Academic literature on the topic 'Encyclopaedias and dictionaries, French'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Encyclopaedias and dictionaries, French.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Encyclopaedias and dictionaries, French"
Guentner, Wendelin. "THE SKETCH IN NINETEENTH-CENTURY FRENCH DICTIONARIES, ENCYCLOPAEDIAS AND TREATISES." Contemporary French Civilization 23, no. 1 (April 1999): 95–110. http://dx.doi.org/10.3828/cfc.1999.23.1.006.
Full textKirk, Henning. "Geriatric Medicine and the Categorisation of Old Age; The Historical Linkage." Ageing and Society 12, no. 4 (December 1992): 483–97. http://dx.doi.org/10.1017/s0144686x00005286.
Full textDe Brabanter, Philippe, and Patrick Dendale. "Commitment: The term and the notions." Commitment 22 (December 5, 2008): 1–14. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.22.01de.
Full textTsiborovska-Rymarovych, Iryna. "Vyshnivetsky Castle Library of Prince Mychailo Servaty Vyshnivetsky – Historical Book Heritage and Object of Bibliological and Historical Reconstruction." Bibliotheca Lituana 3 (December 22, 2014): 166–82. http://dx.doi.org/10.15388/bibllita.2014.3.15569.
Full textEdwards, John. "Dictionaries, Guides and Encyclopaedias." Journal of Multilingual and Multicultural Development 18, no. 5 (September 1997): 425–28. http://dx.doi.org/10.1080/01434639708666330.
Full textCrothers, Charles. "Encyclopaedias, Handbooks, Dictionaries, Collections and Companions." International Sociology 23, no. 2 (March 2008): 171–79. http://dx.doi.org/10.1177/0268580907086372.
Full textVernengo, Matias. "Crisis and Cycles in Economic Dictionaries and Encyclopaedias." Review of Political Economy 28, no. 4 (September 22, 2016): 630–31. http://dx.doi.org/10.1080/09538259.2016.1199635.
Full textDimand, R. W. "Crises and Cycles in Economic Dictionaries and Encyclopaedias." History of Political Economy 46, no. 2 (May 12, 2014): 339–41. http://dx.doi.org/10.1215/00182702-2647540.
Full textTarp, Sven. "Three Hundred Years of Crisis in Economic Dictionaries and Encyclopaedias." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 25, no. 49 (November 1, 2017): 67. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v25i49.97738.
Full textDay, Alan. "Dictionary of Dictionaries and Eminent Encyclopaedias: 2nd edition981Thomas Kabdebo, Neil Armstrong. Dictionary of Dictionaries and Eminent Encyclopaedias: Comprising Dictionaries, Encyclopaedias and Other Selected Wordbooks in English 2nd edition. London: Bowker Saur 1997. vii + 418 pp, ISBN: 1 85739 103 9." Reference Reviews 12, no. 1 (January 1998): 4–5. http://dx.doi.org/10.1108/rr.1998.12.1.4.1.
Full textDissertations / Theses on the topic "Encyclopaedias and dictionaries, French"
Burlingham, Bronwyn. "Lexicographic traditions and prefatory discourse of 17 th century dictionaries: Monolingual English, monolingual French, and bilingual French-English works." Thesis, University of Ottawa (Canada), 2005. http://hdl.handle.net/10393/26861.
Full textMabika, Mbokou Ludwine. "A model for the macro- and microstructure of a Yipunu-French school dictionary." Thesis, Link to the onlkine version, 2006. http://hdl.handle.net/10019.1/1416.
Full textHunter, Sally H. "Dictionaries and the teaching and learning of French : a survey of teacher and student attitudes." Thesis, University of Canterbury. French, 1985. http://hdl.handle.net/10092/8635.
Full textElla, Edgard Maillard. "A theoretical model for a Fang-French-English Specialized multi-volume school dictionary." Thesis, Link to the online version, 2007. http://hdl.handle.net/10019/423.
Full textMihindou, Guy-Roger. "A theoretical model for a Yipunu-English-French explanatory dictionary of medical terms." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2006. http://hdl.handle.net/10019.1/17324.
Full textENGLISH ABSTRACT: The dissertation proposes a theoretical model of a dictionary which will include three languages, namely French, Yipunu and English in a specific field of medicine. The decision to compile such a dictionary was motivated by the desire of the Gabonese government to promote local languages. The necessity also exists for Gabon, like other African countries, to build a constant and total awareness among the communities on issues relating to health as a process for self education in an attempt to reduce the spreading of diseases of which medication is costly for the government. The compilation of the dictionary demands not only a dictionary plan but also a sound theoretical knowledge in lexicography as the discipline regarding dictionary compilation. The title of the dissertation alone requires that notions like theory, model, explanation, dictionary, medicine and terminology need to be explained in detail; this is done in Chapter 1. Chapter 2 focuses on the medical background in Gabon with specific attention to the medical infrastructures of the country. As AIDS and malaria are the most deadly pandemics in Gabon, special attention is given to them as well as the notion of health in both western and African ways. Chapter 3 discusses various theoretical issues of the lexicographic process, from data acquisition to its distribution, with particular attention to the interdisciplinary environment prevailing in Gabon. Chapter 4, the frame structure, contains metalexicographic structural components of the dictionary and their classification, where the central list as principal part of the dictionary is no longer the only venue for data accommodation within the dictionary but is complemented by a variety of outer texts. Attention is also given to the role of various functions such as the knowledge-orientated function and the communication-orientated function. Chapter 5 presents both the macro- and the microstructure as the core structures of the dictionary. It introduces a hybrid type of macrostructure with a thematic arrangement mingled with a straight alphabetical macrostructure. The different themes to be included in the FYEDMT are arranged alphabetically as topic of themes section. The lemmata included in each topic as article stretch are also alphabetically organized. The microstructure introduces a new type of article: the amalgamated dictionary article, in which three individual articles are combined. This new type of article gives the user three distinctive search areas with French being the language of lemmatisation and Yipunu the first target language and English the second. Chapter 6 develops the guide structure constituted by the access structure (to help the user by presenting various devices and different venues of data for better consultation), the addressing structure (help the user by means of data coordination) and the mediostructure (direct the user to specific slots of the dictionary).
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die proefskrif bied 'n teoretiese model van 'n woordeboek in 'n spesifieke veld van die medisyne wat in drie tale aangebied word, naamlik Frans, Yipunu en Engels. Die besluit vir die opstel van so 'n woordeboek is gemotiveer deur die wens van die Gaboenese regering om plaaslike tale te bevorder. Die noodsaaklikheid bestaan vir Gaboen, soos ook ander Afrikalande, om 'n konstante en totale bewustheid oor gesondheid tussen die gemeenskappe te vestig as 'n proses van selfopvoeding in 'n poging om die verspreiding van siektes wat die regering baie geld kos, te verminder. Die samestelling van die woordeboek vereis nie slegs 'n woordeboekplan nie maar ook 'n deeglike teoretiese kennis van leksikografie as die dissipline gerig op die samestelling van woordeboeke. Die titel van die proefskrif vereis reeds 'n presiese bekendstelling van begrippe soos teorie, modelle, verduidelikings, woordeboeke, medisyne en terminologie; dit is die doel van hoofstuk 1. Hoofstuk 2 fokus op die mediese agtergrond in Gaboen met spesiale aandag aan die mediese infrastrukture in die land. Aangesien MIV/VIGS en malaria dodelike pandemies in Gaboen is, word spesiale aandag hieraan gewy, asook aan gesondheidsgebruike in die Weste en Afrika. Hoofstuk 3 bespreek verskeie teoretiese aspekte van die leksikografiese proses, vanaf data-insameling tot dataverspreiding, met besondere aandag aan die interdissiplinêre omgewing wat tans in Gaboen bestaan. Hoofstuk 4, die raamstruktuur, bevat metaleksikografiese struktuur-komponente en die klassifikasie van die woordeboek, waar die sentrale lys die belanggrikste deel van die woordeboek is maar nie langer die enigste plek vir die data-aanbod nie maar wat aangevul word deur ’n verskeidenheid buitetekste. Aandag is ook gegee aan die rol van verskeie funksies, byvoorbeeld die kennis- en kommunikasie-gerigte funksie. Hoofstuk 5 bied beide die makro- en mikrostruktuur as die kernstrukture van die woordeboek. Dit stel 'n hibriede tipe makrostruktuur bekend met ’n tematiese ordening gemeng met 'n alfabetiese makrostruktuur. Die verskillende temas wat ingesluit word in die 'FYEDMT' word gerangskik volgens die opskrifte van die lemams. Die lemmas in elke onderwerp is ook alfabeties. Die mikrostruktuur stel in nuwe tipe artikel bekend: die geamalgameerde woordeboekartikel met 'n kombinasie van drie individuele artikels. Hierdie nuwe tipe artikel gee die gebruiker drie duidelike soek-gebiede met die lemmas in Frans, Yipunu die eerste doeltaal en Engels die tweede doeltaal. Hoofstuk 6 ontwikkel die gidsstruktuur wat deur die toegangstruktuur gekonstitueer is (om die gebruiker te help deur verskeie middele en verskillende gebiede van data aan te bied vir beter konsultasie), die adresseringstruktuur (help die gebruiker met data-koördinasie) en die mediostruktuur (lei die gebruiker na spesifieke plekke in die woordeboek).
Gatty, Fiona K. A. "Ideal beauty in late eighteenth- and early nineteenth-century French art and art criticism with special reference to the role of drapery and costume." Thesis, University of Oxford, 2014. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:9c3f5f9e-0a0c-4c1e-a7c1-62ed972cfd12.
Full textShen, Feifei. "Les dictionnaires bilingues francais-chinois (1605-1912) : histoire, caractéristiques et typologie." Thesis, Normandie, 2017. http://www.theses.fr/2017NORMR083.
Full textOur thesis deals with the cultural history of the French ↔ Chinese bilingual dictionaries. Our aim is to examine the history of dictionaries through their publishers, lexicographers and printers in order to find characteristics of the selected corpus and to establish a typology of the inventoried dictionaries. This study provides ideas for future work on French and Chinese bilingual lexicography. Our work is divided into two parts : historical study and metalexicographical study. In the historical analysis, a reminder of the chinese history is given at the outset to expose a panorama of the study’s context. The following chapters deal with questions concerning the emergence of bilingual dictionaries in China and their development, publishers and printers, and lexicographers. In the metalexicographic part, emphasis is placed on paratexts, macrostructures, nomenclatures and microstructures. Our research has contributed to the study of French and Chinese bilingual lexicographic
BRAMATI, ALBERTO GIORDANO. "I complementi preposizionali dei verbi francesi e italiani. Problemi teorici e studi contrastivi." Doctoral thesis, Università Cattolica del Sacro Cuore, 2008. http://hdl.handle.net/10280/237.
Full textThis Thesis is divided into three parts : the first one gives an overview of the main valency theories, which have been developed in France and Italy, particularly paying attention to the problem of prepositional complements ambiguity (objects or modifiers of the verb) ; second part proposes a contrastive study of 103 French verbs, taken from Dictionnaire de la Complémentation verbale of Salkoff-Valli (in progress); third part proposes a contrastive study of two French prepositional phrases "de N" indicating a cause, and "contre N", object or specific modifier of the verb , very interesting topic under the point of view of the translation into Italian.
Davidsdóttir, Rosa Elin. "La lexicographie bilingue islandais-français : proposition d’articles pour un dictionnaire islandais-français avec une attention particulière au traitement des locutions figées et semi-figées." Thesis, Paris 4, 2016. http://www.theses.fr/2016PA040035.
Full textThis doctoral thesis on bilingual lexicography, and more precisely on lexicography between Icelandic and French, aims to lay the foundations for a new Icelandic-French dictionary that will be available on-line. To that purpose, we write entries for an Icelandic-French dictionary based on a new lexicographical database for Icelandic (ISLEX). The focus is on the needs of Icelandic users who wish to express themselves in French. However, it is clear that an Icelandic-French dictionary will also be useful for French speakers. Through our lexicographical treatment, we pay special attention to the syntagmatic analysis and to the presentation of more or less fixed phraseological units in a bilingual dictionary such as collocations and set phrases, since we consider that a good bilingual dictionary should take phraseological units into account. Having studied the role and the ideal structure of bilingual dictionaries according to the various functions that they can have, the encoding one and the decoding one, we then discuss phraseology and the importance of set phrases in bilingual dictionaries. The microstructure of our articles is then presented as well as the tools and resources on which we base our work. The outcome of our reflection on the writing of a new Icelandic-French dictionary is shown in the form of dictionary entries followed by remarks where an account is given of the way in which some lexicographical problems are tackled and our lexicographical choices are explained
Rommelaere, Catherine. "La carrosserie en Belgique aux XVIIIe et XIXe siècle: formes et techniques." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1997. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/212105.
Full textBooks on the topic "Encyclopaedias and dictionaries, French"
Elsevier's encyclopaedic dictionary of medicine: In five languages, English, French, German, Italian, and Spanish. Amsterdam: Elsevier, 1987.
Find full textThe fictional encyclopaedia: Joyce, Pound, Sollers. New York: Garland Publishing, 1990.
Find full textCrises and cycles in economic dictionaries and encyclopaedias. Abingdon, Oxon: Routledge, 2010.
Find full textThe origins and development of Chinese encyclopaedias. London: China Society, 1987.
Find full textChambers, William. Chambers's information for the people. Edinburgh: W. and R. Chambers, 1985.
Find full textWorld Book, Inc. The World Book encyclopedia. 2nd ed. Chicago: World Book, Inc., 2006.
Find full textAlec, Strahan, Johnson Wyn, and Edwards Sarah, eds. French dictionary: French-English, English-French. London: Routledge & Kegan Paul, 1986.
Find full textBook chapters on the topic "Encyclopaedias and dictionaries, French"
Crépel, Pierre. "Italian Mathematicians as Seen by French Biographical Dictionaries in the 19th Century." In Images of Italian Mathematics in France, 25–43. Cham: Springer International Publishing, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-40082-2_3.
Full textGranger, Sylviane, and Marie-Aude Lefer. "Enriching the phraseological coverage of high-frequency adverbs in English-French bilingual dictionaries." In Studies in Corpus Linguistics, 157–76. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2013. http://dx.doi.org/10.1075/scl.54.10gra.
Full textHuang, Fang. "On the Definition of Chinese Quadrasyllabic Idiomatic Expressions in Chinese-French Dictionaries: Problems and Corpus-Based Solution." In Lecture Notes in Computer Science, 596–603. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-38189-9_61.
Full textHeadrick, Daniel R. "Storing Information : Dictionaries and Encyclopedias." In When Information Came of Age. Oxford University Press, 2001. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195135978.003.0007.
Full text"B. ENCYCLOPAEDIAS AND DICTIONARIES." In Social Science Literature: A Bibliography, 4–5. Princeton: Princeton University Press, 2015. http://dx.doi.org/10.1515/9781400872534-003.
Full textShopland, Norena. "Dictionaries, word books and encyclopaedias." In A practical guide to searching LGBTQIA historical records, 4–17. Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003006787-2.
Full textTrotter, D. A. "Old French Dictionaries." In Encyclopedia of Language & Linguistics, 23–24. Elsevier, 2006. http://dx.doi.org/10.1016/b0-08-044854-2/05194-4.
Full text"Early reference books: dictionaries, thesauruses, encyclopaedias and atlases." In Early Years Non-Fiction, 132–44. Routledge, 2003. http://dx.doi.org/10.4324/9780203464366-17.
Full textYeo, Richard. "Alphabetical lives: scientific biography in historical dictionaries and encyclopaedias." In Telling Lives in Science, 139–70. Cambridge University Press, 1996. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511525292.007.
Full text"1 Military Dictionaries, Encyclopaedias, General Works (Numbers 01001–01032)." In Warfare and the Age of Printing (4 vols.), 127–71. BRILL, 2008. http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004172418.1-760.42.
Full text