Academic literature on the topic 'English language, dictionaries, albanian'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'English language, dictionaries, albanian.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "English language, dictionaries, albanian"

1

Vora, Rovena, and Anila Çepani. "A Corpus-Based Study of Body-Part Terms in Verbal Phraseological Units in English and Albanian." World Journal of English Language 12, no. 5 (2022): 263. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v12n5p263.

Full text
Abstract:
This paper focuses on the use of body-part terms in verbal phraseological units in English and Albanian. By using parallel texts from two different languages, we are going to recognize the structural, semantic, and stylistic properties of body-part terms as well as their cultural context. By comparing structures involving body terms in one language and their equivalents in another, we aim at showing the differences between these languages in the conceptual patterns and grammaticalization, which seem to be widely certified for this part of the lexicon. 18 items representing the terms for body p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Robo, Lorena. "Culture-Oriented Idioms in English and Albanian Language-Analyses of the Semantic and Syntactic Structure of Life and Death Idioms: A Comparative Study." Proceedings of The International Conference on Future of Teaching and Education 2, no. 1 (2023): 53–64. http://dx.doi.org/10.33422/icfte.v2i1.67.

Full text
Abstract:
Idiomatic expressions are a crucial part of language reflecting the mindset of a nation’s culture and shaping the characteristics of language usage. This paper elaborates on the rich content of the variety of idiomatic expressions in English and Albanian of idioms related to life and death. Each language possesses its characteristics making the languages similar and different from one another, thus leading to different expressions of the same things. Writing and speaking a language cannot be understood without using idioms, especially when describing one’s emotional or mental conditions. This
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Çanta, Agnesa, and Leonora Husaj. "A contrastive analysis of frequently used idioms in English and Albanian." Studies in Linguistics, Culture, and FLT 12, no. 2 (2024): 200–218. http://dx.doi.org/10.46687/weme3529.

Full text
Abstract:
Idioms constitute one of the most fascinating elements of a language, therefore, there is an extensive body of research concerning their use and function, particularly from a cross-linguistic perspective. The present study aims at providing a picture of frequently used idioms in English and Albanian, thus helping non-native speakers of the respective languages to understand them better and use them accurately in any communicative situation. It presents a contrastive analysis based on three types of equivalence, namely full equivalence, partial equivalence, and non-equivalence. The corpus of id
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pllana, Sadete, and Albulena Pllana Breznica. "Fixed Word-Combination and Simple Word-Combination in the Terminology of Economy in Accordance with English Language." European Journal of Language and Literature 9, no. 1 (2017): 129. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v9i1.p129-136.

Full text
Abstract:
The problems of economic terminology can be handled from different angles. Today, there are many discussions about the concept of phrase terms and their reflection in the explanatory dictionaries of economic terms. Phrasal terms are reflected lexicographically in the terminology dictionaries but are also included in the explanatory dictionaries, collective lexicographic works and of the codifying and normative character of the Albanian language. The subjects break down the concepts in a transparent way, so today they have become one of the key tools for constructing terms in general. The wides
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gaba, Arben. "Albanian and English Hand in Hand Phraseologically." European Journal of Language and Literature 5, no. 3 (2019): 35. http://dx.doi.org/10.26417/166zwl14u.

Full text
Abstract:
Phraseological expressions which contain at least one body-part are common in all the languages. In this paper we want to compare those kinds of expressions which are formed with the word dorë/ duar in Albanian and hand in English. Our expressions are extracted both form monolingual and bilingual Albanian and English phraseological dictionaries. The expressions we have chosen are analysed from the cognitive standpoint, i.e. when we look at the expressions we try to gain an insight into how these two peoples, speaking languages which are distantly related and different in terms of organisation,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Papamihali, Eva. "Urban Planning Terminology in Albanian and Foreign Languages." Academic Journal of Interdisciplinary Studies 6, s2 (2017): 115–28. http://dx.doi.org/10.2478/ajis-2018-0036.

Full text
Abstract:
Abstract The following article aims to introduce a scientific work undertaken with the aim of producing an Urban Planning terminology Dictionary in Albanian, accompanied by French and English. The study and exposure of urban planning terminology will be treated in two works, part of one another: *The theory platform for the analyses of linguistic problems represented by this terminology. *The draft of a dictionary with the main urban planning terminology (Albanian - French - English). To accomplish these two works, a preparatory work has been done in the first stage as it follows: 1. A great q
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pllana, Gani, and Sadete Pllana. "Overview of Basic Terms of Technical Lexis of Mechanics in the Albanian Language." European Journal of Language and Literature 4, no. 4 (2018): 66. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v4i4.p66-71.

Full text
Abstract:
The subject of the study in this paper is the basic terms of the field of mechanics as a broad field, understanding with this concept not only nouns with nominal base, like pair and kinematic pair, but also other units that can be called terms if they are seen from a certain perspective when connected to the system by terms of nouns or when expressing the specifics of the field as kinematics (adj.) - kinematic (adv.) - shifting (v.), in Albanian kinematik-e (mb.) – kinematikisht (ndajf.) – zhvendoset (fol.). As it is well known in the compilation of terminology dictionaries, both criteria appl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Irvine, Ann, and Chris Callison-Burch. "A Comprehensive Analysis of Bilingual Lexicon Induction." Computational Linguistics 43, no. 2 (2017): 273–310. http://dx.doi.org/10.1162/coli_a_00284.

Full text
Abstract:
Bilingual lexicon induction is the task of inducing word translations from monolingual corpora in two languages. In this article we present the most comprehensive analysis of bilingual lexicon induction to date. We present experiments on a wide range of languages and data sizes. We examine translation into English from 25 foreign languages: Albanian, Azeri, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Cebuano, Gujarati, Hindi, Hungarian, Indonesian, Latvian, Nepali, Romanian, Serbian, Slovak, Somali, Spanish, Swedish, Tamil, Telugu, Turkish, Ukrainian, Uzbek, Vietnamese, and Welsh. We analyze the behavior of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Sula, Adelina. "Semantic Changes of Words in Albanian Language." European Journal of Multidisciplinary Studies 1, no. 3 (2016): 46. http://dx.doi.org/10.26417/ejms.v1i3.p46-48.

Full text
Abstract:
The language has changed over the years due to social, cultural, economic and scientific developments. Changes are not only in new words, but also in the same words with different meanings. These words are explained differently in dictionaries. In the language of politics, emphasis is a fruitful discourse strategy. Persuasion and convincing are key strategies of politics. In this paper, we study these words, reasons of changes. This study is based in the dictionaries of Albanian language. Comparing the dictionaries of 1980 to 2006 word by word, we highlight those words with different explanati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Mati, Diellza Nagavci, Mentor Hamiti, Arsim Susuri, Besnik Selimi, and Jaumin Ajdari. "Building Dictionaries for Low Resource Languages: Challenges of Unsupervised Learning." Annals of Emerging Technologies in Computing 5, no. 3 (2021): 52–58. http://dx.doi.org/10.33166/aetic.2021.03.005.

Full text
Abstract:
The development of natural language processing resources for Albanian has grown steadily in recent years. This paper presents research conducted on unsupervised learning-the challenges associated with building a dictionary for the Albanian language and creating part-of-speech tagging models. The majority of languages have their own dictionary, but languages with low resources suffer from a lack of resources. It facilitates the sharing of information and services for users and whole communities through natural language processing. The experimentation corpora for the Albanian language includes 2
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "English language, dictionaries, albanian"

1

Meso, Tlou Phestus. "Language dynamism in English-Northern Sotho/Northern Sotho-English bilingual dictionaries : a case of translation equivalence." Thesis, University of Limpopo, 2016. http://hdl.handle.net/10386/1511.

Full text
Abstract:
Thesis (M. A. (Translation and Linguistics)) -- University of Limpopo, 2016<br>This study reveals that language dynamisms affect the compilation of Northern Sotho – English bilingual dictionaries. In this regard, the study shows that the role of translation equivalence cannot be taken for granted. To fully grasp what translation equivalence entails, the study compared formal equivalence with dynamic equivalence. Although there are merits in adopting foreign terms and concepts, the study investigates the problem lexicographers and terminologists of English–Northern Sotho or Northern Sotho–Engli
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kobayashi, Chiho. "The use of pocket electronic dictionaries as compared with printed dictionaries by Japanese learners of English." Columbus, Ohio : Ohio State University, 2006. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=osu1155615693.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rista-Dema, Mimoza. "Inverse-order constructions in Albanian English discourse and prototype effects /." [Bloomington, Ind.] : Indiana University, 2006. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3230547.

Full text
Abstract:
Thesis (Ph.D.)--Indiana University, Dept. of Linguistics, 2006.<br>Title from PDF t.p. (viewed Dec. 4, 2008). Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 67-08, Section: A, page: 2963. Adviser: Beverly S. Hartford.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Chittaladakorn, Khemlada. "Unorthodox Oral Expressions in English Dictionaries, Corpora, Textbooks, and English Language Instructional Materials." BYU ScholarsArchive, 2011. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/2911.

Full text
Abstract:
The aim of this project is to provide useful data from published dictionaries, corpora, and instructional materials, as well as sample lessons, to promote the teaching of Unorthodox Oral Expressions (UOEs) to learners of English as a second/foreign language. In the first chapter, the author reviews relevant literature, explains what UOEs are, and discusses the importance of incorporating UOEs in EFL or ESL classrooms. In the second chapter, a linguistic categorization of UOEs is given. In the third chapter, the results are given of an examination of 10 different dictionaries. The purpose of th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Rudd, Rebecca Lynn. "Electronic dictionaries in the ESL composition class." CSUSB ScholarWorks, 2005. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2893.

Full text
Abstract:
This thesis examines the use of electronic dictionaries by ESL students. In particular, it considers how, when and why students use electronic dictionaries in their writing processes. It also explores the extent to which students use words found in an electronic dictionary appropriately in their texts and whether electronic dictionary use influences their long-term acquisition of vocabulary.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

黃奇芳 and Ki-fong Wong. "A study of Sidney Lau's 'a practical Cantonese-English dictionary'." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2001. http://hub.hku.hk/bib/B30257232.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mandalios, Jane. "Pedagogic imperialism in English language teaching : the case of bilingual dictionaries." Thesis, University of Exeter, 2007. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.438364.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Burlingham, Bronwyn. "Lexicographic traditions and prefatory discourse of 17 th century dictionaries: Monolingual English, monolingual French, and bilingual French-English works." Thesis, University of Ottawa (Canada), 2005. http://hdl.handle.net/10393/26861.

Full text
Abstract:
In this study, we have explored the prefaces of monolingual English, monolingual French, and bilingual French-English dictionaries of the 17 th century. The monolingual works studied constitute the first of this kind to have been published. Over the course of this research, we have demonstrated that despite different lexicographic traditions, dictionary prefaces convey basically the same type of information, and address the same general issues. This study is divided into two main sections. In the first, we have provided historical information on the dictionaries, so as to illustrate the histor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mothiba, Tebogo Innocent. "The application of reversibility principle in Northern Sotho-english Bilingual dictionaries : a lexicographic analysis." Thesis, University of Limpopo (Turfloop Campus), 2012. http://hdl.handle.net/10386/1140.

Full text
Abstract:
Thesis (M.A. (Translation Studies)) --University of Limpopo, 2012<br>This study focuses on aspects that form part of the reasons of not having complete bidirectional bilingual dictionaries and to find solutions to those problems. The following dictionaries have been evaluated in this study: Oxford Pukuntšu ya Sekolo School Dictionary (2010), Pharos Popular Northern Sotho Dictionary (2007 & 2009) and Sesotho sa Leboa/English Pukuntšu Dictionary (2006). Most African bilingual dictionaries which are supposed to be bidirectional are not because reversibility is not applied thoroughly. This study f
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Chavalala, Bulu James. "Lemmatisation of derivative nouns in Xitsonga-English bilingual dictionaries." Thesis, University of Limpopo, 2005. http://hdl.handle.net/10386/2373.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "English language, dictionaries, albanian"

1

Stefanllari, Ilo. Albanian-English, English-Albanian. Hippocrene Books, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hysa, Ramazan. English-Albanian. Hippocrene Books, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hysa, Ramazan. Albanian-English English-Albanian dictionary and phrasebook. Hippocrene Books, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hysa, Ramazan. Albanian-English dictionary. Hippocrene Books, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Stefanllari, Ilo. English-Albanian dictionary. Hippocrene Books, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Leonard, Newmark, ed. Albanian-English dictionary. Oxford University Press, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Newmark, Leonard. Albanian-English dictionary: Fjalor shqip-anglisht. Albin, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kici, Gasper. English-Albanian dictionary =: Fjalor anglisht-shqip. 2nd ed. s.n.], 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Hysa, Ramazan. Fjalor praktik shqip-anglisht dhe anglisht-shqip: Albanian-English and English-Albanian handy dictionary. EDFA, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hasani, Shefije. Fjalor i terminologjise juridike: Anglisht-shqip, shqip-anglisht = Law dictionary : English-Albanian, Albanian-English. Universiteti i Prishtines, Fakulteti Juridik, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "English language, dictionaries, albanian"

1

Hünig, Wolfgang. "Style labels in monolingual English learner’s dictionaries." In Motivation in Language. John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.243.23hun.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Stein, Gabriele. "Sixteenth-Century English-Vernacular Dictionaries." In Studies in the History of the Language Sciences. John Benjamins Publishing Company, 1986. http://dx.doi.org/10.1075/sihols.40.23ste.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hüllen, Werner. "English Onomasiological Dictionaries and Thesauri." In A Companion to the History of the English Language. Wiley-Blackwell, 2009. http://dx.doi.org/10.1002/9781444302851.ch10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Delbridge, Arthur. "Cultural, situational and modal labels in dictionaries of English." In Language Topics. John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/z.lt1.49del.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Delbridge, Arthur. "Cultural, situational and modal labels in dictionaries of English." In Language Topics. John Benjamins Publishing Company, 1987. http://dx.doi.org/10.1075/z.lt2.50del.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Adams, Michael. "English Unbound: Dictionaries, Dialects, and Boundaries." In Handbook of the Changing World Language Map. Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_138.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Adams, Michael. "English Unbound: Dictionaries, Dialects, and Boundaries." In Handbook of the Changing World Language Map. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-73400-2_138-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lancashire, Ian. "Word-entry patterns in Early Modern English dictionaries." In Patterns in Language and Linguistics, edited by Beatrix Busse and Ruth Moehlig-Falke. De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110596656-004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bronstein, Arthur J. "The History of Pronunciation in English-Language Dictionaries." In Studies in the History of the Language Sciences. John Benjamins Publishing Company, 1986. http://dx.doi.org/10.1075/sihols.40.04bro.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hartmann, Reinhard R. K. "Dictionaries Today: What Can We Do With Them?" In A Companion to the History of the English Language. Wiley-Blackwell, 2009. http://dx.doi.org/10.1002/9781444302851.ch9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "English language, dictionaries, albanian"

1

Alimemaj, Zamira Metaj. "English as a global language, its impact on the Albanian language." In The 4th Electronic International Interdisciplinary Conference. Publishing Society, 2015. http://dx.doi.org/10.18638/eiic.2015.4.1.455.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nuhiu, Majlinda, and Lindita Ademi. "THE CONVERGENT PHENOMENA OF INTERNATIONALISMS IN ENGLISH AND ALBANIAN LANGUAGE." In 42nd International Academic Conference, Rome. International Institute of Social and Economic Sciences, 2018. http://dx.doi.org/10.20472/iac.2018.042.036.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Almiman, Ali, and Allan Ramsay. "Using English Dictionaries to generate Commonsense Knowledge in Natural Language." In RANLP 2017 - Recent Advances in Natural Language Processing Meet Deep Learning. Incoma Ltd. Shoumen, Bulgaria, 2017. http://dx.doi.org/10.26615/978-954-452-049-6_009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nurkenova, Saule S., and Karylgash U. Kinzhagaliyeva. "Substandard dictionaries in linguaexpert practice of English." In Lexicography of the digital age. TSU Press, 2021. http://dx.doi.org/10.17223/978-5-907442-19-1-2021-134.

Full text
Abstract:
The article deals with the overview of the substandard vocabulary of the English language, which provides historical references on the emergence and development of socio-lexicography in foreign linguistics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Muho, Anita. "STUDENTS’ PERCEPTIONS ABOUT TEACHERS’ FEEDBACK IN ACQUIRING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (ALBANIAN CONTEXT)." In 15th International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2021. http://dx.doi.org/10.21125/inted.2021.0668.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Machonis, Peter A. "Using Electronic Dictionaries and NooJ to Generate Sentences Containing English Phrasal Verbs." In Proceedings of the Linguistic Resources for Automatic Natural Language Generation - LiRA@NLG. Association for Computational Linguistics, 2017. http://dx.doi.org/10.18653/v1/w17-3805.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Braçaj, Dr Morena. "A case study on similarities and differences of word order between English and Albanian language." In The 6th World Conference on Social Sciences and Humanities. Acavent, 2023. http://dx.doi.org/10.33422/6th.shconf.2023.06.125.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Zannrni, Imadin, Hema Hamza, and Laila Shareef. "Contemporary Arabic and English Idioms: Translating Difficulties and Strategies." In 3rd International Conference on Language and Education. Cihan University-Erbil, 2023. http://dx.doi.org/10.24086/iclangedu2023/paper.932.

Full text
Abstract:
Translation is prospering in Iraq in general and people have become more interested in translation due to the fact that Translation is a primary way of communication. Also, Translation has been a good business recently. Idioms are culturally specific and contain several cultural characteristics, translating idioms is difficult. The goal of this study is to have better understand the challenges faced by Translation Iraqi undergraduates while translating idioms. The researchers conducted a test to determine the problems and difficulties. 60 senior students from University of Mosul and Cihan Univ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Niyazova, Gulnorakhon. "DEVELOPING LEARNER DICTIONARIES WITH CORPUS LINGUISTICS METHODS." In Modern approaches and new trends in teaching foreign languages. Alisher Navo'i Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2024. http://dx.doi.org/10.52773/tsuull.conf.teach.foreign.lang.2024.8.5/dmeq9969.

Full text
Abstract:
This article explores the intersection of corpus linguistics and language teaching through the lens of specialized learner dictionaries in the context of English for Specific Purposes (ESP) and English for Academic Purposes (EAP) teaching. It highlights the role of corpus lexicography in bridging theory and practice, emphasizing the practical applications of corpus analysis in constructing learner dictionaries tailored to the needs of ESP/EAP students. Drawing on insights from corpus studies and practical research, the article discusses the challenges and opportunities in developing specialize
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Aljlayl, Mohammed, and Ophir Frieder. "Effective arabic-english cross-language information retrieval via machine-readable dictionaries and machine translation." In the tenth international conference. ACM Press, 2001. http://dx.doi.org/10.1145/502585.502635.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "English language, dictionaries, albanian"

1

Chen, Aitao, Hailing Jiang, and Fredric Gey. English-Chinese Cross-Language IR Using Bilingual Dictionaries. Defense Technical Information Center, 2006. http://dx.doi.org/10.21236/ada456270.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pikilnyak, Andrey V., Nadia M. Stetsenko, Volodymyr P. Stetsenko, Tetiana V. Bondarenko, and Halyna V. Tkachuk. Comparative analysis of online dictionaries in the context of the digital transformation of education. [б. в.], 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/4431.

Full text
Abstract:
The article is devoted to a comparative analysis of popular online dictionaries and an overview of the main tools of these resources to study a language. The use of dictionaries in learning a foreign language is an important step to understanding the language. The effectiveness of this process increases with the use of online dictionaries, which have a lot of tools for improving the educational process. Based on the Alexa Internet resource it was found the most popular online dictionaries: Cambridge Dictionary, Wordreference, Merriam–Webster, Wiktionary, TheFreeDictionary, Dictionary.com, Glos
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Buitrago-García, Hilda Clarena. Teaching Dictionary Skills through Online Bilingual Dictionaries. Ediciones Universidad Cooperativa de Colombia, 2022. http://dx.doi.org/10.16925/gcnc.23.

Full text
Abstract:
This module, aimed at helping both English as a Foreign Language (EFL) teachers and their students, is the result of a qualitative, applied, transversal and constructivist research conducted with Open Lingua teachers. One of the objectives of said research was to establish the factors that favored and hindered the curriculum integration of open access bilingual dictionaries in that specific EFL context in order to design and implement some pedagogical and didactic initiatives that would foster the effective use of those lexical tools. The present module was a fundamental element within the ser
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Гарлицька, Т. С. Substandard Vocabulary in the System of Urban Communication. Криворізький державний педагогічний університет, 2018. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3912.

Full text
Abstract:
The article is devoted to substandard elements which are considered as one of the components in the system of urban forms of communication. The Object of our research is substandard vocabulary, the Subject is structural characteristics of the modern city language, the Purpose of the study is to define the main types of substandard vocabulary and their role in the system of urban communication. The theoretical base of our research includes the scientific works of native and foreign linguists, which are devoted to urban linguistics (B. Larin, M. Makovskyi, V. Labov, T. Yerofeieva, L. Pederson, R
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!