Academic literature on the topic 'Encyclopédies et dictionnaires français – Histoire et critique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Encyclopédies et dictionnaires français – Histoire et critique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Dissertations / Theses on the topic "Encyclopédies et dictionnaires français – Histoire et critique"

1

Yan, Xiaolei. "Dire la Chine en français : ses représentations dans des dictionnaires et encyclopédies (1627-1877)." Thesis, Normandie, 2018. http://www.theses.fr/2018NORMR006.

Full text
Abstract:
L’histoire culturelle des dictionnaires a frayé un nouveau terrain de recherche des études des représentations. La rétroaction du sens figuré du mot chinois nous a dirigé vers ce présent travail visant aux représentations de la Chine dans les dictionnaires français. Avec l’histoire culturelle des dictionnaires comme cadre théorique principal, nos études se sont appliqués aux neuf dictionnaires dont les dates de publication couvrent une période de 250 ans. À travers les observations et les analyses sur la formation, le changement et la transmission des représentations de la Chine, nous avons découvert des influences complexes des multiples facteurs concernant les dictionnaires sur les représentations, et l’effet non négligeable au fil du temps des dictionnaires sur la formation des stéréotypes concernant la Chine dans la langue française
The cultural history study of dictionaries has opened a new field for the research of representations. A retrospection of the extended meaning of the french word “chinois” led us to the present work about representations of China in french dictionaries. With the cultural history of dictionaries as the main theoretical framework, we have studied nine dictionaries whose publication dates cover 250 years. Through observations and analyzes on the formation, the change and the transmission of representations of China, we have uncovered complex influences of multiple factors about the dictionaries on representations, and the significant effect over time of dictionaries on the formation of stereotypes concerning China in the french language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Leca-Tsiomis, Marie. "Écrire l'Encyclopédie : Diderot, de l'usage des dictionnaires à la grammaire philosophique." Paris 7, 1995. http://www.theses.fr/1995PA070071.

Full text
Abstract:
Etudier l'Encyclopédie comme dictionnaire et observer le travail de Diderot dictionnariste mais aussi lexicographe, tels sont les axes de l'étude. Il s'agit de suivre l'œuvre de l'écrivain dans un domaine particulier et assez méconnu de sa contribution à l'Encyclopédie, celui des articles de "grammaire" (définitions des mots de la langue usuelle). Replaçant l'entreprise dans la problématique des dictionnaires de son temps, on a observé le grands traits de l'évolution des "dictionnaires universels" : du Furetière à sa double et contradictoire descendance (huguenote et jésuite), on a suivi, dans un contexte conflictuel, tant religieux que commercial, culturel que politique, l'élaboration du grand dictionnaire de Trévoux, dont on montre qu'il faut un outil de travail sur la critique duquel s'est bâtie une bonne part de l'entreprise encyclopédique. Par la comparaison d'articles de l'encyclopédie, du Trevoux et de la Cyclopaedia de Chambers on évalue, à partir du matériau comme à ces ouvrages, ce que furent les ruptures radicales introduites par les encyclopédistes. On montre comment le dictionnaire raisonné, terminologique à ses débuts, s'ouvrit peu à peu à la sémantique lexicale et le rôle de la réflexion de Diderot dans cette évolution. On étudie les articles de "grammaire philosophique" de Diderot (corpus d'environ 400 articles) : l'écrivain aux définitions, acceptions, exemples, le philosophe face à l'analyse des signes des idées et des sensations. La grammaire de Diderot apparait comme un lieu de réflexions essentielles, où se retrouvent nombre des vastes questionnements qui animent les œuvres secrètes du philosophe, où se nouent une série d'enjeux philosophiques, et où se poursuivent certains dialogues fondamentaux. Notamment avec Rousseau. L'art polymorphe de la définition, tel qu'il apparaît dans l'Encyclopédie, constitue, en fait, une étape importante dans la pensée et dans l'œuvre de Diderot
To study the Encyclopedie as a dictionary and examine the work of Diderot as a lexicographer as well as a "dictionnariste" are the main lines of this research. Our aim was to follow the writer in one of the most peculiar and often overooked domains of his contribution to the Encyclopedie, namely the "grammar" entries, i. E. The definition of words of the everyday language (langue usuelle). Situating this undertaking in the theoretical perspective of dictionaries at the time of Diderot, we have observed the evolution, in a situation of religious, commercial as well as cultural and political conflicts, of the universal dictionnaries, from Furetiere's to its two paradoxical huguenot and jesuit and we paid special attention to the Trevoux's dictionary; the Trevoux was a working tool for the encyclopedistes, on its critical use was built a great part of the encyclopaedic project. By comparing articles from the Encyclopedie, the Trevoux and chambers' cyclopadia we have underscored the radical breaks introduced by the encyclopedistes. We have shown how the dictionnaire raisonne developed from its terminological origins to a reflection concerning lexical semantics and the importance of Diderot's contribution to this evolution. We have studied Diderot's articles on "philosophical grammar" (about 400 articles), the writer battling with definitions, acceptations and examples while, as a philosopher, graphing with his analysis of signs, ideas and sensations. Diderot's grammar appears as a locus of essential reflections, in it we can find numerous items of the vast questioning which pervade the hidden works and we can see the convergence of a series of philosophical issues and the continuation of certain fundamental dialogues, notably with Rousseau. Diderot's many-faceted art of definition constitutes in fact important step in his thought and in his work
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Shen, Feifei. "Les dictionnaires bilingues francais-chinois (1605-1912) : histoire, caractéristiques et typologie." Thesis, Normandie, 2017. http://www.theses.fr/2017NORMR083.

Full text
Abstract:
Notre thèse porte sur l’histoire culturelle des dictionnaires bilingues français ↔ chinois. Notre but est d’examiner l’histoire des dictionnaires à travers les éditeurs, les lexicographes et les imprimeurs afin de trouver des caractéristiques du corpus sélectionné et d’établir une typologie des dictionnaires inventoriés. Cette étude apporte des éléments aux futurs travaux sur la lexicographie bilingue française et chinoise. Notre travail est divisé en deux parties : étude historique et étude métalexicographique. Dans l’analyse historique, un rappel de l’histoire de la Chine est donné dans un premier temps pour établir un panorama du contexte d’étude. Les chapitres suivants traitent de questions concernant l’apparition des dictionnaires bilingues en Chine et leur développement, les éditeurs et les imprimeurs, les lexicographes. Dans la partie métalexicographique, l’accent est mis sur les paratextes, les macrostructures, les nomenclatures et les microstructures. Notre recherche a porté sur l’ensemble des études lexicographiques bilingues françaises et chinoises
Our thesis deals with the cultural history of the French ↔ Chinese bilingual dictionaries. Our aim is to examine the history of dictionaries through their publishers, lexicographers and printers in order to find characteristics of the selected corpus and to establish a typology of the inventoried dictionaries. This study provides ideas for future work on French and Chinese bilingual lexicography. Our work is divided into two parts : historical study and metalexicographical study. In the historical analysis, a reminder of the chinese history is given at the outset to expose a panorama of the study’s context. The following chapters deal with questions concerning the emergence of bilingual dictionaries in China and their development, publishers and printers, and lexicographers. In the metalexicographic part, emphasis is placed on paratexts, macrostructures, nomenclatures and microstructures. Our research has contributed to the study of French and Chinese bilingual lexicographic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Testot, Xavier. "La musique dans les dictionnaires et les encyclopédies en France au XVIIIe siècle." Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1996PA040285.

Full text
Abstract:
Etude lexicographique de la situation de la musique dans les dictionnaires et les encyclopédies du XVIIIe siècle et analyse lexicologique du vocabulaire musical de ces ouvrages. Nous avons adopté différentes approches afin de mettre en valeur les aspects et les phénomènes suivants : les champs sémantiques, la dimension diachronique et la dimension synchronique (les éditions originales et le système des rééditions); les sources et les citations; les œuvres individuelles et les œuvres collectives, anonymes ou signées. Quatre catégories d'ouvrages ont été retenues représentées par les titres suivants: - dictionnaires de langue. Les cinq premières éditions du dictionnaire de l'Académie (1694, 1718, 1740, 1762, 1798). - dictionnaires universels. Le dictionnaire de Furetière et les six éditions du dictionnaire de Trévoux (1704, 1721, 1732, 1743, 1752 et 1771). - encyclopédies : l'encyclopédie de Diderot et de d’Alembert; le supplément de l'encyclopédie et l'encyclopédie méthodique - musique. - dictionnaires spécialisés. Les dictionnaires de musique de S. De Brossard, de J. -J. Rousseau et de J. J. O. De Meude-Monpas; différents lexiques musicaux et divers dictionnaires (linguistiques, scientifiques, etc. )
Study of the position of music in lexicographical works and encyclopedias dated from the 18th century. Lexicological analysis of works and definitions from these books. Various approaches have been adopted to put forward the following facts and features: the semantic fields; the diachronic and synchronic dimension (original editions and the subsequent ones); the sources and quotations of collective or individual writings, anonymous or not. Four categories of written works have been chosen and are represented by following titles: 1- language dictionaries: the five first editions of the French academy dictionaries (1694, 1718, 1740, 1762 and 1798). 2 - the dictionnaire universel by Antoine Furetière and the six editions by the Jesuits from Trévoux (1704, 1721, 1732, 1743, 1752 and 1771). 3- encyclopaedias: the French encyclopedie by Diderot and d'Alembert; its supplement and the two volumes on music : l'encyclopédie méthodique - musique. 4- specialized dictionaries : the dictionary of music by S. De Brossard, J. J-. Rousseau and J. J. O. De Meude-Monpas. Various lexicons of music and other dictionaries (of language, sciences, etc. . )
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Merlet, Pauline. "Analyse linguistique du discours lexicographique : le cas des articles homme et femme dans le Grand Robert de la langue française et le Trésor de la langue française." Nantes, 2006. http://www.theses.fr/2006NANT3029.

Full text
Abstract:
Au croisement de la théorie sémantique et de l'analyse du discours, ce travail se donne pour objet de construire une démarche d'analyse linguistique du discours lexicographique, à partir d'un corpus constitué des articles homme et femme extraits du GR et du TLF, dans une perspective confrontative. La première partie consiste à rendre compte de la spécificité du corpus étudié, en décrivant les mécanismes métadiscursifs lexicographiques mobilisés, en regard de la théorie lexicographique présentée dans la préface de chaque dictionnaire. La seconde partie consiste à articuler les caractéristiques de la description lexicographique considérée, aux postulats de la théorie des possibles argumentatifs, pour construire la signification argumentative des mots femme et homme
A the junction of the semantic theory and the discourse analysis, the purpose of this work is to construct a processes for a linguistic analysis of lexicographical discourse, from a corpus consists of the entries man and woman in the GR and the TLF, in a confrontative perspective. The first part consist in showing the specificity of the corpus we study, by describing the lexicographical métadiscursive mechanisms, from the viewpoint of the lexicographical theory presented in the preface of each dictionary. The second part consist in linking together the characteristics of lexicographical description we have studied and the postulates of the semantics of possible argumentatives, to construct the argumentative signification of the words woman and man
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Laignelet, Marion. "Associer analyse syntaxique et analyse discursive pour le repérage automatique d’informations potentiellement obsolescentes dans des documents encyclopédiques." Toulouse 2, 2009. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00461579.

Full text
Abstract:
La question de la mise à jour des documents se pose dans de nombreux domaines, notamment dans le domaine de l'édition encyclopédique : les ouvrages publiés doivent être continuellement vérifiés afin de ne pas mettre en avant des informations fausses ou altérées par le temps. Dans ce travail, nous proposons la mise en oeuvre d'un prototype d'aide à la mise à jour : l'objectif est le repérage automatique de zones textuelles dans lesquelles l'information est potentiellement obsolescente. Nous proposons la prise en compte d'indices linguistiques et discursifs variés et faisant appel à des niveaux d'analyses différents. L'obsolescence étant un phénomène non linguistique, notre hypothèse est qu'il faut considérer les indices linguistiques et discursifs en termes de combinaisons. Sur un corpus annoté manuellement par des experts, nous projetons un repérage automatique d'un grand nombre d'indices linguistiques, discursifs et structurels. Un système d'apprentissage automatique est ensuite mis en place afin de faire émerger les configurations d'indices pertinentes dans les segments obsolescents caractérisés par les experts. Nos objectifs sont remplis : nous proposons une description fine de l'obsolescence dans notre corpus de textes encyclopédiques et ainsi qu'un prototype logiciel d'aide à la mise à jour des textes. Une double évaluation a été menée : par validation croisée sur le corpus d'apprentissage et par les experts sur un corpus de test. Les résultats sont encourageants et nous amènent à faire évoluer la définition de l'obsolescence, sur la base des découvertes émergeant des corpus et dans l'interaction avec les besoins des experts concernant l'aide à la mise à jour
The question of document updating arises in many areas. It is central to the field of encyclopaedia publishing : encyclopaedias must be constantly checked in order not to put forward wrong or time-altered information. We describe the implementation of a prototype of an aid to updating. Its aims is to automatically locate zones of text in which information might be obsolescent. The method we propose takes into account various linguistic and discursive cues calling on different levels of analysis. As obsolescence is a non-linguistic phenomenon, our hypothesis is that linguistic and discursive cues must be considered in terms of combinations. Our corpus is first manually annotated by experts for zones of obsolescence. We then apply automatic tagging of a large number of linguistic, discursive and structural cues onto the annotated corpus. A machine learning system is then implemented to bring out relevant cue configurations in the obsolescent segments characterized by the experts. Both our objectives have been achieved : we propose a detailed description of obsolescence in our corpus of encyclopaedic texts as well as a prototype aid to updating. A double evaluation was carried out : by cross validation on the corpus used for machine learning and by experts on a test corpus. Results are encouraging. They lead us to an evolution of the definition of obsolescent segments, first, on the basis of the "discoveries" emerging from our corpora and also through interaction with the needs of the experts with respect to an aid to updating. The results also show limits in the automatic tagging of the linguistic and discursive cues
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Louis, Sylvain. "Edition critique du livre sept de la traduction par Jean Corbechon du De proprietatibus rerum de Barthélémy l'Anglais." Rouen, 2001. http://www.theses.fr/2001ROUEL394.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ventura, Simone. "Il volgarizzamento occitanico del De proprietatibus rerum di Bartolomeo Anglico (Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, ms. 1029) : edizione interpretativa del prologo in versi Palaytz de Savieza e del libro XV, De las proensas." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030150.

Full text
Abstract:
L'encyclopédie occitane intitulée Elucidari de las proprietatz de totas res naturals est l'une des versions vernaculaires du De proprietatibus rerum, ouvrage latin compilé au milieu du XIIIe siècle par le franciscain Barthélemy l'Anglais. Exécutée dans les années 1355-1360, la version en langue d'oc a été commandée par Gaston III Fébus (1331-1391), comte de Foix et de Béarn. Elle s'inscrit dans la vague de traductions qui caractérise la seconde moitié du XIVe siècle en France. L'œuvre analysée est transmise par un manuscrit unique, le ms. 1029 de la Bibliothèque Sainte-Geneviève à Paris. Ce travail consiste en l'édition commentée du prologue en vers intitulé Le Palaytz de Savieza et des livres III (De anima), XV (De provinciis et lapidibus) et XVI (De lapidibus). L'édition de ces textes est précédée par une introduction qui situe l'œuvre dans son cadre historique et culturel, et d'un examen de la langue du scribe, qui s'assimile à un dialecte languedocien méridional (Toulouse, Pays de Foix) avec des influences gasconnes. Une bibliographie, un glossaire et, en annexe, un tableau des rubriques des livres édités, la version latine du livre sur l'âme ainsi qu'un glossaire, concluent le travail de thèse ici présenté
The occitan encyclopedia Elucidari de las proprietatz de totas res naturals is a vernacular rendering of the De proprietatibus rerum, a latin work compiled in the middle of the XIIIth century by the Franciscan friar Barthelemy the Englishman. Composed in the years 1355 to 1360, the occitan version was requested by Gaston III Febus (1331-1391), count of Foix and Bearn. The work in question is known in only one manuscript, ms. 1029 of the Bibliotheque Sainte-Genevieve in Paris. This dissertation consists in the critical edition and commentary of the verse prologue, entitled Le Palaytz de Savieza, book III (De anima), XV (De provinciis et lapidibus) and XVI (De lapidibus). The edition itself follows an introduction where the historical and cultural context of that translation is clearly set out and where we proceed to a detailed linguistic study, in which we conclude that the text is written in a south Languedocian dialect (Toulouse, Pays de Foix) marked by Gascon influences. This dissertation finally includes a bibliography, a glossary, and in appendix a table with the rubrics of the books edited, the latin text of the book on the soul as well as a glossar
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Loguercio, Sandra Dias. "Dictionnaires bilingues et pédagogie de la lecture : vers un dictionnaire français-portugais d'appui à la compréhension écrite et à l'apprentissage du vocabulaire en français langue étrangère." Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030053/document.

Full text
Abstract:
Cette étude s’appuie sur l’enseignement de la lecture-compréhension en français pour un public universitaire débutant en FLE au Brésil. Après avoir fait le point sur cette approche didactique et les enjeux de l’enseignement-apprentissage de la lecture en langue étrangère, dans lequel l’acquisition lexicale joue un rôle important, nous rappelons des notions-clés de la lexicologie et de la sémantique lexicale et présentons le cadre des travaux développés en lexicographie pédagogique, où nous situons plus précisément notre travail. En effet, malgré la diffusion de cet enseignement parmi les étudiants en Amérique latine et sa constante réélaboration afin de rendre compte de nouvelles situations d’apprentissage, il présente des lacunes importantes. Ces lacunes se trouvent autour d’un point névralgique pour une grande partie des lecteurs : le déficit lexical. Un déficit qui n’est pas lié qu’à un simple manque de vocabulaire, mais qui passe aussi par un savoir-apprendre les mots. Cette situation est mise à l’épreuve dans cette thèse par deux recherches expérimentales. Une première recherche à caractère plutôt prospectif vise à repérer le rôle du dictionnaire, et particulièrement du dictionnaire bilingue lors de la lecture et l’effet de son usage sur la construction du sens. Une deuxième recherche met en rapport l’emploi de deux outils lexicographiques, un dictionnaire bilingue et un dictionnaire pédagogique destiné à des apprenants de FLE. Ces recherches nous donnent des pistes essentielles pour l’intégration de l’étude lexicale à ce genre d’enseignement et sont complétées par l’analyse des dictionnaires disponibles pour ce public particulier. Ce parcours nous aide à tracer les principes méthodologiques pour l’élaboration d’un dictionnaire pédagogique d’appui à la lecture et à l’acquisition lexicale fondés sur la lexicographie fonctionnelle
This study is based on the teaching model of reading French as a foreign language by university students who are beginners in this language in Brazil. After presenting the essential topics of this didactic approach and the issues related to the teaching-learning process when reading in a foreign language, in which the lexical acquisition plays a major role, we present the basics of lexicology and lexical semantics, and finally we portray the works developed in pedagogical lexicography, in which we place this study. Regardless of its dissemination among Latin America students and of its continuous reformulation to account for new learning situations, this teaching method contains some gaps. The gaps refer to a critical issue for a large number of readers: the lack of lexical knowledge. This issue relates not only to a lack of vocabulary knowledge, but also to the ability of word learning. In this study, this question has been further studied based on two experimental researches. The first one, using a more prospective approach, aims at identifying the role of the dictionary–especially bilingual dictionaries–in the reading process and the effects of dictionary use in the construction of meaning. The second one compares the use of two lexicographic instruments: a bilingual dictionary and a pedagogical dictionary for learners of French as a foreign language. Both researches yield important information about the integration of a lexical study with this teaching model; additionally, they are complemented by the analysis of the dictionaries available to this target audience. In this way, we can set methodological principles to build a pedagogical dictionary that helps students in reading activities and that supports vocabulary acquisition on the basis of functional lexicography
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Baker, Craig Alexander. "Etude et édition critique de la version longue du "Bestiaire" attribué à Pierre de Beauvais." Paris 4, 2003. http://www.theses.fr/2003PA040084.

Full text
Abstract:
Les manuscrits médiévaux attribuent la Version longue du Bestiaire à Pierre de Beauvais. En interrogeant les œuvres qui peuvent être sûrement attribuées à Pierre, il est possible de déterminer approximativement sa période d'activité (1180-1218) et de définir un certain nombre de traits importants de ses méthodes de travail. Les indices chronologiques et les rapports entre les deux rédactions du Bestiaire permettent d'affirmer que la Version courte date d'avant 1206 et a été composée par Pierre. Une étude attentive des sources de la Version longue (Le Lucidaire, La Lettre du Prêtre Jean, L'Image du monde de Gossouin de Metz) et de la manière dont celles-ci ont été exploitées, en revanche, conduit à conclure que cette deuxième rédaction date des années 1246-1260 et qu'elle n'est pas de Pierre de Beauvais. Cette conclusion est confirmée par l'étude comparative des deux versions, qui révèle d'importantes différences. Tout en concentrant nos efforts sur les deux versions du Bestiaire, nous avons également cherché à situer le bestiaire par rapport aux autres discours du savoir au XIIIe siècle, notamment l'encyclopédie et l'exégèse. Quoique proche de ces deux derniers genres, le bestiaire possède sa propre spécificité et ne saurait se confondre ni avec l'un ni avec l'autre. Notre édition est la première édition critique de cette version du texte. Elle est basée sur les cinq témoins manuscrits actuellement connus et accessibles, ainsi que sur l'étude approfondie de la tradition manuscrite, depuis le Physiologus et la Version courte jusqu'au Bestiaire d'amour de Richard de Fournival. L'édition est complétée par de copieuses notes textuelles, des index d'animaux et de noms propres et un glossaire. Une transcription du manuscrit de Malines, le meilleur témoin de la Version courte, est donnée en annexe. Notre nouvelle édition du texte et l'étude que nous lui consacrons visent à permettre une meilleure compréhension de cette œuvre importante et de sa place dans les évolutions intellectuelles et littéraires qui ont marqué le XIIIe siècle
The prologue of the Long Version of the Bestiary attributes this work to Pierre de Beauvais. Through the study of texts that can be surely attributed to Pierre, one may determine the period of his activity with relative precision (1180-1218) and identify certain characteristic work habits. Chronological indications and the relationship between the two versions of the Bestiary indicate that the Short Version dates from before 1206 and is surely by Pierre. A careful examination of the sources of the Long Version (Le Lucidaire, The Letter of Priester John, and Gossouin de Metz's Image du monde) and the manner in which they are treated, on the other hand, leads to conclude that the second redaction dates from 1246-1260 and is not by Pierre. This conclusion is confirmed by the comparative study of the two works, which reveals important differences. While focusing on the two versions of the Bestiary, I have also sought to situate the bestiary with regards to the other branches of medieval learning, especially the encyclopedia and biblical exegesis. Although close to these two genres, the bestiary possesses its own specificity and cannot be assimilated to either. My edition constitutes the first critical edition of this version of the text. It is based on the five known and accessible manuscript witnesses, as well as on an in-depth study of the manuscript tradition, from the Physiologus and the Short Version to the Bestiary of Love by Richard de Fournival. The edition is followed by copious textual notes, indices of animals and proper names, and a glossary. A transcription of the Malines manuscript, the best witness of the Short Version, is provided in an appendix. My new edition and study of the text are intended to allow for a better understanding of this important work and of its place in the intellectual and artistic evolutions that marked the 13th century
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Encyclopédies et dictionnaires français – Histoire et critique"

1

Journée québécoise des dictionnaires (1re 2003 Montréal, Québec). Les dictionnaires Le Robert: Genèse et évolution. Montréal: Presses de l'Université de Montréal, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gerardo, Acerenza, ed. Dictionnaires français et littératures québécoise et canadienne-francaise. Ottawa, Ont: Éditions David, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Merle, Pierre. Le prêt à parler. Paris: Plon, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Les dictionnaires français: Outils d'une langue et d'une culture. Paris: Ophrys, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dictionnaire encyclopédique d'histoire. Paris: Bordas, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Mourre, Michel. Dictionnaire encyclopédique d'histoire. Paris: Bordas, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mourre, Michel. Dictionnaire encyclopédique d'histoire. Paris: Bordas, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Mourre, Michel. Dictionnaire encyclopédique d'histoire. Paris: Bordas, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Dictionnaire encyclopédique d'histoire. Paris: Bordas, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Arnold, Denis. Dictionnaire encyclopédique de la musique. Paris: Laffont, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography