisconsin, Milwaukee, USA, 29 March – 1 April 2018<<www.atisa.org/sites/default/files/CFP_ATISA_2018_FINAL.pdf> 2. V International Translating Voices Translating Regions – Minority Languages, Risks, Disasters and Regional CrisesCentre for Translation Studies (CenTraS) at UCL and Europe House, London, UK, 13-15 December 2017.<<www.ucl.ac.uk/centras/translation-news-and-events/v-translating-voices>> 3. Translation and Health Humanities: The Role of Translated Personal Narratives in the Co-creation of Medical KnowledgeGenealogies of Knowledge I Translating Political and Scientific Thought across Time and Space, University of Manchester, UK7-9 December 2017.<<http://genealogiesofknowledge.net/2017/02/20/call-panel-papers-translation-health-humanities-role-translated-personal-narratives-co-creation-medical-knowledge>> 4. Fourth International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT4), Stellenbosch University, South Africa, 22-24 May 2018.<<http://conferences.sun.ac.za/index.php/NPIT4/npit4>> 5. I International Conference on Interdisciplinary Approaches for Total Communication: Education, Healthcare and Interpreting within Disability Settings, University of Málaga, Spain, 12-14 December 2017.<<https://ecplusproject.uma.es/cfp-iciatc>> 6. Translation & Minority 2: Freedom and DifferenceUniversity of Ottawa, Canada, 10-11 November 2017.<<https://translationandminority.wordpress.com>> 7. Staging the Literary Translator: Roles, Identities, PersonalitiesUniversity of Vienna, Austria, 17-19 May 2018.<<http://translit2018.univie.ac.at/home>> 8. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPanel 9: Translating Development: The Importance of Language(s) in Processes of Social Transformation in Developing CountriesHong Kong, 3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel09>> 9. Fun for All 5: Translation and Accessibility in Video Games Conference, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 7-8 June 2018.<<http://jornades.uab.cat/videogamesaccess>> 10. ACT/Unlimited! 2 Symposium, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 6 June 2018.<<http://pagines.uab.cat/act/content/actunlimited-2-symposium>> 11. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPANEL 06: Museum Translation: Encounters across Space and TimeHong Kong Baptist University, 3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel06>> 12. IATIS 2018 – Translation and Cultural Mobility PANEL 12: Advances in Discourse Analysis in Translation Studies: Theoretical Models and Applications Hong Kong Baptist University3-6 July 2018.<<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel12>> 13. Understanding Quality in Media Accessibility, Universidad Autònoma de Barcelona, Spain, 5 June 2018. <<http://pagines.uab.cat/umaq/content/umaq-conference>> 14. Managing Anaphora in Discourse: Towards an Interdisciplinary Approach, University of Grenoble Alpes, France, 5-6 April 2018.<<http://saesfrance.org/4071-2>> 15. Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature, Paris, France, 25-26 May 2018.<<www.utu.fi/en/units/hum/units/languages/mts/Documents/CFP.pdf>> 16. IATIS 2018 – Translation and Cultural MobilityPANEL 10: Audiovisual Translation as Cross-cultural Mediation – New Trajectories for Translation and Cultural Mobility?Hong Kong Baptist University, 3-6 July 2018. <<www.iatis.org/index.php/6th-conference-hong-kong-2018/item/1459-panels#Panel10>> 17. The Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain20-22 June 2018.<<http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/firstcircular>> 18. I Coloquio Internacional Hispanoafricano de Lingüística, Literatura y Traducción. España en contacto con África, su(s) pueblo(s) y su(s= cultura(s) Universidad FHB de Cocody-Abidjan, Costa de Marfil 7-9 March 2018.<<www.afriqana.org/encuentros.php>> 19. Transius Conference 2018, Geneva, Switzerland, 18-20 June 2018.<<http://transius.unige.ch/en/conferences-and-seminars/conferences/18/>> 20. 39th International GERAS Conference - Diachronic Dimensions in Specialised Varieties of English: Implications in Communications, Didactics and Translation Studies, University of Mons, Belgium15-17 March 2018.<<www.geras.fr/index.php/presentation/breves/2-uncategorised/245-cfp-39th-international-geras-conference>> 21. 31st Annual Conference of the Canadian Association for Translation Studies - Translation and Adaptation, University of Regina, Canada, 28-30 May 2018.<<https://linguistlist.org/issues/28/28-3413.html>> 22. 2nd Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation: Translating/Interpreting LSP through a Gender PerspectiveUniversità di Napoli 'L'Orientale', Italy, 8-9 February 2018.Contact: eleonorafederici@hotmail.com 23. Ninth Annual International Translation Conference: Translation in the Digital Age: From Translation Tools to Shifting Paradigms, Hamad Bin Khalifa’s Translation & Interpreting Institute (TII), Doha, Qatar, 27-28 March 2018.<<www.tii.qa/9th-annual-translation-conference-translation-digital-age-translation-tools-shifting-paradigms>> 24. ACT/Unlimited! 2 Symposium – Quality Training, Quality Service in Accessible Live Events, Barcelona, Spain, 6 June 2018.<<http://pagines.uab.cat/act/content/actunlimited-2-symposium>> 25. Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 20-22 June 2018.<<http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/secondcircular2018>> 26. Talking to the World 3. International Conference in T&I Studies – Cognition, Emotion, and Creativity, Newcastle University, UK, 17-18 September 2018.<<www.ncl.ac.uk/sml/news-events/news/item/talkingtotheworld3ticonference.html>> 27. Translation & Interpreting in the Digital Era, Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, South Korea, 29-30 January 2018.Contact: itri@hufs.ac.kr 28. 7th META-NET Annual Conference: Towards a Human Language Project, Hotel Le Plaza, Brussels, Belgium, 13-14 November 2017.<<www.meta-net.eu/events/meta-forum-2017>> 4) CURSOS – SEMINARIOS – POSGRADOS / COURSES – SEMINARS – MA PROGRAMMES 1. Certificate / Diploma / Master of Advanced Studies in Interpreter Training (online), FTI, University of Geneva, Switzerland,4 September 2017 - 10 September 2019.<<www.unige.ch/formcont/masit>> 2. Master’s Degree in Legal Translation, Institute of Advanced Legal Studies, London, UK.<<http://ials.sas.ac.uk/study/courses/llm-legal-translation>> 3. Certificat d’Université en Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandes d’asile, University of Mons, Belgium.<<http://hosting.umons.ac.be/php/centrerusse/agenda/certificat-duniversite-en-interpretation-en-contexte-juridique-milieu-judiciaire-et-secteur-des-demandes-dasile.html>> 4. Online MA in Translation and Interpreting ResearchUniversitat Jaume I, Castellón, Spain.Contact: monzo@uji.es<<www.mastertraduccion.uji.es>> 5. MA in Intercultural Communication, Public Service Interpreting and Translation 2017-2018, University of Alcalá, Madrid, Spain.<<www3.uah.es/master-tisp-uah/introduction-2/introduction>> 6. Research Methods in Translation and Interpreting StudiesUniversity of Geneva, Switzerland.<<www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance1>><<www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance2>> 7. La Traducción audiovisual y el aprendizaje de lenguas extranjeras, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Spain, 4 December 2017.<<https://goo.gl/3zpMgY>> 8. Fifth summer school in Chinese-English Translation and Interpretation (CETIP), University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 9. First summer school in Arabic – English Translation and Interpretation (AETP), University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 10. Third summer school in translation pedagogy (TTPP)University of Ottawa, Canada, 23 July – 17 August 2018.<<http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs>> 4) PREMIOS/AWARDS 1. The Warwick Prize for Women in Translation<<http://www2.warwick.ac.uk/fac/cross_fac/womenintranslation>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Mulokozi, Mugyabuso M. "A Survey of Kiswahili Literature: 1970-1988." Afrika Focus 8, no. 1 (March 7, 1992). http://dx.doi.org/10.21825/af.v8i1.5850.

Full text
Abstract:
A survey is given of the development of Kiswahili written literature during the past two decades. Particular attention is given to (a) the rise of the socially critical literature, (b) the emergence of experimental forms of literature, (c) the growing popularity of pop'fiction, (d) the continued development of the nationalistic-cum- cultural novel and (e) the quantitative and qualitative growth of Kiswahili translations. All this is placed against the background of East-African cultural and political developments since Independence.KEY WORDS: Tanzania, Swahili, literature (poetry, drama, fiction), East African historical and political development
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Wardle, Deborah. "Storying with Groundwater." Swamphen: a Journal of Cultural Ecology (ASLEC-ANZ) 7 (April 21, 2020). http://dx.doi.org/10.60162/swamphen.7.14367.

Full text
Abstract:
Subterranean waters enable life. Humans, non-human animals and enmeshed ecosystems of more-than-human entities, such as river and creek sides, mound springs and swamps, interact with groundwater in a myriad of complex relationships. Hundreds of Australian inland towns and communities rely on bore water. Population counts of people dependent on aquifers across Australia, on the Asian and African continents, in the Middle East and across the Americas reach into the billions. Despite this, there are few literary expressions of groundwater’s potency and vulnerability in the Australian imaginary (Wardle). This essay draws upon fictional portrayals of groundwater from the climate fiction manuscript, Why We Cry (Wardle), to suggest the ways that climate fiction might make a small shift from the ‘derangement’ of blindness to subterranean places through the novel’s endeavours to osmotically affect readers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

"27. Edwards, Elisa. 2011. Race, aliens, and the U.S. government in African American science fiction." English and American Studies in German 2011, no. 1 (December 1, 2011): 60–62. http://dx.doi.org/10.1515/east-2011-0029.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Nyongesa, Andrew. "Wagar and Motley “Archaic” Vestiges: A Postmodernist Reading of Contemporary Somali Fiction." Journal of Literary Studies, October 26, 2022. http://dx.doi.org/10.25159/1753-5387/11776.

Full text
Abstract:
The advent of the modernist dream resulted in the universalisation of culture, which entails deliberate effort to abandon traditional ways of life that foster difference and instead embracing national cultures to bring different communities together. Colonialism in the Horn of Africa, for instance, brought different Cushitic communities under single political entities and most of them adopted Islam to find a common ground. Other communities in East Africa had to convert to Christianity to find a universal cultural bridge. This has resulted in the assumption that most African peoples are homogeneous given that past traditions that elevated difference have been eradicated by unifying factors such as modern states and conventional religions such as Islam and Christianity. A critical reading of some literary texts, however, demonstrates that such claims are partly unfounded because there exist aspects of pre-Islamic Somali religion along with the fundamental beliefs of Islam, which bolster difference. This article is a postmodernist reading of selected contemporary Somali fiction to investigate the influence of pre-Islamic Somali religion on contemporary Somali culture. Using the ideas of Jacques Derrida and Joseph Campbell, the study demonstrates the impact of myth and the ancient traditions on migration and contemporary culture in Nadifa Mohamed’s Black Mamba Boy and Nuruddin Farah’s Secrets.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Vahia, Aditi. "A COCOON IN A FOREIGN LAND: VASSANJI’S SHORT FICTION." Towards Excellence, March 31, 2020, 1–9. http://dx.doi.org/10.37867/te120201.

Full text
Abstract:
In the ‘Foreword’ to his collection Uhuru Street, Vassanji observes that ‘Uhuru’ means ‘independence’. The Kichwele Street of Dar es Salaam – later renamed as Uhuru street nurtures the spirit of independence irrespective of the continual changes that the street experienced from the sheltered innocence of colonial rule in the 1950s to the shattered world of the 1980s. This collection of short stories – as many of Vassanji’s works is characterized by “a complex ethno-cultural identity” that incorporates multiple countries (Kenya, Tanzania, India, Canada, U.S.A.), religions (crucially, the syncretic bhakti tradition he was raised in), languages (Gujarati, English, Swahili, Hindi). , The stories in Uhuru Street explore political and social change in the city of Dar es Salaam in the East African country of Tanganyika. They follow a historical arc which begins in the years leading up to independence (in 1961) and concludes in the decade or so. This paper analyzes the microcosm of an immigrant world as portrayed by Vassanji in his Uhuru Street through its eccentric characters giving us a portrait of a place and a people losing their innocence. The stories come together as a story of generations new and old, the former searching for a new identity, the latter, fiercely holding onto the past. We share with these people the moment of moving on, of leaving the place where we have roots, knowing that things will never be the same.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Hom, Stephanie Malia. "The fiction of colorblind Italy and Orio Vergani's Io, povero negro (1929)." Forum Italicum: A Journal of Italian Studies, June 22, 2023. http://dx.doi.org/10.1177/00145858231171922.

Full text
Abstract:
Taking aim at the myth that il razzismo non esiste in Italy, this article explores the rhetorical mechanisms that underpin anti-black racism vis-à-vis Italian colonial fiction—fictions that give life to the deceit that Italy is colorblind. It focuses attention on the work of Orio Vergani (1898-1960) who was one of the most prolific documentarians of Italian East Africa. His reportage established a vast image repository of exoticized, black bodies that reinforced prevailing colonial stereotypes about Africa in the Italian cultural imagination during the early-20th century. Yet his novel, Io, povero negro (1929)—claimed to be Italy's first with a black protagonist—was written before Vergani ever set foot in Africa. The text presents a formulation of blackness conceived of obliquely, in the absence of Italy, and belonging to an elsewhere, that is, between an unnamed colony in Africa, France, and the United States. In so doing, it advances a rhetoric of race defined by absence, blockage, and deflection that was conceived transnationally, which, in turn, helps to set the conditions for both the denial and naturalization of racism in Italy today.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Kahyama, Danson. "Narrating National Identity: Fiction, Citizenship and the Asian Experience in East Africa." Africa Development 28, no. 1 (August 26, 2005). http://dx.doi.org/10.4314/ad.v28i1.22170.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography