Academic literature on the topic 'English Commercial correspondence'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'English Commercial correspondence.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "English Commercial correspondence"

1

Son, Pham Ngoc. "Teaching Commercial Correspondence for Business-English-Majored Students in Ho Chi Minh University of Food Industry: Difficulties and Recommendations." Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics 3, no. 6 (June 8, 2021): 32–41. http://dx.doi.org/10.32996/jeltal.2021.3.6.5.

Full text
Abstract:
The aim of this paper is to figure out the difficulties the students of Bachelor of Business English in Ho Chi Minh City University of Food Industry (HUFI) face in commercial correspondence. During the 4th semester of Bachelor of Business English, students in HUFI study the course of commercial correspondence. The major barrier for these students is their inability to use terminology and syntax correctly. For this purpose, data were collected from 100 students from two Business-English-majored classes in HUFI using timed Grammaticality Judgment Tests proposed by Ellis, R. (2005). The results showed that most students were not familiar with terminology commonly used in commerce; they failed to use formal English language syntax in their correspondence writing. In the post-test interviews, students shared that they were not equipped with enough terminology used in commerce, and it was so complicated to use grammar correctly in commercial correspondence. The findings in this paper may serve as a foundation to figure out factors that need to be considered when designing materials and teaching business English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Raitskaya, L. K. "School of English for Applied Economics." MGIMO Review of International Relations, no. 5(38) (October 28, 2014): 212–15. http://dx.doi.org/10.24833/2071-8160-2014-5-38-212-215.

Full text
Abstract:
Department of English Language № 5 was created at the Institute of Foreign Economic Relations in 2000, and since 2011 it has been working with the students of the Department of Applied Economics and Commerce. Department of English Language № 5 prepares training materials, multimedia courses, manuals and tutorials based on the up-to-date educational technologies. A series of textbooks and teaching materials was recently published by the Department. They are widely used in teaching business communication for Economists. This series include textbook "Commercial correspondence and documentation in English" by L.K. Raitskaya and L.V. Korovin, textbook "Business English with the use of case studies (case studies)" edited by O.V. Desyatova? and textbook "Two-way translation of dialogues commercial content"by O.V. Desyatova.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Muru, Cristina. "Mapping the spread of the English language in India." Language Ecology 2, no. 1-2 (November 9, 2018): 18–40. http://dx.doi.org/10.1075/le.18004.mur.

Full text
Abstract:
Abstract This article aims to offer, within an intra- and interdisciplinary approach, a further analysis of the formal and informal contexts in which the English language was used in India during the British colonisation, highlighting the favourable conditions these contexts created for the formation of pidginised varieties of English, such as Butler Pidgin English or Boxwāllā(h) Pidgin English (Kachru 1994). Substantial elements of a wider picture of social, cultural, political and commercial contact have been taken into account along with the analysis of old written sources. Indeed, both official records of the East Indian Company (e.g. dispatches about political strategies and language policy) and merchants’ correspondence have been studied in order to understand how we can say something about oral communication through written sources (Rambø 2013).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Zaykova, Irina. "English Economic Discourse in Translation Studies." SHS Web of Conferences 50 (2018): 01214. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20185001214.

Full text
Abstract:
The article aims to study English economic discourse from the theory of translation. Theoretical analysis shows that it is a process of communication between participants in various fields of professional activity. It is also characterized by the presence of certain extralinguistic features (source / author and recipient / addressee, etc.), as well as the features of its result - economic text. This kind of text is diverse in style and genre, and contains professionally relevant and terminologically expressed branch information. To expand the interpretation, English economic discourse is studied as an object of translation activity. It is a special kind of discursive practices that can be possible between an agent and a client, professional journalists and ordinary listeners / readers or non-specialist journalists (Discourse of Differences, Discourse of Concord), between professional journalists, scientists, lecturers, researchers (Discourse of Expert Community). The study reveals frequent genres of economic texts in translation activity. The survey carried out in different organizations shows that the translation activity deals with commercial documents and correspondence, scientific articles and reports.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ribeiro da Silva, Filipa. "Dutch, English and African shipbuilding craftsmanship in precolonial West Africa: An entangled history of construction, maintenance and repair." International Journal of Maritime History 31, no. 3 (August 2019): 508–20. http://dx.doi.org/10.1177/0843871419862169.

Full text
Abstract:
In comparative perspective, this article examines the shipping, construction, maintenance and repair of Dutch and English ships, boats and canoes operating in West Africa during the precolonial period. In addition, I discuss the strategies adopted by Dutch, English, and other ‘nations’ of merchants present in the various coastal regions of the African continent, to cope with the challenges posed by port-to-port navigation and transportation in shallow river estuaries along the western coast of Africa. Among these strategies were the transport of pre-fabricated boats of small dimension to the coast on board of heavier ships and recruitment of personnel specialised in ship repair and shipbuilding, to the acquisition, either temporary or permanent, of African boats and recruitment of African boatmen. In this way, merchants’ success on the coast was dependent on both European and African shipbuilding craftsmanship and navigational skills. Our analysis is based on information gathered from travelogues, journals of voyages and collections of correspondence exchanged between European merchants and their commercial agents based in Africa, and between officials of the private European commercial companies on the African coast.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Mikhailova, E. R. "SOME PECULIARITIES OF TRANSLATION OF COMPOSITE SENTENCES (ON THE MATERIAL OF BUSINESS COMMERCIAL CORRESPONDENCE IN ENGLISH AND IN RUSSIAN)." Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology 31, no. 2 (May 11, 2021): 264–70. http://dx.doi.org/10.35634/2412-9534-2021-31-2-264-270.

Full text
Abstract:
The present article considers some of the peculiarities of translation of complex and compound sentences used in business correspondence in English and in Russian. Translation of these utterances demands taking into account all the variety of information expressed by them as well as their pragmatic and stylistic peculiarities. Different translation transformations are used to perform adequate translation, such as: rearrangements, replacements, additions, omissions. In some cases, there may be loss and change of ethical information, but with mandatory preservation of the transmitted cognitive-evaluative and important pragmatic information, the general communicative-informational structure of the statement. Subject to the general stylistic norms of the source and translating languages that are characteristic of written business communication, differences are also observed between them, manifested in greater conciseness, categoricalness, realism, and assertiveness of the statements in Russian. The transformations made allow us to explicate “emotional psychological nuances” that give greater credibility to the assessment of the situation and emphasize the understanding by the addressee (one of the partners) of the significance of one or another fact.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Fisher, N. R. R. "Robert Balle, Merchant of Leghorn and Fellow of the Royal Society ( ca. 1640- ca. 1734)." Notes and Records of the Royal Society of London 55, no. 3 (September 22, 2001): 351–71. http://dx.doi.org/10.1098/rsnr.2001.0151.

Full text
Abstract:
The reasons why one English merchant, Robert Balle, should have wished to join The Royal Society in 1708 and become thereafter an active member of it are discussed in this paper. The author has used the Journal and Minute Books of The Royal Society, the correspondence of Sir Hans Sloane and other contemporary materials, published and unpublished. She concludes that the factors involved in Balle's decision included family connections, genuine interest in some of the subjects with which the Society was concerned and a belief in the need for the free exchange of ideas. They co–existed with Balle's wish to utilize membership of the Society to further his social and commercial ends and his use of scientific patronage for the enhancement of self–esteem and personal prestige. It is hoped that this study will contribute to the discussion on merchant membership of, and activity within, the early Royal Society.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pike, Ruth. "Black Rebels: The Cimarrons of Sixteenth-Century Panama." Americas 64, no. 2 (October 2007): 243–66. http://dx.doi.org/10.1353/tam.2007.0161.

Full text
Abstract:
The strategic location of the Isthmus of Panama within the commercial network of the Spanish Empire and the need to defend it has greatly influenced historical writing on sixteenth-and seventeenth-century Panama. Most studies have emphasized military and economic history and with few exceptions, have shown little interest in other aspects of Panamanian life. An excellent review of the historical literature on colonial Panama can be found in Christopher Ward, Imperial Panama: Commerce and Conflict in Isthmian America, 1550-1800 (Albuquerque, 1993). Despite a continuing emphasis on the usual themes of trade and defense, there is a growing trend to focus on other topics such as population movements and social classes. One of the areas still awaiting further investigation and study is the history of the cimarrons of Panama. The two principal primary sources for the role of the cimarrons are the collections of documents from the Archivo General de Indias in Seville published by Irene Wright and Carol F. Jopling, respectively. Wright's Documents Concerning the English Voyages to the Spanish Main, 1569-1580 (London, 1932) contains the correspondence of Spanish officials on the Isthmus to the king relating to the activities of the English pirates and their alliance with the cimarrons.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Strickrodt, Silke. "A Neglected Source for the History of Little Popo: The Thomas Miles Papers ca. 1789–1796." History in Africa 28 (2001): 293–330. http://dx.doi.org/10.2307/3172219.

Full text
Abstract:
During the era of the slave trade, Aného (in modern Togo), which was known to Europeans as “Little Popo” or simply “Popo,” was normally marginal to English commercial interest on the west African coast. This lack of interest is reflected in the sources that exist in British archives today. Documentary material for trade at Aného is scarce, and references to the town rarely go beyond the mentioning of a ship going there to complement its cargo of slaves. However, there is a major exception: the papers of Thomas Miles, which document the activity of the “Popo Factory” of the English firm of Messrs Miles & Weuves in the 1790s. These papers, which are kept in the Public Record Office in London (PRO), comprise a large body of material, including accounts, inventories and commercial and private correspondence. Full of detail, they offer a unique glimpse of Aného and its external trade at a time when the town was at the height of its economic power.In spite of their great value for the history of Aného and the kingdom of Ge (Genyi/Guin), however, the Thomas Miles papers are virtually unknown to historians of the area. The object of this paper is therefore to draw attention to the existence of this material and make historians aware of the unparalleled wealth of information that it contains. The first part of this paper comprises an explanation of the background and a description of the documents, which is followed by a brief discussion of their special strengths and limitations. In the second part, I focus on one aspect, which is the African side of the trade. Here I look at the question of what these documents tell us about Popo society. I have compiled a list of the African traders that frequented the factory, whom I then tried to identify.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Tribunskii, P. A. "Establishment of Russian Studies at the Victoria University of Manchester and Russia Abroad." Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki 162, no. 6 (2020): 134–42. http://dx.doi.org/10.26907/2541-7738.2020.6.134-142.

Full text
Abstract:
This paper considers the formation of Russian studies at the Victoria University of Manchester and the participation of A.S. Mindel, a representative of Russia abroad, in it. Teaching the Russian language at the Victoria University of Manchester started in 1907 in the wake of interest in the events in Russia (the war with Japan, the revolution). However, the exotic and difficult language lessons taught by the teacher of English W.J. Sedgefield quickly began to fall out of the public’s favor. Another “Russian boom” in Great Britain occurred during the World War I, when the two countries became allies in the fight against Germany. Due to the increasing interest in Russia in that period, A.S. Mindel, a clerk of the commercial firm, was in demand as a teacher of the Russian language. In addition to teaching, A.S. Mindel gave lectures on Russia, mainly on economic topics, because the Manchester business community, which financially supported the development of Russian studies at the university, was willing to forge contacts with Russia. The pinnacle of A.S. Mindel’s achievements as a teacher was the preparation and publication of a reference book on Russian commercial correspondence (1918). The funds collected by the university authorities in conjunction with the business community of Manchester made it possible to organize a chair of the Russian language, a post for which A.S. Mindel, with his level of education, could not apply. He was not involved in the subsequent development of Russian studies in Manchester.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "English Commercial correspondence"

1

Cheung, Ching Yi. "A comparison of business correspondence writing conducted in two contexts : the classroom and the workplace." HKBU Institutional Repository, 1995. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/88.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Li, Kam-cheong. "Linguistic consciousness and writing performance /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B20842107.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

李錦昌 and Kam-cheong Li. "Linguistic consciousness and writing performance." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1999. http://hub.hku.hk/bib/B31238890.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Weitzel, Larry. "Assessing business writing: An examination of scoring methods, writing sample complexity, and rating variability." CSUSB ScholarWorks, 2000. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/1750.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "English Commercial correspondence"

1

Oxford correspondence workbook. Oxford: Oxford University Press, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Stanton, A. J. Longman commercial communication: An intermediate course in English for commercial correspondence and practice. Harlow: Longman, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Email and commercial correspondence: A guide to professional English. New York: Springer, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Zagorskai︠a︡, A. P. Pisʹmovnik dli︠a︡ vedenii︠a︡ delovoĭ korrespondent︠s︡ii: Na russkom i angliĭskom i︠a︡zykakh. Moskva: Moskovskiĭ rabochiĭ, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Guo ji mao yi shu xin: International commercial correspondence. Xianggang: Xin lian shu she, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Demidova, A. K. Russian commercial correspondence (for English-speaking students): Russkai͡a︡ kommercheskai͡a︡ korrespondent͡s︡ii͡a︡. Moscow: Russky Yazyk, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Joseph, Harvard, Rose Félix, and Harvard Joseph, eds. French-English: Bilingual guide to business and professional correspondence = Anglais-français : guide bilingue de la correspondance commerciale et professionelle. 2nd ed. Oxford, England: Pergamon Press, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Enrique, Montes, Schier Helga, and Walter Merrick, eds. Business English. New York: Living Language, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Cantore, Amilcare. Guía práctica castellano-inglés de correspondencia comercial. México, D.F: Ediciones Deusto, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Eveli, Kari. Englannin kirjeenvaihtosanakirja =: Finnish-English dictionary of business correspondence. Helsinki: Lexitec, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "English Commercial correspondence"

1

Wallwork, Adrian. "PLANNING AND STRUCTURING AN EMAIL OR LETTER, AVOIDING MISTAKES IN YOUR ENGLISH." In Email and Commercial Correspondence, 83–95. New York, NY: Springer New York, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4939-1811-9_14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"German commercial correspondence—some general notes." In German/English Business Correspondence, 2–3. Routledge, 2005. http://dx.doi.org/10.4324/9780203977422-01.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Conboy, Martin. "The Sunday Press." In The Edinburgh History of the British and Irish Press, Volume 3, 538–55. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474424929.003.0028.

Full text
Abstract:
The Sunday newspaper is an often-neglected success story of the twentieth century news media landscape. The popularity and profitability of Sunday papers grew throughout the century to establish themselves as flagships of cultural and commercial trends and an essential complement to most national daily productions. On account of their production cycle, Sunday newspapers were always able to do things that the daily press with its punishing routines and pressure of deadlines were never able to achieve. Mapped onto the characteristic social class and politically stratified perspectives of British and Irish newspaper reading publics, the Sunday newspaper became a prominent vehicle for the experiments in layout and content after the full computerization of newspapers in the mid-1980s; lifestyle, commentary, colour photography all were pioneered in this format. The range of geographical variants of the Sunday newspaper are also considered from the regional Sunday Sun published in Newcastle from 1919 to the Irish Sunday Independent and Scottish Sunday Post to the migration of English titles across Britain into Ireland with increasing national specialization in their content and appeal. The chapter also considers the varying reasons for the failure of high-profile Sunday papers such as the Sunday Correspondent and the News of the World.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography