Journal articles on the topic 'English and Dutch words, with words'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'English and Dutch words, with words.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
DEGANI, TAMAR, and NATASHA TOKOWICZ. "Ambiguous words are harder to learn." Bilingualism: Language and Cognition 13, no. 3 (2010): 299–314. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728909990411.
Full textvan Meurs, Frank, Hubert Korzilius, and Liset Bergevoet. "English words and phrases in Dutch job advertisements." Dutch Journal of Applied Linguistics 4, no. 1 (2015): 21–38. http://dx.doi.org/10.1075/dujal.4.1.03meu.
Full textDEGANI, TAMAR, ALISON M. TSENG, and NATASHA TOKOWICZ. "Together or apart: Learning of translation-ambiguous words." Bilingualism: Language and Cognition 17, no. 4 (2014): 749–65. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728913000837.
Full textDijkstra, Ton, Ellen De Bruijn, Herbert Schriefers, and Sjoerd Ten Brinke. "More on interlingual homograph recognition: language intermixing versus explicitness of instruction." Bilingualism: Language and Cognition 3, no. 1 (2000): 69–78. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728900000146.
Full textvan Nus, Miriam. "The Recognition Of Words Spoken In Isolation In a Foreign Language." TTW: De nieuwe generatie 39 (January 1, 1991): 144–60. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.39.13nus.
Full textTemmerman, Rita. "The process of revitalisation of old words." Terminology 2, no. 1 (1995): 107–28. http://dx.doi.org/10.1075/term.2.1.06tem.
Full textKOENIG, MELISSA, and AMANDA L. WOODWARD. "Toddlers learn words in a foreign language: the role of native vocabulary knowledge." Journal of Child Language 39, no. 2 (2011): 322–37. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000911000067.
Full textHoeijmakers, Marieke, Elise de Bree, and Merel C. J. Keijzer. "English spelling performance of Dutch grammar school students." Dutch Journal of Applied Linguistics 2, no. 2 (2013): 152–69. http://dx.doi.org/10.1075/dujal.2.2.02de.
Full textDIJKSTRA, TON, JANET G. VAN HELL, and PASCAL BRENDERS. "Sentence context effects in bilingual word recognition: Cognate status, sentence language, and semantic constraint." Bilingualism: Language and Cognition 18, no. 4 (2014): 597–613. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728914000388.
Full textGORAL, MIRA. "The bilingual mental lexicon beyond Dutch–English written words." Bilingualism: Language and Cognition 22, no. 04 (2018): 680–81. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728918000743.
Full textUni, Kazuhito. "Advantages of Loanwords of Latin Origin for Learning German and Dutch." Journal of Social Sciences Research, no. 53 (March 10, 2019): 764–68. http://dx.doi.org/10.32861/jssr.53.764.768.
Full textSMITS, ERICA, HEIKE MARTENSEN, TON DIJKSTRA, and DOMINIEK SANDRA. "Naming interlingual homographs: Variable competition and the role of the decision system." Bilingualism: Language and Cognition 9, no. 3 (2006): 281–97. http://dx.doi.org/10.1017/s136672890600263x.
Full textDIJKSTRA, TON, HENK VAN JAARSVELD, and SJOERD TEN BRINKE. "Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing." Bilingualism: Language and Cognition 1, no. 1 (1998): 51–66. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728998000121.
Full textBoot, Peter, Hanna Zijlstra, and Rinie Geenen. "The Dutch translation of the Linguistic Inquiry and Word Count (LIWC) 2007 dictionary." Dutch Journal of Applied Linguistics 6, no. 1 (2017): 65–76. http://dx.doi.org/10.1075/dujal.6.1.04boo.
Full textDiepen, Mieke van, Ludo Verhoeven, Cor Aarnoutse, and Anna M. T. Bosman. "Validation of the International Reading Literacy Test." Written Language and Literacy 10, no. 1 (2007): 1–23. http://dx.doi.org/10.1075/wll.10.1.02die.
Full textSIMON, ELLEN, MATTHIAS J. SJERPS, and PAULA FIKKERT. "Phonological representations in children's native and non-native lexicon." Bilingualism: Language and Cognition 17, no. 1 (2013): 3–21. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728912000764.
Full textNakai, Satsuki, Shane Lindsay, and Mitsuhiko Ota. "A prerequisite to L1 homophone effects in L2 spoken-word recognition." Second Language Research 31, no. 1 (2014): 29–52. http://dx.doi.org/10.1177/0267658314534661.
Full textVanlangendonck, Flora, David Peeters, Shirley-Ann Rueschemeyer, and Ton Dijkstra. "Mixing the stimulus list in bilingual lexical decision turns cognate facilitation effects into mirrored inhibition effects." Bilingualism: Language and Cognition 23, no. 4 (2019): 836–44. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728919000531.
Full textJansen, Frank, and E. van der Geest. "Onaantastbaar Engels. De Houding Tegenover Vernederlandste Spelling Van Engelse en Franse Leenwoorden." Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 35 (January 1, 1989): 48–58. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.35.05jan.
Full textBlok-Boas, Atie. "Een Nieuwe Taal - Bekende Woorden." Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 53 (January 1, 1995): 195–201. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.53.17blo.
Full textAKKER, EVELIEN, and ANNE CUTLER. "Prosodic cues to semantic structure in native and nonnative listening." Bilingualism: Language and Cognition 6, no. 2 (2003): 81–96. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728903001056.
Full textOlijhoek, Vita. "Technisch Lezen in Het Engels (t2)." Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 61 (January 1, 1999): 85–95. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.61.08oli.
Full textHERMANS, DAAN, THEO BONGAERTS, KEES DE BOT, and ROBERT SCHREUDER. "Producing words in a foreign language: Can speakers prevent interference from their first language?" Bilingualism: Language and Cognition 1, no. 3 (1998): 213–29. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728998000364.
Full textSavelkouls, Sophie, Katherine Williams, and Hilary Barth. "Linguistic inversion and numerical estimation." Journal of Numerical Cognition 6, no. 3 (2020): 263–74. http://dx.doi.org/10.5964/jnc.v6i3.273.
Full textSánchez Romero, Francisco. "Influencia del léxico afrikáans de origen neerlandés en el inglés de Sudáfrica." Futhark. Revista de Investigación y Cultura, no. 7 (2012): 229–60. http://dx.doi.org/10.12795/futhark.2012.i07.08.
Full textHardini, Tri Indri, and Philippe Grangé. "AN OVERVIEW OF INDONESIAN LOANWORDS FROM FRENCH." Indonesian Journal of Applied Linguistics 6, no. 1 (2016): 155. http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v6i1.2749.
Full textDe Clercq, Karen. "The internal syntax of Q-words." Linguistics in the Netherlands 34 (November 23, 2017): 31–46. http://dx.doi.org/10.1075/avt.34.03dec.
Full textBusse, Ulrich. "German Loans in Early English." Anglica. An International Journal of English Studies, no. 32/4 (October 2023): 23–41. http://dx.doi.org/10.7311/0860-5734.32.4.02.
Full textBongaerts, Theo. "Niet-Intentioneel Gebruik van de Eerste Taal in Mondelinge Tweede-Taalproduktie." Taalproduktie 48 (January 1, 1994): 19–29. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.48.03bon.
Full textLevelt, Willem J. M., and Niels O. Schiller. "Is the syllable frame stored?" Behavioral and Brain Sciences 21, no. 4 (1998): 520. http://dx.doi.org/10.1017/s0140525x9833126x.
Full textElsendoorn, Ben A. G. "Production and Perception of Dutch Foreign Vowel Duration in English Monosyllabic Words." Language and Speech 28, no. 3 (1985): 231–54. http://dx.doi.org/10.1177/002383098502800302.
Full textAudring, Jenny, Geert Booij, and Ray Jackendoff. "Menscheln, kibbelen, sparkle." Linguistics in the Netherlands 34 (November 23, 2017): 1–15. http://dx.doi.org/10.1075/avt.34.01aud.
Full textPOORT, EVA D., JANE E. WARREN, and JENNIFER M. RODD. "Recent experience with cognates and interlingual homographs in one language affects subsequent processing in another language." Bilingualism: Language and Cognition 19, no. 1 (2015): 206–12. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728915000395.
Full textClahsen, Harald, Loay Balkhair, John-Sebastian Schutter, and Ian Cunnings. "The time course of morphological processing in a second language." Second Language Research 29, no. 1 (2013): 7–31. http://dx.doi.org/10.1177/0267658312464970.
Full textTREMBLAY, ANNIE, MIRJAM BROERSMA, and CAITLIN E. COUGHLIN. "The functional weight of a prosodic cue in the native language predicts the learning of speech segmentation in a second language." Bilingualism: Language and Cognition 21, no. 3 (2017): 640–52. http://dx.doi.org/10.1017/s136672891700030x.
Full textKoster, Loes. "Woorden Leren in Een Vreemde Taal." Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 35 (January 1, 1989): 74–82. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.35.07kos.
Full textSimon, Ellen, and Matthias J. Sjerps. "Phonological category quality in the mental lexicon of child and adult learners." International Journal of Bilingualism 21, no. 4 (2016): 474–99. http://dx.doi.org/10.1177/1367006915626589.
Full textBojčić, Ivana, and Bernard Dukić. "Black(n)adder–Indo–European ancestry of the english language through words." Školski vjesnik 71, no. 2 (2022): 92–101. http://dx.doi.org/10.38003/sv.71.2.8.
Full textSMITS, ERICA, DOMINIEK SANDRA, HEIKE MARTENSEN, and TON DIJKSTRA. "Phonological inconsistency in word naming: Determinants of the interference effect between languages." Bilingualism: Language and Cognition 12, no. 1 (2009): 23–39. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728908003465.
Full textCho, Kit W., and Laurie B. Feldman. "Production and accent affect memory." Phonological and Phonetic considerations of Lexical Processing 8, no. 3 (2013): 295–319. http://dx.doi.org/10.1075/ml.8.3.02cho.
Full textKerkman, Hans. "De Organisatie Van Het Tweetalige Lexicon." Lexicon en taalverwerving 34 (January 1, 1989): 115–21. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.34.15ker.
Full textMacken, Lieve, Orphée De Clercq, and Hans Paulussen. "Dutch Parallel Corpus: A Balanced Copyright-Cleared Parallel Corpus." Meta 56, no. 2 (2011): 374–90. http://dx.doi.org/10.7202/1006182ar.
Full textBROERSMA, MIRJAM. "Triggered codeswitching between cognate languages." Bilingualism: Language and Cognition 12, no. 4 (2009): 447–62. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728909990204.
Full textShaw, Marlieke, and Hendrik De Smet. "Predicative and markedness bias in loan adjectives." Neuphilologische Mitteilungen 123, no. 2 (2022): 6–31. http://dx.doi.org/10.51814/nm.114021.
Full textLa Heij, Wido, and Simone Petri Akerboom. "Word Comprehension in a Second Language: A Direct or an Indirect Route to Meaning?" Psychological Reports 100, no. 3 (2007): 838–46. http://dx.doi.org/10.2466/pr0.100.3.838-846.
Full textRajput, Nikhil Kumar, Bhavya Ahuja, and Manoj Kumar Riyal. "Alphabet usage pattern, word lengths, and sparsity in seven Indo-European languages." Digital Scholarship in the Humanities 35, no. 4 (2019): 727–36. http://dx.doi.org/10.1093/llc/fqz076.
Full textOfferhaus, G. J. A., A. C. Tersmette, Johanna Hershey, R. A. Polacsek, and G. W. Moore. "Dutch Respelling Rules for English and German Medical Word Lists." Methods of Information in Medicine 26, no. 03 (1987): 99–103. http://dx.doi.org/10.1055/s-0038-1635495.
Full textVAN HEUGTEN, MARIEKE, and ELIZABETH K. JOHNSON. "Gender-marked determiners help Dutch learners' word recognition when gender information itself does not." Journal of Child Language 38, no. 1 (2010): 87–100. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000909990146.
Full textPoort, Eva D., and Jennifer M. Rodd. "Towards a distributed connectionist account of cognates and interlingual homographs: evidence from semantic relatedness tasks." PeerJ 7 (May 16, 2019): e6725. http://dx.doi.org/10.7717/peerj.6725.
Full textFisher, Rose, David Natvig, Erin Pretorius, Michael T. Putnam, and Katharina S. Schuhmann. "Why Is Inflectional Morphology Difficult to Borrow?—Distributing and Lexicalizing Plural Allomorphy in Pennsylvania Dutch." Languages 7, no. 2 (2022): 86. http://dx.doi.org/10.3390/languages7020086.
Full text