Academic literature on the topic 'English language English language English language British'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'English language English language English language British.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "English language English language English language British"

1

Adamo, Grace Ebunlola. "Nigerian English." English Today 23, no. 1 (January 2007): 42–47. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078407001083.

Full text
Abstract:
The present form of the English language in Nigeria is the outcome of its contact with the indigenous languages of the region: a confirmation of the truism that languages in contact influence each other. When English was initially introduced through trade, then entrenched through colonialism, it was ‘derobed’ of its British flavour. Paradoxically, such a state of affairs brings to mind a statement by Enoch Powell, a professor of Classics and former Conservative member of the British Parliament, who noted, rather eccentrically: ‘Others may speak and read English – more or less – but it is our language, not theirs. It was made in England by the English and it remains our distinctive property, however widely it is learnt or used’ (as quoted in Kujore 1995:367).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gut, Ulrike. "Nigerian English prosody." English World-Wide 26, no. 2 (June 14, 2005): 153–77. http://dx.doi.org/10.1075/eww.26.2.03gut.

Full text
Abstract:
Nigerian English (NigE) prosody has often been described as strikingly different from Standard English varieties such as British English (BrE) and American English. One possible source for this is the influence of the indigenous tone languages of Nigeria on NigE. This paper investigates the effects of the language contact between the structurally diverse prosodic systems of English and the three major Nigerian languages. Reading passage style and semi-spontaneous speech by speakers of NigE, BrE, Hausa, Igbo and Yoruba were analysed acoustically in terms of speech rhythm, syllable structure and tonal structure. Results show that NigE prosody combines elements of intonation / stress languages and tone languages. In terms of speech rhythm, syllable structure and syllable length, NigE groups between the Nigerian languages and BrE. NigE tonal properties are different from those of an intonation language such as BrE insofar as tones are associated with syllables and have a grammatical function. Accentuation in NigE is different from BrE in terms of both accent placement and realisation; accents in NigE are associated with high tone. A proposal for a first sketch of NigE intonational phonology is made and parallels are drawn with other New Englishes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Buschfeld, Sarah, and Alexander Kautzsch. "English in Namibia." English World-Wide 35, no. 2 (June 2, 2014): 121–60. http://dx.doi.org/10.1075/eww.35.2.01bus.

Full text
Abstract:
Even though Namibia was never under direct British rule, it has been a country with English as the de jure official language since 1990, the year of independence from South Africa. Surprisingly, the de facto role of English in Namibia has to date not been systematically and comprehensively investigated within the framework of World Englishes. This is a gap the present paper seeks to address. To this end, part one of our study provides insights drawn from a questionnaire-based inquiry into language use in the different domains of private and public life, questions of linguistic and cultural identity, as well as attitudes towards the different languages spoken in Namibia. Part two tentatively identifies some linguistic features on various linguistic levels as potential candidates for structural nativisation. Taken together, the overall results suggest an ongoing change of the status of English spoken in Namibia from English as a foreign language (EFL) to English as a second language (ESL).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fortier, Anne-Marie. "On (Not) Speaking English: Colonial Legacies in Language Requirements for British Citizenship." Sociology 52, no. 6 (December 12, 2017): 1254–69. http://dx.doi.org/10.1177/0038038517742854.

Full text
Abstract:
This article examines the colonial legacies shaping current language requirements for immigrants applying for settlement or citizenship in Britain. The article argues that common sense understandings of ‘national language’ and monolingualism/multilingualism were developed in the context of imperial expansion, the legacies of which resonate today in a disdain for multilingualism and other Englishes conceived as hampering cohesion. Put simply, other languages and other English are spoken here because English was there. Drawing on interviews with applicants and English teaching professionals, the article discusses how participants variously experience English language requirements. The analysis shows how the colonial legacies supporting the rise of English as a ‘world language’ cast it as the locus of a regime of audibility that establishes a hierarchy between ‘the English’ and the ‘anglicised’. In today’s Britain, the multilingualism of the other is not external and prior to Britain, but rather speaks volumes to and about contemporary Britain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sarmah, Priyankoo, Divya Verma Gogoi, and Caroline R. Wiltshire. "Thai English." English World-Wide 30, no. 2 (June 11, 2009): 196–217. http://dx.doi.org/10.1075/eww.30.2.05sar.

Full text
Abstract:
We explore two aspects of English spoken by native speakers of Thai: rhythm and the vowel system, and compare each to the substrate language Thai, to target varieties of English, and to two New Englishes in Asia. Data was collected from a group of Thai speakers who participated in an interview in English, and who read a Thai paragraph, and English words, sentences and a paragraph. For rhythm, we measured the “Pairwise Variability Index” (nPVI, Grabe and Low 2002) and the proportion of time in an utterance devoted to vowels (%V, Ramus, Nespor and Mehler 1999) of Thai read speech, and English spontaneous and read speech. We find that the English of Thai speakers had stress-timed values of high nPVI, like Thai and British English (BrE), and low %V, like BrE but not Thai. Neither measure of rhythm resembled New Englishes’ more syllable-timed lower nPVI and high %V. The vowel system of Thai English revealed transfers of both quality and quantity from the substrate, resulting in a system distinct from British, American, and New Englishes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

HOSALI, PRIYA. "Butler English." English Today 21, no. 1 (January 2005): 34–39. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078405001082.

Full text
Abstract:
An account of a highly distinctive variety of English in India. When the British set up colonies worldwide they brought with them a legacy that included their language, which many of the natives accepted and acculturated: it would after all be unreasonable to expect an imperial language to function in a vacuum with no local nuances. Indeed, gradual acculturation produced a number of varieties of English used as second languages. In their almost 200 years of not-so-peaceful stay on the subcontinent, the British and many Indians used English, fulfilling in at least a linguistic sense Macaulay's dream of an ‘imperishable empire’. In these 200 years, English in India slowly went through a process now labelled Indianization, evolving into the variety (or group of varieties) called Indian English. One subvariety, generally referred to as Butler English, though by no means confined to butlers, is described and discussed here.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Aqil, Mammadova Gunay. "American English in Teaching English as a Second Language." International Journal of English Language Studies 3, no. 2 (February 27, 2021): 52–57. http://dx.doi.org/10.32996/ijels.2021.3.2.7.

Full text
Abstract:
With the lapse of time the two nations- Americans and British always blamed each other for “ruining” English. In this article we aim to trace historical “real culprit” and try to break stereotypes about American English status in teaching English as a second language. In comparison with Great Britain the USA has very short and contemporary history; nevertheless, in today’s world American English exceeds British and other variants of English in so many ways, as well as in the choices of language learners. American English differs from other variants of the English language by 4 specific features: Inclusiveness, Flexibility, Innovativeness and Conservativeness. Notwithstanding, British disapprove of Americans taking so many liberties with their common tongue, linguistic researcher Daniela Popescu in her research mentions the fields of activities in which American words penetrated into British English. She classifies those words under 2 categories: everyday vocabulary (480 terms) and functional varieties (313 terms). In the case of functional varieties, the American influence is present in the areas of computing (10 %), journalism (15 %), broadcasting (24%), advertising and sales (5 %), politics and economics (24%), and travelling and transport (22%). Further on, the words and phrases in the broadcasting area have been grouped as belonging to two areas: film, TV, radio and theatre (83%), and music (17%). The purpose of the research paper is to create safe and reliable image of American English in the field of teaching English as a second language. Americans are accused in “ruining” English and for that reason learners are not apt to learn American English. The combination of qualitative and quantitative methods is used while collecting the data. The study concluded that the real culprits are British who started out to ruin English mainly in in the age of Shakespeare and consequently, Americans inherited this ruin from the British as a result of colonization. Luckily, in the Victorian Age British saved their language from the ruins. The paper discusses how prejudices about American English effect the choices of English learners.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chris Ajibade, Adetuyi,, and Adeniran, Adeola Adetomilayo. "Aspects of Semantics of Standard British English and Nigerian English: A Contrastive Study." English Linguistics Research 6, no. 3 (September 4, 2017): 5. http://dx.doi.org/10.5430/elr.v6n3p5.

Full text
Abstract:
The concept of meaning is a complex one in language study when cultural features are added. This is mandatory because language cannot be completely separated from culture in which case language and culture complement each other. When there are two varieties of a language in a society, i.e. two varieties functioning side by side in a speech community, there is tendency for misconception. It is therefore imperative to make a linguistic comparative study of varieties of such languages. In this paper, a semantic contrastive study is made between Standard British English (SBE) and Nigerian English (NE). The semantic study is limited to aspects of semantics: semantic extension (Kinship terms, metaphors), semantic shift (lexical items considered are ‘drop’ ‘befriend’ ‘dowry’ and escort) acronyms (NEPA, JAMB, NTA) linguistic borrowing or loan words (Seriki, Agbada, Eba, Dodo, Iroko) coinages (long leg, bush meat; bottom power and juju). In the study of these aspects of semantics of SBE and NE lexical terms, conservative statements are made, problems areas and hierarchy of difficulties are highlighted with a view to bringing out areas of differences. The study will also serve as a guide in further contrastive studies in some other levels of languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Owolabi, Dare. "Potential words in English: examples from morphological processes in Nigerian English." English Today 28, no. 2 (May 17, 2012): 47–50. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078412000156.

Full text
Abstract:
It is now common knowledge that the English language has become part of Nigeria's linguistic family, albeit as a second language that has been ‘home-grown…adapted and tamed to suit the Nigerian environment’ (Adegbija, 2004: 19). Summarizing Alamin A. Mazrui (2004), Akere (2006: 9) describes this domestication as ‘the transformation of English as an alien medium, to make it respond to local imagery, figures of speech, sound patterns and the general cultural milieu of the region’. This has been the practice of many writers where English is the colonial masters' language and is now adopted as a second language, but with ‘local colour’, as noted by Emenyonu (2006: xi). This dynamic and creative variety has helped Nigerians express their world view in a more international medium. In addition, there are more ‘pragmatic’ sub-varieties, including what Omolewa (1979: 14–15) calls ‘working English’. This is, however, different from the widespread Pidgin English, which continues to serve as the linguistic bridge across the linguistic Babel of Nigeria. While Pidgin is greatly influenced by the immediate local languages, thus making uniformity difficult to achieve, the emerging Nigerian English (henceforth NE) is not as heavily dependent on indigenous local languages. According to Igboanusi (2002: 4), ‘NE has its origin in British English, and the lexicon of NE has therefore shown a strong British influence.’ In other words, while Pidgin is common among the uneducated and spoken by the educated when necessary, NE is spoken by the educated and the level of education determines the variety of NE used by individuals. NE should be seen as an autonomous variety, showing acceptable departures from the rules of standard diction, pronunciation and grammar. The contact of English with indigenous languages in Nigeria is bound to lead to greater deviation from the standard in the future. Since Nigeria has one of the largest populations of speakers of English as a second language in the world (Akere, 2009; Jowitt, 2009), this is bound to have implications for English as a global language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Pavlovych, Andrii. "AUSTRALIAN ENGLISH AND CANADIAN ENGLISH AS TWO EXAMPLES OF LANGUAGE DEVELOPMENT." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 9(77) (January 30, 2020): 276–79. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2020-9(77)-276-279.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the development of English in Australia and Canada. The analysis of historical, social and political prerequisites of formation of English in Australia and Canada has been conducted. The influence of extralinguistic factors on the development of English in the abovementioned countries, the universalization of vocabulary, grammar and phonetic structure of the language is described. The geographical location and lifestyle of Indigenous people and migrants had a significant impact on the development of Australian English. Concerning Canadian English, it should be mentioned that Canada is a bilingual country and French, and French, as well as American and British English, had a considerable influence on the development of language in this country.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "English language English language English language British"

1

Siu, Pui-kwan Rosanna. "Comparing British and American English in the media /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B21161483.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Deutschmann, Mats. "Apologising in British English." Doctoral thesis, Umeå University, Modern Languages, 2003. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-43.

Full text
Abstract:

The thesis explores the form, function and sociolinguistic distribution of explicit apologies in the spoken part of the British National Corpus. The sub-corpus used for the study comprises a spoken text mass of about five million words and represents dialogue produced by more than 1700 speakers, acting in a number of different conversational settings. More than 3000 examples of apologising are included in the analysis.

Primarily, the form and function of the apologies are examined in relation to the type of offence leading up to the speech act. Aspects such as the sincerity of the apologies and the use of additional remedial strategies other than explicit apologising are also considered. Variations in the distributions of the different types of apologies found are subsequently investigated for the two independent variables speaker social identity (gender, social class and age) and conversational setting (genre, formality and group size). The effect of the speaker-addressee relationship on the apology rate and the types of apologies produced is also examined.

In this study, the prototypical apology, a speech act used to remedy a real or perceived offence, is only one of a number of uses of the apology form in the corpus. Other common functions of the form include discourse-managing devices such as request cues for repetition and markers of hesitation, as well as disarming devices uttered before expressing disagreement and controversial opinions.

Among the speaker social variables investigated, age and social class are particularly important in affecting apologetic behaviour. Young and middle-class speakers favour the use of the apology form. No substantial gender differences in apologising are apparent in the corpus. I have also been able to show that large conversational groups result in frequent use of the form. Finally, analysis of the effects of the speaker-addressee relationship on the use of the speech act shows that, contrary to expectations based on Brown & Levinson’s theory of politeness, it is the powerful who tend to apologise to the powerless rather than vice versa.

The study implies that formulaic politeness is an important linguistic marker of social class and that its use often involves control of the addressee.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Siu, Pui-kwan Rosanna, and 蕭佩君. "Comparing British and American English in the media." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1999. http://hub.hku.hk/bib/B21161483.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Mapson, Rachel Patricia. "Interpreting linguistic politeness from British Sign Language to English." Thesis, University of Bristol, 2015. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.687685.

Full text
Abstract:
This thesis explores the way im/politeness is interpreted from British Sign Language into spoken English. This aspect of interpreting may significantly impact on the dynamics of interpreted interactions, due to differences in the way im/politeness is both produced and received in the varied situations in which interpreters work. The study draws on rapport management theory (Spencer-Oatey 2005, 2008) and the concept of social networks (Watts 2003) to frame the complex and multiple considerations involved. Qualitative data were generated through a series of semi-structured group discussions centred on interpreting im/politeness, involving eight highly experienced professional BSL/English interpreters. Data were analysed thematically to identify how interpreters recognise im/politeness in BSL, the key influences on the way they interpret im/politeness and the interpreting strategies they might employ. To underpin this study, foundational research to explore how politeness is expressed in BSL was conducted, involving interviews with five Deaf participants. Analysis reveals that interpreters' knowledge about politeness in BSL and interpreting politeness is generally tacit and hard to articulate, and suggest the benefits of explicit tuition on the subject. The multiple influences on interpreters' evaluations of im/politeness are dynamic, and coalesce differently in each interpreted interaction. Context emerges as a multi-layered influence that relates to not only the environment but also the characteristics, language use, goals and expectations of the people involved. Interpreters' strategies may involve smoothing their interpretation to better ensure that the interactional goals are met and to manage rapport between clients. The affordance of interpreters' familiarity with the context, and their clients, provides a valuable resource that informs interpreters' decisionmaking and strategy choices; a particular benefit given the temporal pressure of simultaneous interpreting. The study contributes theoretically to im/politeness research and interpreting studies, and has practical value for interpreting professionals, both within initial interpreter training programmes and continuing professional development.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Richards, Donna Jean. "Prestige and standard in Canadian English : Prestige and standard in Canadian English :." Thesis, University of British Columbia, 1988. http://hdl.handle.net/2429/29172.

Full text
Abstract:
A survey of the use of standard and prestige in general descriptions of English, and of Canadian English in particular, reveals terminological confusion caused by the similarity of the two concepts and by cultural differences among the national dialects being discussed. This work argues, however, that these concepts can and should be distinguished. Once working definitions for both terms are formulated, they are tested against data from the Survey of Vancouver English. Vancouver English reveals little or no evidence of prestige, defined as "that variety (or those forms) used by the highest socio-economic group and emulated by others." The absence of a highest socio-economic group sufficiently well established to provide forms for others to emulate may explain this result, since, in Vancouver, social homogeneity seems to complement the geographical homogeneity that typifies Canadian English. While Vancouver English does reveal evidence of standard, defined as "that variety used by the majority of speakers and typified by correctness," the evidence also suggests that the notion of standard may need to be refined. The effect of various social factors on correctness is analyzed in order to provide a more precise notion of what "correctness" reflects, and education is found to contribute significantly to correctness. Furthermore, consideration of the four processes of standardization -- selection, codification, elaboration of function and acceptance -- in Canadian English confirms the importance of education to standardization and suggests not only that a standard exists in Canadian English but also that Canadian English is a standard variety distinct from other varieties of English. Standard is thus redefined to reflect more directly the role of correctness and the centrality of the four processes to standardization. The study concludes with a brief reconsideration of standard and prestige in light of these Canadian findings and suggests directions for further research.
Arts, Faculty of
English, Department of
Graduate
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Amdaouech, Leila. "“It is not important whether one speaks British English or American English” : A Questionnaire-Based Study of English Teachers’ Attitudes in Sweden." Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-157312.

Full text
Abstract:
Although there have been some studies conducted in Sweden about the language attitudes towards different varieties of English, most of these studies have focused on the language attitudes found amongst students. There have not, however, been many studies conducted that examines teachers’ language attitudes. The focus of the present study is to investigate which attitudes are found towards two varieties of English, American English and British English, amongst English teachers in Sweden. The study also aims to explore whether the teachers’ age and language backgrounds have an impact on the teachers’ attitudes. The hypothesis was that older teachers would be more positively inclined towards British English while younger teachers would prefer American English. Furthermore, it was also hypothesized that teachers who grew up monolingual would prefer British English and those who grew up bilingual would favour American English. The data collection method that was used in the study was a questionnaire which was distributed online to English teachers in Sweden. 115 teachers participated in the study and answered the questionnaire, which provided both quantitative and qualitative data. The results of the study show that the teachers seem to display equally positive attitudes towards both varieties. For example, American English is favoured in terms of being most familiar, easiest to understand and easiest to teach. British English, on the other hand, is favoured in terms of pleasantness and is in many ways seen as more respected. The findings of the study did confirm the hypotheses to a certain degree. The results showed a tendency amongst younger teachers and teachers who have grown up bilingual to prefer American English. In contrast, the tendency amongst older teachers and teachers who have grown up monolingual was to prefer British English. Overall, the results of the study raise the question of how these attitudes affect the teachers’ teaching of English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pike, Erica. "School Leaders' Perceptions of Caribbean Students' English Language Needs." ScholarWorks, 2014. https://scholarworks.waldenu.edu/dissertations/94.

Full text
Abstract:
Although British West Indian Caribbean (BWIC) immigrant students are considered to be English speaking students by U.S. public schools, many of them speak other languages. These students experience hardships and have unique remediation needs that many schools are not providing. The conceptual frameworks that guided this case study were sociocultural theory, acculturation theory, and leadership theory. These theories postulate that culture influences learning, second language acquisition is linked to adapting to a new culture, and leadership is important to implement system-wide changes. Qualitative data included interviews with 6 teachers and 3 administrators who work closely with BWIC students, New York City Department of Education English Language Test results of 512 students, and 26 BWIC student school enrollment forms. Data were analyzed through a coding process to determine emergent patterns and themes. Key findings indicated that participants identified the students' academic struggles with Standard English and that teachers experiment with various strategies to reach the students. Recommendations include development of identification and remediation programs for BWIC students and additional research on strategies to teach English to these students. Study findings may promote positive social change by encouraging school districts to work with the Caribbean-American community to help increase BWIC student retention rates.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lawrence, Helen Rachel. "Aspects of English : an examination of aspect within past temporal reference in northern British English." Thesis, University of York, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.341495.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Johansson, Caroline. "Received Pronunciation, Estuary English and Cockney English: A Phonologic and Sociolinguistic Comparison of Three British English Accents." Thesis, Högskolan i Halmstad, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hh:diva-31481.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

McKenna, Edoardo. "British Latin in the sub-Roman period : the possibility of direct language contact between British Latin and Old English." Thesis, University of Aberdeen, 2015. http://digitool.abdn.ac.uk:80/webclient/DeliveryManager?pid=235945.

Full text
Abstract:
The present study endeavours to explore the possible survival of British Latin in subRoman Britain. Through a detailed socio-historical analysis it argues that Roman Britain was much more deeply Latinised than hitherto assumed; widespread bilingualism with Latin, and in some cases outright monolingualism in Rome's language, is shown to have extended beyond the army, the upper classes and the cities, and to have in fact become common also in rural districts at least from the 3rd century onwards. To this end, deeply-entrenched beliefs on the nature of British Latin are discussed and dispelled through comparisons with the extant epigraphic evidence; estimates of the geographical distribution and quantitative impact of the alleged Latin speakers are also attempted. On the basis of archaeological evidence this research also undertakes to demonstrate that late 4th-century Germanic settlements may have taken place, in full accordance with Roman authorities, both near the so-called 'Saxon-Shore' fortifications and in the proximity of major settlements throughout the length and breadth of central-eastern Britain. The limited number of Brythonic words which these well-established groups transmitted to the later Anglo-Saxon wave in the 5th century is taken as proof of the essentially minor role which the Celtic tongue played in Roman Lowland Britain. On the strength of the various theories put forward over the last decades on British survival in the wake of the Anglo-Saxon conquest, this discussion maintains that a substantial proportion of the natives may have preserved their acquired language, and hypothesises that they may have relocated en masse to western Britain after their victory at Mons Badonicus around AD 500. In the context of this premise, a number of Latin loanwords into Old English are discussed as potentially transmitted without a Brythonic intermediary; the insight previously gathered on British Latin's true characteristics is also employed to examine whether certain English place-names (most notably those in '-cester', those of the 'Crutch/Crich/Churchill' type, and the so-called 'tautological' ones) may not in fact owe something to a Latin substrate.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "English language English language English language British"

1

British sign language. London: Routledge, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Moore, Margaret E. Understanding British English. New York, NY: Carol Publishing Group, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Moore, Margaret E. Understanding British English. New York, NY: Carol Publishing Group, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Understanding British English. New York, NY: Carol Publishing Group, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Deutschmann, Mats. Apologising in British English. Umeå: Umeå Universitet Institutionen för moderna språk, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Council, British. English language entrance requirements in British educational institutions. London: British Council, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ueno, Yoshikazu. Living British English. Osaka: Osaka University of Foreign Studies, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yingguo Ying yu yu Meiguo Ying yu: British English and American English. Xianggang: Shang wu yin shu guan, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Moore, Margaret E. Understanding British English: Bridging the gap between the English language and its American counterpart. Secaucus, N.J: Carol Pub. Group, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Altendorf, Ulrike. Estuary English: Levelling at the interface of RP and South-Eastern British English. Tübingen: Narr, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "English language English language English language British"

1

Mukherjee, Joybrato, and Marco Schilk. "Verb-complementational profiles across varieties of English: Comparing verb classes in Indian English and British English." In Studies in Language Variation, 163–81. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/silv.2.14muk.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Allerton, D. J. "Chapter 2 Swiss English, German English and American English: In grammatical alliance against traditional British English?" In Standards and Norms in the English Language, 23–46. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2008. http://dx.doi.org/10.1515/9783110206982.1.23.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bailey, Richard W. "British English Since 1830." In A Companion to the History of the English Language, 235–42. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2009. http://dx.doi.org/10.1002/9781444302851.ch23.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Killie, Kristin. "Old English–Late British language contact and the English progressive." In Language Contact and Development around the North Sea, 117–40. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2012. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.321.07kil.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hancil, Sylvie. "The final particle but in British English." In Studies in Language Companion Series, 235–56. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.162.12han.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Northrup, David. "The Language of the British Isles." In How English Became the Global Language, 27–47. New York: Palgrave Macmillan US, 2013. http://dx.doi.org/10.1057/9781137303073_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Zečić-Durmišević, Dajana. "British Press Discourse: Strategies of Manipulation in the Brexit Campaign." In Belgrade English Language and Literature Studies, 187–202. Belgrade: Faculty of Philology, University of Belgrade, 2020. http://dx.doi.org/10.18485/bells90.2020.1.ch11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pavlović, Vladan. "On Elements of Culturally Influenced Language Use in the Adj Enough to V Construction in British and American English." In Belgrade English Language and Literature Studies, 165–85. Belgrade: Faculty of Philology, University of Belgrade, 2020. http://dx.doi.org/10.18485/bells90.2020.1.ch10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Dossena, Marina. "Scots as the Language of the Uncanny." In The Dialects of British English in Fictional Texts, 11–29. New York : Routledge 2021. | Series: Routledge research in language and communication: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003017431-3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Claridge, Claudia, and Merja Kytö. "Chapter 4. A (great) deal of: Developments in 19th-century British and Australian English." In Studies in Language Variation, 49–72. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2019. http://dx.doi.org/10.1075/silv.21.04cla.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "English language English language English language British"

1

Kuchkina, Anna S., and Anna M. Ivanova. "NEGATIVE CONSTRUCTIONS: TYPES, STYLISTIC AND PRAGMATIC FUNCTIONS (ON THE MATERIAL OF ‘WATCHING THE ENGLISH’ BY K. FOX)." In Люди речисты - 2021. Ulyanovsk State Pedagogical University named after I. N. Ulyanov, 2021. http://dx.doi.org/10.33065/978-5-907216-49-5-2021-225-232.

Full text
Abstract:
The paper outlines some peculiarities of the English language concerning the use of explicit and implicit forms of negation that may prove to be translation difficulties as well as their stylistic and pragmatic functions. The author focuses on different types of negations frequently used in the Russian and English languages in order to offer workable approaches to rendering English negative constructions into Russian on the example of modern-day British popular science literature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Shi, Jia. "Comparison of the Development of the Rhotic in Children Acquiring British and American English." In 2nd International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2021). Paris, France: Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.210609.061.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ilina, Ekaterina G., and Ekaterina M. Vishnevskaya. "SEMANTIC ANALYSIS OF THE SYNONYMS PAIN / HURT / ACHE." In Люди речисты - 2021. Ulyanovsk State Pedagogical University named after I. N. Ulyanov, 2021. http://dx.doi.org/10.33065/978-5-907216-49-5-2021-41-46.

Full text
Abstract:
The paper considers the semantic and structural features of synonymous nouns pain / hurt / ache from the perspective of cognitive linguistics. The study is based on the data from British and American English. The paper reveals the peculiarities of the semantic zones, where the investigated words are relevant and clarifies their definition. The study specifies the functioning of basic nouns that are used for pain description in the English language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Jureva, Julia, Ekaterina Rudakova, and Tatiana Larina. "SOCIOLINGUISTIC AND SOCIOCULTURAL FEATURES OF LANGUAGE USE: FORMS OF ADDRESS IN BRITISH ENGLISH AND SPANISH." In 10th International Conference on Education and New Learning Technologies. IATED, 2018. http://dx.doi.org/10.21125/edulearn.2018.0800.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Keränen, Susanna. "Content Management - Concept and Indexing Term Equivalence in a Multilingual Thesaurus." In 2002 Informing Science + IT Education Conference. Informing Science Institute, 2002. http://dx.doi.org/10.28945/2511.

Full text
Abstract:
Languages and the thinking they reflect stem mainly from cultural needs for expression. A controlled vocabulary, thesaurus, can be seen as a cultural product. The focus of this study is the translatability of British-English social science indexing terms into Finnish language and culture on a conceptual, term and indexing term level. The emphasis is on Finnish language and human factors. The study is quantitative-qualitative and the perspectives are both linguistic and sociological - a combination through which a broader understanding of the phenomena is being aimed at in the general frame of information science. The study uses multiple cases aiming at theoretical replication. It is thus an empirical case study and the goal is to illustrate a new theory of “pragmatic indexing (term) equivalence”. Several data collection and analysis methods will be used in order to construct a theory by triangulation of evidence. The aim of this research is a doctoral thesis in information studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hu, Jie. "Exploration of a new approach for designing online English language learning materials: A case study in supporting the academic reading of international masters degree students in a British university." In Education (ICCSE 2011). IEEE, 2011. http://dx.doi.org/10.1109/iccse.2011.6028814.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Saiful, Jepri Ali, and Pratomo Widodo. "Indonesian English Teachersr Language Attitude towards the English Language." In International Conference of Communication Science Research (ICCSR 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/iccsr-18.2018.10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rui, Liu. "Language Attrition Theory on English Language Teaching." In 2015 International Conference on Social Science and Technology Education. Paris, France: Atlantis Press, 2015. http://dx.doi.org/10.2991/icsste-15.2015.89.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Thihlum, Zaitinkhuma, Vanlalmuansangi Khenglawt, and Somen Debnath. "Machine Translation of English Language to Mizo Language." In 2020 IEEE International Conference on Cloud Computing in Emerging Markets (CCEM). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.1109/ccem50674.2020.00028.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Геворгян, Ашот, and Анна Хаджи. "ENGLISH LANGUAGE AND INTERCULTURAL COMMUNICATION." In SPECIALIZED AND MULTIDISCIPLINARY SCIENTIFIC RESEARCHES. European Scientific Platform, 2020. http://dx.doi.org/10.36074/11.12.2020.v6.04.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "English language English language English language British"

1

Chen, Aitao, Hailing Jiang, and Fredric Gey. English-Chinese Cross-Language IR Using Bilingual Dictionaries. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, January 2006. http://dx.doi.org/10.21236/ada456270.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Suárez Acevedo, Brian Gonzalo, Kerry Kathleen Burns, Alfredo Duarte Fletcher, and José Fernando Gómez Rueda. Teaching english as a foreign language through volleyball. Universidad Cooperativa de Colombia, 2016. http://dx.doi.org/10.16925/greylit.1610.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Blumenthal, Laura. Self-Efficacy in Low-Level English Language Learners. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.1621.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

NIKITINA, IRINA. THE LANGUAGE OF CORRUPTION IN ENGLISH BUSINESS DISCOURSE. Science and Innovation Center Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-4-3-163-169.

Full text
Abstract:
This article is devoted to identifying the patterns of the use of the language of corruption in English business discourse. In the course of the research, the author analyzes functional features of the language of corruption in English business discourse and describes in detail the various techniques underlying the replacement of the direct naming of “bribe, to give a bribe” to the euphemistic one in English. The analysis allows identifying language strategies characteristic of the modern English business communication.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Russell, Margo. A Comparison of Linguistic Features in the Academic Writing of Advanced English Language Learner and English First Language University Students. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.2022.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Long, Kathryn. Self-perceptions of non-native English speaking teachers of English as a second language. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.5489.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yücel Koç, Melike. Emotion Language and Emotion Narratives of Turkish-English Late Bilinguals. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.208.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Vandehey, Daniel. Led Down the Garden Path: Cognitive Processing of English Language Idioms. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.7228.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Perea-Hernandez, Jose. Teacher Evaluation of Item Formats for an English Language Proficiency Assessment. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.436.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Fox, Diane. Chinese voices : towards an ethnography of English as a second language. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.5780.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography