Journal articles on the topic 'English language – India – Terms and phrases'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'English language – India – Terms and phrases.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Hornberger, Nancy H. "Language policy, language education, language rights: Indigenous, immigrant, and international perspectives." Language in Society 27, no. 4 (December 1998): 439–58. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500020182.
Full textШарма Сушіл Кумар. "Why Desist Hyphenated Identities? Reading Syed Amanuddin's Don't Call Me Indo-Anglian." East European Journal of Psycholinguistics 5, no. 2 (December 28, 2018): 92–107. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.2.sha.
Full textШарма Сушіл Кумар. "Indo-Anglian: Connotations and Denotations." East European Journal of Psycholinguistics 5, no. 1 (June 30, 2018): 45–69. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.1.sha.
Full textMukhopadhyay, Parthasarathi, and Anirban Dutta. "Language Analysis in Library OPAC designing an Open Source Software based Framework for Bibliographic Records in Mainstream and Tribal Languages." DESIDOC Journal of Library & Information Technology 40, no. 05 (November 4, 2020): 277–85. http://dx.doi.org/10.14429/djlit.40.05.16034.
Full textKovacevic, Sanela. "Maritime English Language Restrictedness." European Journal of Social Sciences Education and Research 2, no. 1 (December 30, 2014): 89. http://dx.doi.org/10.26417/ejser.v2i1.p89-97.
Full textKaratintseva, Karina. "MECHANISMS OF ORTHODONTIC TERMS CREATION IN ENGLISH LANGUAGE." Germanic Philology Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, no. 831-832 (2021): 69–77. http://dx.doi.org/10.31861/gph2021.831-832.69-77.
Full textAbdullabekova, Umsalimat Bagautdinovna. "Structural-typological description of beekeeping terms in the Kumyk, Russian and English languages." Филология: научные исследования, no. 5 (May 2021): 81–88. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0749.2021.5.35345.
Full textFekete, Egon. "English medical phrases (mis)translated in Serbian." Srpski arhiv za celokupno lekarstvo 135, no. 7-8 (2007): 504–5. http://dx.doi.org/10.2298/sarh0708504f.
Full textAnglemark, Linnéa. "“Heav’n bess you, my Dear”." Journal of Historical Pragmatics 19, no. 2 (December 31, 2018): 186–204. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.00018.ang.
Full textHasan, Abdul-Nafi' Kh. "Difficulties in Translating Culturally Bound Conversational Words and Phrases in English and Kurdish." Koya University Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 1 (June 28, 2020): 174–80. http://dx.doi.org/10.14500/kujhss.v3n1y2020.pp174-180.
Full textvan Meurs, Frank, Hubert Korzilius, and Liset Bergevoet. "English words and phrases in Dutch job advertisements." Dutch Journal of Applied Linguistics 4, no. 1 (August 17, 2015): 21–38. http://dx.doi.org/10.1075/dujal.4.1.03meu.
Full textBin Mohamed Ali, Haja Mohideen. "Islamic terms in contemporary English." English Today 23, no. 2 (April 2007): 32–38. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078407002064.
Full textKrishnasamy, Kanthimathi. "English in Tamil: the language of advertising." English Today 23, no. 3-4 (October 2007): 40–49. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078407003094.
Full textPllana, Sadete, and Albulena Pllana Breznica. "Fixed Word-Combination and Simple Word-Combination in the Terminology of Economy in Accordance with English Language." European Journal of Language and Literature 9, no. 1 (June 10, 2017): 129. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v9i1.p129-136.
Full textSarif S, Irzam, and Dadang Suganda. "Interferences Of English-Japanese Language In The Covid-19 Pandemic." IZUMI 9, no. 2 (November 29, 2020): 121–27. http://dx.doi.org/10.14710/izumi.9.2.121-127.
Full textSoesman, Aviva, and Joel Walters. "Codeswitching within prepositional phrases: Effects of switch site and directionality." International Journal of Bilingualism 25, no. 3 (March 15, 2021): 747–71. http://dx.doi.org/10.1177/13670069211000855.
Full textMoysova, Olga, Svetlana Marchenko, and Anna Boyko. "Translation of economic terms and abbreviations for websites (from project-syndicate to inosmi.ru)." E3S Web of Conferences 273 (2021): 12132. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202127312132.
Full textAbdulloh, Abdulloh, Sarsono Sarsono, and Ikhwan Muslim. "ENGLISH BORROWINGS IN COVID-19 PANDEMIC." Journal of English Language and Literature (JELL) 5, no. 02 (September 4, 2020): 17–30. http://dx.doi.org/10.37110/jell.v5i02.101.
Full textJyothi, Dr M. "Learning English as a Foreign / Second Language: A Critique." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 4, no. 5 (September 22, 2017): 6. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v4i5.1345.
Full textAqil, Mammadova Gunay. "American English in Teaching English as a Second Language." International Journal of English Language Studies 3, no. 2 (February 27, 2021): 52–57. http://dx.doi.org/10.32996/ijels.2021.3.2.7.
Full textGazali, Baba Kura Alkali. "THE PARAMETRIC VARIATIONS OF ENGLISH AND KANURI NOUN PHRASES: A MINIMALIST APPROACH." Linguistic Forum - A Journal of Linguistics 3, no. 1 (March 30, 2021): 11–16. http://dx.doi.org/10.53057/linfo/2021.3.1.3.
Full textSuprapto, Djuria. "Contextual Meaning Study of Translation of Children’s Story “The Lion King” from English into Indonesian." Lingua Cultura 4, no. 1 (May 31, 2010): 1. http://dx.doi.org/10.21512/lc.v4i1.346.
Full textIshchenko, Valentyna, and Sofia Horbunova. "Specificity of economic terms in structural, semantic and translation aspects." Linguistics, no. 1 (42) (2020): 114–24. http://dx.doi.org/10.12958/2227-2631-2020-1-42-114-124.
Full textMcARTHUR, TOM. "Is it world or international or global English, and does it matter?" English Today 20, no. 3 (July 2004): 3–15. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078404003025.
Full textGromova, N. V. "THE PRESENTATION OF THE KINSHIP TERMS WITH UNCODIFIED MEANING IN THE THESAURUSES OF THE ENGLISH SUBSTANDARD VOCABULARY." Title in english 17, no. 1 (March 31, 2019): 13–18. http://dx.doi.org/10.24833/2410-2423-2019-1-17-13-18.
Full textMattiello, Elisa. "On the productivity of the Italian suffix -ista and the English -ist." Languages in Contrast 20, no. 1 (January 14, 2019): 1–30. http://dx.doi.org/10.1075/lic.18003.mat.
Full textHummadi, Ali Salman, Seriaznita Binti Mat Said, Rafi’ M. Hussein, Ahmed Abdulateef Sabti, and Huda Abed Ali Hattab. "Rhetorical Loss in Translating Prepositional Phrases of the Holy Qur’an." SAGE Open 10, no. 1 (January 2020): 215824402090209. http://dx.doi.org/10.1177/2158244020902094.
Full textKwary, Deny A., and Julia Miller. "A model for an online Australian English cultural dictionary database." Terminology 19, no. 2 (October 28, 2013): 258–76. http://dx.doi.org/10.1075/term.19.2.05kwa.
Full textAl-Salman, Saleh, and Ahmad S. Haider. "COVID-19 trending neologisms and word formation processes in English." Russian Journal of Linguistics 25, no. 1 (December 15, 2021): 24–42. http://dx.doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-1-24-42.
Full textLightbown, Patsy M., and Nina Spada. "Focus-on-Form and Corrective Feedback in Communicative Language Teaching." Studies in Second Language Acquisition 12, no. 4 (December 1990): 429–48. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100009517.
Full textCarroll, Susanne E., and Elizabeth (Nina) Widjaja. "Learning exponents of number on first exposure to an L2." Second Language Research 29, no. 2 (April 2013): 201–29. http://dx.doi.org/10.1177/0267658312473471.
Full textTarigan, Fatin Nadifa, and Juliana Juliana. "Non Equivalence at Scientific Terms in Mathematics Bilingual Textbook." SALTeL Journal (Southeast Asia Language Teaching and Learning) 2, no. 1 (May 30, 2019): 50–56. http://dx.doi.org/10.35307/saltel.v2i1.19.
Full textNevorotin, A. I., I. V. Awsiewitsch, and I. M. Sukhanov. "Publication of a scientific article in for an english-language journal. Part 5." Nephrology (Saint-Petersburg) 25, no. 2 (February 13, 2021): 79–98. http://dx.doi.org/10.36485/1561-6274-2021-25-2-79-98.
Full textBarus, Windi Sahputra, Mhd Pujiono, and Hesti Fibriasari. "CODE MIXING USED BY STUDENTS OF FRENCH STUDY PROGRAM STATE UNIVERSITY OF MEDAN." Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching 3, no. 1 (July 5, 2019): 41–48. http://dx.doi.org/10.30743/ll.v3i1.980.
Full textMarciniak, Malgorzata, and Agnieszka Mykowiecka. "Nested term recognition driven by word connection strength." Terminology 21, no. 2 (December 30, 2015): 180–204. http://dx.doi.org/10.1075/term.21.2.03mar.
Full textRichy, Célia, and Heather Burnett. "Jean does the dishes while Marie fixes the car: a qualitative and quantitative study of social gender in French syntax articles." Journal of French Language Studies 30, no. 1 (October 1, 2019): 47–72. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269519000280.
Full textIstri Aryani, I. Gusti Agung, I. Nengah Sudipa, Ida Bagus Putra Yadnya, and Ni Made Dhanawaty. "Grammatical Equivalence of Animal Science Terms Translation." English Language Teaching 12, no. 6 (May 22, 2019): 199. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v12n6p199.
Full textFabijanić, Ivo. "English Word-Formation Types in Croatian: The Case of Morphological Adaptation of Noun Phrases in Economic Terminology." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 14, no. 2 (December 22, 2017): 9–23. http://dx.doi.org/10.4312/elope.14.2.9-23.
Full textSobin, Nicholas. "Echo Questions in the Minimalist Program." Linguistic Inquiry 41, no. 1 (January 2010): 131–48. http://dx.doi.org/10.1162/ling.2010.41.1.131.
Full textNikulina, Elena. "English Phraseology: Integration with Terminology Science." Journal of Language and Education 1, no. 2 (June 1, 2015): 41–45. http://dx.doi.org/10.17323/2411-7390-2015-1-2-41-45.
Full textKotamjani, Sedigheh Shakib, Arshad Abd Samad, and Mehrnaz Fahimirad. "International Postgraduate Students’ Perception of Challenges in Academic Writing in Malaysian Public Universities." International Journal of Applied Linguistics and English Literature 7, no. 7 (December 1, 2018): 191. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.7n.7p.191.
Full textHwaszcz, Krzysztof. "An L2 Study on the Production and Perception of Stress Patterns in English: Second Language Acquisition of Compound Words." Anglica Wratislaviensia 54 (November 15, 2016): 67–85. http://dx.doi.org/10.19195/0301-7966.54.5.
Full textDutt, Bharvi, and K. C. Garg. "S&T coverage in English-language Indian dailies." Journal of Science Communication 11, no. 03 (August 31, 2012): A01. http://dx.doi.org/10.22323/2.11030201.
Full textLau, Lisa. "The language of power and the power of language." Power and Narrative 17, no. 1 (October 30, 2007): 27–47. http://dx.doi.org/10.1075/ni.17.1.05lau.
Full textHadei, Marzieh, and Rita A. R. Ramakrishna. "The Appearance of Persian-English Compound Verbs in Persian Structure." International Journal of Linguistics 7, no. 5 (October 19, 2015): 33. http://dx.doi.org/10.5296/ijl.v7i5.8176.
Full textZhang, Mingjian. "Interrogative structures in the interlanguage of ESL learners." Australian Review of Applied Linguistics 27, no. 1 (January 1, 2004): 89–103. http://dx.doi.org/10.1075/aral.27.1.07zha.
Full textBalam, Osmer, and María del Carmen Parafita Couto. "Adjectives in Spanish/English code-switching." Spanish in Context 16, no. 2 (August 27, 2019): 194–216. http://dx.doi.org/10.1075/sic.00034.bal.
Full textKamandulytė-Merfeldien, Laura. "Foreign words in spoken Lithuanian language." Lietuvių kalba, no. 12 (December 15, 2018): 1–18. http://dx.doi.org/10.15388/lk.2018.22518.
Full textGałuskina, Ksenia, and Joanna Sycz. "LATIN MAXIMS AND PHRASES IN THE POLISH, ENGLISH AND FRENCH LEGAL SYSTEMS – THE COMPARATIVE STUDY." Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 34, no. 1 (October 1, 2013): 9–26. http://dx.doi.org/10.2478/slgr-2013-0020.
Full textAthamneh, Naser Al-Hassan, and Jehan Ibrahim Zitawi. "English-Arabic Translation of Dubbed Children's Animated Pictures." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no. 2 (August 20, 1999): 127–48. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.2.03ath.
Full text