To see the other types of publications on this topic, follow the link: English language - Noun phrase.

Journal articles on the topic 'English language - Noun phrase'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'English language - Noun phrase.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Simanjuntak, Herlina Lindaria. "THE TRANSLATION OF ENGLISH NOUN PHRASE INTO INDONESIAN." Scope : Journal of English Language Teaching 4, no. 2 (June 27, 2020): 81. http://dx.doi.org/10.30998/scope.v4i2.6507.

Full text
Abstract:
<p>Many Indonesian’s students face the difficulties in translating English noun phrase into Indonesian. English and Indonesia have different structure. Meanwhile, one of the important elements in building a sentence is noun phrase. English noun phrases have some possibilities of translation result from the source language (SL) into the target lagnuage, Indonesian (TL). Hence, the researcher does the research which is entitled The Translation of English Noun Phrase Into Idonesian. The aims of this research are to find out the translations of English noun phrases into Indonesian. This research uses qualitative method. The source of data is “Sidney Sheldon's Memory of Midnight” and its translated version, “Padang Bayang Kelabu”, by Budijanto T. Pramono. The result of this research shows that there are four categories of translating English noun phrases into Indonesian, namely English noun phrases translated using the word yang, Plural English noun phrases translated into singular, English noun phrases translated using the word, and Elnglish noun phrases which are not translated literally. The conclusion of this research also shows that the change in the form and orders of the nouns phrases which is a noun as the head and also the sequence of modifiers, meanwhile without changing its meanings.</p><p> </p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tokizaki, Hisao. "Prosody and branching direction of phrasal compounds." Proceedings of the Linguistic Society of America 2 (June 12, 2017): 21. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v2i0.4070.

Full text
Abstract:
This paper investigates the prosody of phrasal compounds in Japanese, English and German. In a Japanese phrasal compound, a prosodic boundary can occur within a modifier phrase but not between the phrase and the head noun. Japanese phrasal compounds contrast with English and German phrasal compounds, where a pause may occur between the modifier phrase and the head noun but not within the modifier phrase. I argue that the prosodic differences between these languages are due to the branching direction of modifier phrases: Japanese phrasal compounds have left-branching modifiers while English and German phrasal compounds have right-branching modifiers. It is argued that the data of prosodic phrasing in these languages pose some problems for Match Theory (Elfner 2012), the edge-based theory (Selkirk & Tateishi 1988) and Generalized Insertion (Ackema & Neeleman 2004).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dorota, Gaskins, Oksana Bailleul, Anne Marie Werner, and Antje Endesfelder Quick. "A Crosslinguistic Study of Child Code-Switching within the Noun Phrase: A Usage-Based Perspective." Languages 6, no. 1 (February 13, 2021): 29. http://dx.doi.org/10.3390/languages6010029.

Full text
Abstract:
This paper aims to investigate whether language use can account for the differences in code-switching within the article-noun phrase in children exposed to English and German, French and Russian, and English and Polish. It investigates two aspects of language use: equivalence and segmentation. Four children’s speech is derived from corpora of naturalistic interactions recorded between the ages of two and three and used as a source of the children’s article-noun phrases. We demonstrate that children’s CS cannot be fully explained by structural equivalence in each two languages: there is CS in French-Russian although French does, and Russian does not, use articles. We also demonstrate that language pairs which use higher numbers of articles types, and therefore have more segmented article-noun phrases, are also more open to switching. Lastly, we show that longitudinal use of monolingual articles-noun phrases corresponds with the trends in the use of bilingual article-noun phrases. The German-English child only starts to mix English articles once they become more established in monolingual combinations while the French-Russian child ceases to mix French proto-articles with Russian nouns once target articles enter frequent use. These findings are discussed in the context of other studies which report code-switching across different language pairs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Schilk, Marco, and Steffen Schaub. "Noun phrase complexity across varieties of English." English World-Wide 37, no. 1 (March 3, 2016): 58–85. http://dx.doi.org/10.1075/eww.37.1.03sch.

Full text
Abstract:
The noun phrase (NP) is at the heart of several studies investigating regional variation in varieties of English. While so far the bulk of research has focused on isolated structural features, the present study is a comparative analysis of NP complexity across varieties of English. NP complexity is compared across five regional varieties and four text categories, based on data from the International Corpus of English. The study adopts a multinomial regression approach, which takes into consideration the interaction of three potential predictors: syntactic function, text type, and variety. The results underline the need for text-type-sensitive studies and add to an understanding of syntactic contact phenomena in varieties of English. More specifically, we find marked differences in the predictive power of the variables and illustrate how focusing on the interaction of syntactic functions, text type and regional variety contributes to a systematic description of variation in the NP in world Englishes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Chaudron, Craig, and Kate Parker. "Discourse Markedness and Structural Markedness." Studies in Second Language Acquisition 12, no. 1 (March 1990): 43–64. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100008731.

Full text
Abstract:
This study investigates second language acquisition of English noun phrases in discourse, examining the effect of discourse markedness and structural markedness on the development of noun phrase use. English L2 noun phrase forms are examined within three universal discourse contexts: current, known, and new reference to topics. The targeted noun phrases forms include ø anaphora, pronouns and nouns with markers of definiteness and indefiniteness, including left dislocation and existential phrases. Based on expectedness within discourse, the least marked discourse context is reference to a current topic, and the most marked context is the introduction of a new referent as topic. Based on formal complexity, ø anaphora is the least marked structural form, and left-dislocated and existential noun phrases are the most marked. Free production and elicited imitation recall tasks, involving picture sequences that manipulated the three discourse contexts, were used to test Japanese learners' acquisition of noun phrase forms. They were evaluated by comparison with NS production. The results support predictions that L2 learners distinguish between discourse contexts, acquiring more targetlike forms in the least marked context first, and that they acquire the least marked structural forms earlier than the more marked ones.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Crisma, Paola, and Susan Pintzuk. "The noun phrase and the ‘Viking Hypothesis’." Language Variation and Change 31, no. 2 (July 2019): 219–46. http://dx.doi.org/10.1017/s0954394519000127.

Full text
Abstract:
ABSTRACTIn this article we use the syntax of the noun phrase to evaluate two competing hypotheses: the traditional account, that Middle English is a West Germanic language with Old English as its immediate ancestor, and Emonds and Faarlund's (2014) proposal, that Middle English is a North Germanic language, the direct descendant of Old Norse. The development of nominal syntax shows that the Middle English noun phrase can be derived only from Old English, not from Old Norse. We examine six nominal characteristics; in each case, we find in Middle English exactly the construction that one would expect given the nominal syntax of previous Old English stages. The evidence from Old Norse shows that, although some of the same constructions did develop in the same way in the attested Norse varieties, the development occurred only at a later stage, too late to have affected the syntax of Middle English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Brato, Thorsten. "Noun phrase complexity in Ghanaian English." World Englishes 39, no. 3 (April 3, 2020): 377–93. http://dx.doi.org/10.1111/weng.12479.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Akinlotan, Mayowa, and Alex Housen. "Noun phrase complexity in Nigerian English." English Today 33, no. 3 (January 30, 2017): 31–38. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078416000626.

Full text
Abstract:
Structural simplicity/complexity is an important variable with which New Englishes and native varieties are identified and conceptualised, but predicting such variation in complexity has received little attention in the literature. New Englishes, especially the outer circle varieties such as Nigerian or Indian English, differ in form and function from the inner circle varieties, such as British or American English, but the extent of such variation varies greatly and merits further investigation. According to Gorlach (1998), we should expect New Englishes to demonstrate simplification at the levels of morphology, lexis, and syntax. This has indeed been shown to be the case in some varieties, but it has also been shown that this variation differs according to different linguistic and non-linguistic factors. Most recently, Schilk and Schaub (2016) have shown how noun phrase (NP) structure can reveal the underlying structural simpification predicted in the New Englishes varieties. Brunner (2014) examined NP complexity across three New Englishes (British, Singaporean, and Kenyan English), explicating how grammars of the indigeneous languages in Singapore and Kenya influence NP simplicity/complexity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Cheng, Lisa Lai-Shen, and Rint Sybesma. "Bare and Not-So-Bare Nouns and the Structure of NP." Linguistic Inquiry 30, no. 4 (October 1999): 509–42. http://dx.doi.org/10.1162/002438999554192.

Full text
Abstract:
This article examines the distribution and interpretational variability of bare nouns and [classifier+noun] phrases in Cantonese and Mandarin. We argue that bare nouns are never bare in structure and that [classifier+noun] phrases may have more structure than just Classifier Phrase. We show that the lack of articles and number morphology in Cantonese/Mandarin leads to many interesting differences between Chinese-type languages and English-/Italian-type languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Carrió Pastor, María Luisa, and Miguel Ángel Candel Mora. "Variation in the translation patterns of English complex noun phrases into Spanish in a specific domain." Languages in Contrast 13, no. 1 (March 8, 2013): 28–45. http://dx.doi.org/10.1075/lic.13.1.02car.

Full text
Abstract:
This paper focuses on a functionalist analysis of the patterns followed when translating specific texts from English into Spanish. The original texts are written in English and, afterwards, translated to other languages. In this process, lexical variation may appear. The main objectives of this study are to determine whether English noun phrases have different lexical equivalents when translated into Spanish and whether this depends on the position of the head in the complex noun phrase. Other objectives of this paper are, on the one hand, to detect the role of the head and modifiers in English complex noun phrases when translated into the target language, and, on the other hand, to determine whether the specificity of nouns could be the cause of variation. The answer to these research questions will be useful for translators, communication specialists and scientists who use English and Spanish to communicate.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Van de Velde, Freek. "Interpersonal modification in the English noun phrase." Functions of Language 14, no. 2 (December 7, 2007): 203–30. http://dx.doi.org/10.1075/fol.14.2.05van.

Full text
Abstract:
This article gives an overview of the various interpersonal modifiers in the English noun phrase, several of which seem to have been overlooked in formal as well as functional grammars. On the theoretical side, this article is concerned with how to bring the constructions at issue under a Functional Discourse Grammar representation (Hengeveld and Mackenzie 2006, in prep.).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Dewi, Astri Arni Murdasari. "Grammatical Construction of Verb-Particle “off” in English." Notion: Journal of Linguistics, Literature and Culture 1, no. 1 (May 30, 2019): 8. http://dx.doi.org/10.12928/notion.v1i1.710.

Full text
Abstract:
This research investigates language phenomenon of verb-particle construction with particle off in English. This attempts to describe grammatical construction of verb-particle off. This research was conducted by descriptive-qualitative research method. The implementation of this method was through a number of stage: data gathering, analyzing data, and presenting the result of the data analysis. The stage of analyzing the data was performed by using distributional and identification method with a number of techniques. This study found that verb-particle construction can be distinguished from verb-preposition construction by implementing some of construction alternations, which are (1) noun phrase as object can be put in between the verb and the particle or after the particle; (2) coordinate noun phrase as object with the phrasal verb; (3) moving noun phrase to the left by itself is acceptable if without particle, that this indicate the noun phrase is a unit, but moving the particle and the noun phrase is not acceptable, since they do not form a phrase. The argument structure of verb-particle with off consists of intransitive, transitive, and ditransitive. The argument’s role of verb-particle off can take action as agent, patient, and potential agent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Wallis, Sean. "Investigating the additive probability of repeated language production decisions." International Journal of Corpus Linguistics 24, no. 4 (November 1, 2019): 490–521. http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.17093.wal.

Full text
Abstract:
Abstract This paper introduces an experimental paradigm based on probabilistic evidence of the interaction between construction decisions in a parsed corpus. The approach is demonstrated using ICE-GB, a one million-word corpus of English. It finds an interaction between attributive adjective phrases in noun phrases with a noun head, such that the probability of adding adjective phrases falls successively. The same pattern is much weaker in adverbs preceding a verb phrase, implying this decline is not a universal phenomenon. Noun phrase postmodifying clauses exhibit a similar initial fall in the probability of successive clauses modifying the same NP head, and embedding clauses modifying new NP heads. Successive postmodification shows a secondary phenomenon of an increase in additive probability in longer sequences, apparently due to ‘templating’ effects. The author argues that these results can only be explained as cognitive and communicative natural phenomena acting on and within recursive grammar rules.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Parafita Couto, Maria Carmen, and Marianne Gullberg. "Code-switching within the noun phrase: Evidence from three corpora." International Journal of Bilingualism 23, no. 2 (September 14, 2017): 695–714. http://dx.doi.org/10.1177/1367006917729543.

Full text
Abstract:
Aims and objectives/purpose/research questions: This study aims to improve our understanding of common switching patterns by examining determiner–noun–adjective complexes in code-switching (CS) in three language pairs (Welsh–English, Spanish–English and Papiamento–Dutch). The languages differ in gender and noun–adjective word order in the noun phrase (NP): (a) Spanish, Welsh, and Dutch have gender; English and Papiamento do not; (b) Spanish, Welsh, and Papiamento prefer post-nominal adjectives; Dutch and English, prenominal ones. We test predictions on determiner language and adjective order derived from generativist accounts and the Matrix Language Frame (MLF) approach. Design/methodology/approach: We draw on three publicly available spoken corpora. For the purposes of these analyses, we re-coded all three datasets identically. From the three re-coded corpora we extracted all monolingual and mixed simplex NPs (DetN) and complex NPs with determiners (determiner–adjective–noun (DetAN/NA)). We then examined the surrounding clause for each to determine the matrix language based on the finite verb. Data and analysis: We analysed the data using a linear regression model in R statistical software to examine the distribution of languages across word class and word order in the corpora. Findings/conclusions: Overall, the generativist predictions are borne out regarding adjective positions but not determiners and the MLF accounts for more of the data. We explore extra-linguistic explanations for the patterns observed. Originality: The current study has provided new empirical data on nominal CS from language pairs not previously considered. Significance/implications: This study has revealed robust patterns across three corpora and taken a step towards disentangling two theoretical accounts. Overall, the findings highlight the importance of comparing multiple language pairs using similar coding.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Akinlotan, Mayowa. "Structural Patterns of Postmodifier in Nigerian English Noun Phrase." Glottotheory 9, no. 1 (November 27, 2018): 41–75. http://dx.doi.org/10.1515/glot-2018-0001.

Full text
Abstract:
Abstract The present paper discusses the occurrence, structure, and complexity of the postmodifier in the Nigerian English noun phrase (NP) showing tendencies for structural simplification. It also compares its findings with patterns in British, Ghanaian, Singaporean, Honk Kong varieties. The paper shows how variables representing syntactic function, register, and weight shed light on specific contexts where we might or might not find (1) NP with or without a postmodifier (2) a clausal or phrasal postmodifier, and (3) a simple or a complex postmodifier. In addition, the paper shows that the extent of variation among different varieties of English is dependent on variables crucial to the construction choices being investigated. For instance, in (1), a postmodifier is realised while no postmodifier is realised in (2). (1) My car which I just bought last week has been stolen, and (2) My car has been stolen.The NP in (1) is structurally complex because it realises the clausal type of post modifier, ‘which I just bought last week’. Meanwhile in (2), the NP (the car) lacks a postmodifier. In other words, the occurrence viz-a-viz non-occurrence of a postmodifier contributes to the overall structural and semantic complexity of the entire noun phrases, irrespective of the syntactic positions of the NP. Quantitative analyses of 8897 NPs indicate that in Nigerian NPs, a postmodifier is more unlikely to occur (61 %) than not (39 %). Further analyses show that prepositional phrase (57 %), rather than clause (32 %) or adjective (9 %) or adverbials (2 %), is the most preferred structural postmodifier type. It is also shown that realised postmodifiers are more likely to be structured in two-to-four words (51 %) than four-words above. As for the predictive strength of variables studied, syntactic function is found to edge register in asserting influence and explaining different scenarios and contexts where we might or might not find a postmodifier, together with its structural type and weight. In other words, register, which is reputed as a significant indicator of structural variation (Biber, 2007; De Haan, Pieter. 1993. Sentence Length in Running Text. In Souter, C. & E. Atwell (), Corpus-Based Computational Linguistics, 147–161. Amsterdam: Rodopi; Schilk and Schaub, 2016) is outweighed by syntactic function. The study further attests that significant structural simplification is largely present in the postmodifier structure of the Nigerian English noun phrase.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Lubis, Syahrul Efendi. "Code Mixing Analysis Found in Aplaus Magazine." International Journal of English and Applied Linguistics (IJEAL) 1, no. 1 (June 4, 2021): 6–18. http://dx.doi.org/10.47709/ijeal.v1i1.966.

Full text
Abstract:
Abstract This study deals with code-mixing in Aplaus magazine. The objective of the study is to analyze the components of language used in code-mixing namely word and phrase, then to find out the components of language which occurs dominantly in code-mixing in Aplaus magazine. This study is limited on the use of code-mixing only in English and Indonesian language in articles of Aplaus magazine and it taken randomly as the sample. The study was conducted by using descriptive quantitative design. The technique for collecting the data was a documentary technique. The data were analyzed based on the components of language which consists of word and phrase. Having analyzed the data, it is found that the components of language dominantly used is in word. Noun consists of 56 in the class of word, 5 for verbs, 4 for Adverbs, 2 for Adjectives, and 1 for interjection, while if it is seen from the class of word in phrase; 16 for noun phrases, 13 for adjective phrases, 2 for adverb phrases and the last 1 for prepositional phrase.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Mykhaylenko, Valery. "ORDERING OF MODIFIERS IN THE MULTI-NOUN PHRASE OF SL AND TL." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 9(77) (January 30, 2020): 160–63. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2020-9(77)-160-163.

Full text
Abstract:
In this paper there is an overview of ordering in English multi-noun phrases (MNP) or poly-adjectival nominal phrases (PNP) and the model of semantic ordering is revealed:[Det] + MODIFIERS (+ size [Adj] + shape [Adj] + age[Adj] – colour [Adj + nationality [Adj] + HEADWORD [Noun]. The transformation patterns of rendering English MNPs into Ukrainian ones are recognized and we developed a relevant analysis of MNPs. This project concerns the ordering among modifiers in poly-adjectival nominal phrases (PNP) coined by Bache (1978) to refer to any noun phrase which contains more than one modifier(see also Georgi, 2010). We considered the concept of ordering the constituents in the multi-NP (MNP) in the process of translating from English into Ukrainian. Sproat and Shih (1988) provide one of the most comprehensive cross-linguistic analyses of adjective ordering restrictions, and suggest that the semantic-based ordering theories proposed for English are largely universal across languages. This rearrangement of ordering is triggered by the Ukrainian synthetic grammar structure which permits free word order in the phrase and a sentence, and a change of the communicative focus by the translator. A modifier is defined as words or phrases which premodify the head word of the phrase and can postmodify it as well. From 150 pages of the novel “Angels ad Demons” by Dan Brown and its Ukrainian translation by Aнжелa Кам’янець only 35 multi-noun phrases have been retrieved as an object of our study which we have classified into 4 groups according to the type of transformation (equivalent, permutation, addition, and omission). There is one of the main arguments for the rearrangment motivation of noun headwords and modifiers is the opposition of the author’s and translator’s intentional meaning. In addition we put forward a hypothesis – the both transformations are motivated by the semanticsof modifiers. The Semantic Model of ordering adjectives in the English multi- noun phrase must be verified in various discourse registers to define common and distinctivefeatures of this phenomenon.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

IONIN, TANIA, SILVINA MONTRUL, and MÓNICA CRIVOS. "A bidirectional study on the acquisition of plural noun phrase interpretation in English and Spanish." Applied Psycholinguistics 34, no. 3 (January 3, 2012): 483–518. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716411000841.

Full text
Abstract:
ABSTRACTThis paper investigates how learners interpret definite plural noun phrases (e.g., the tigers) and bare (article-less) plural noun phrases (e.g., tigers) in their second language. Whereas Spanish allows definite plurals to have both generic and specific readings, English requires definite plurals to have specific, nongeneric readings. Generic readings in English are expressed with bare plurals, which are ungrammatical in Spanish in preverbal subject position. Two studies were conducted in order to investigate the role of first language transfer in this domain in both English → Spanish and Spanish → English directions. Study 1 used a meaning-focused task to probe learners’ interpretation of definite plural nour phrases, whereas Study 2 used a form-focused task to examine learners’ judgments of the acceptability of definite and bare plurals in generic versus specific contexts. First language transfer was attested in both directions, at lower proficiency levels, whereas more targetlike performance was attested at higher proficiency levels. Furthermore, learners were found to be more successful in learning about the (un)grammaticality of bare plurals in the target language than in assigning the target interpretation to definite versus bare plurals. This finding is shown to be consistent with other studies’ findings of plural noun phrase interpretation in monolingual and bilingual children.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Azaz, Mahmoud, and Joshua Frank. "Bidirectional cross-linguistic influence in late bilingualism." Linguistic Approaches to Bilingualism 8, no. 4 (February 6, 2017): 411–45. http://dx.doi.org/10.1075/lab.15012.aza.

Full text
Abstract:
Abstract The container-content relation represents a set of nominal configurations unexplored in the acquisition literature. Whereas in English the switch from a noun-noun compound (water bottle) to a noun-prepositional phrase (bottle of water) is associated with a semantic shift from container to content, Spanish and Arabic adopt single canonical configurations for both conditions, noun-prepositional phrase and noun phrase, respectively. Importantly, Spanish, Arabic, and English display structural overlap in the content condition maintained by head-first isomorphic strings. In the container condition, they show structural dissimilarity; whereas English uses a head-final construction, Arabic and Spanish consistently use head-first constructions. Results from an elicited sentence-reordering task demonstrate that advanced late learners pattern native speakers when tested in Spanish but not when tested in English. Additionally, when tested in English, Arabic-speaking and Spanish-speaking learners overextend their L1 canonical configurations to both conditions. Furthermore, bilingual native speakers do not perform at ceiling, suggesting bidirectional cross-linguistic influence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

GIEGERICH, HEINZ J. "Compound or phrase? English noun-plus-noun constructions and the stress criterion." English Language and Linguistics 8, no. 1 (April 21, 2004): 1–24. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674304001224.

Full text
Abstract:
This article argues that English noun-plus-noun constructions (‘NNs’) originate both in the lexicon and in the syntax. It distinguishes between complement–head and attribute–head NNs, as well as between fore-stressed and end-stressed NNs. It argues that complement-head NNs are fore-stressed and originate in the lexicon while attribute–head NNs typically have end-stress and syntactic provenance. The latter are, however, potentially subject to diachronic lexicalization, which may moreover involve the adoption of fore-stress. Hence, lexical NNs may be fore-stressed or end-stressed while phrasal NNs must be end-stressed. Although further potential sources of irregularity are identified, it is demonstrated that the model's predictive power is fairly robust and that, where it fails to predict firm stress patterns, it predicts their variability.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Uktolseja, Lulu Jola, and Sherly Gaspersz. "Phrases of Maybrat." INTERACTION: Jurnal Pendidikan Bahasa 8, no. 1 (May 6, 2021): 83–95. http://dx.doi.org/10.36232/jurnalpendidikanbahasa.v8i1.982.

Full text
Abstract:
The objectives of the study are to describe (1) Attributive endocentric phrases, (2) Appositive endocentric phrases, (3) Coordinative endocentric phrases, and, (4) Exocentric phrases. The research methodology used in this research is qualitative descriptive method. Techniques for collecting data in this research are the observation and interviewing the informants. In analyzing the data, the researcher used the tagmemic methods. The informants of this research are the people of Maybrat region who lived in Jl. Tanjung Dofior Belakang Unamin. The informants have fulfilled the requirements given by the researcher. The approach used in this study was bilingual approach, instead of monolingual approach, that is, by asking the informants to translate the words (phrases) from Bahasa Indonesia to Maybrat language. The result of this research is the phrase of Maybrat language divided into two kinds as general, they are endocentric and exocentric phrase. It is also classified into noun phrase, pronoun phrase, verb phrase, adjective phrase and pre(post) position phrase. Each phrase has its own pattern. Some of them are similar into English and Indonesian, but some are really different.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Adamson, Sylvia, and Victorina González-Díaz. "History and structure in the English noun phrase: introduction." Transactions of the Philological Society 107, no. 3 (November 2009): 255–61. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-968x.2009.01229.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

BRUNNER, THOMAS. "Structural nativization, typology and complexity: noun phrase structures in British, Kenyan and Singaporean English." English Language and Linguistics 18, no. 1 (February 6, 2014): 23–48. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674313000269.

Full text
Abstract:
Two much-cited explanations for linguistic innovations in varieties of New Englishes are cross-linguistic influence (see Gut 2011) and simplification (see Schneider 2007: 82). Using these two notions as starting points, the present study seeks to detect effects of structural nativization in noun phrase (NP) modification in two varieties of English whose substrate languages differ strongly from a typological point of view: Singaporean and Kenyan English. The results yielded by the comparison of random samples extracted from the relevant components of the International Corpus of English in the first part of the study show striking correspondences between the preferred NP structures in the varieties at hand and NP structures in the local languages concerned, which, in the light of Mufwene's (2001, 2008) ecological theory of language change, can be interpreted as effects of language contact. The second part of the study shows that the NPs from the three varieties also differ in terms of variables which can be viewed as measures of NP complexity. What is more, the different degrees of complexity found in the samples correspond closely to predictions about the evolutionary status of the varieties at hand made by Schneider's (2007) Dynamic Model.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

POZZAN, LUCIA, and INÉS ANTÓN-MÉNDEZ. "English possessive gender agreement in production and comprehension: Similarities and differences between young monolingual English learners and adult Mandarin–English second language learners." Applied Psycholinguistics 38, no. 4 (March 1, 2017): 985–1017. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716417000017.

Full text
Abstract:
ABSTRACTSecond language learners of English occasionally establish gender agreement between a possessive determiner and the local noun that follows it, rather than with its target antecedent (*“Maryi loves hisi brother”). The production and comprehension profiles of adult Mandarin second language learners of English and monolingual English-speaking children were examined to establish (a) if such errors result from an inherent tendency to establish agreement locally within the noun phrase or rather from transfer of first language agreement procedures, and (b) if these errors are production specific or rather reflect nontarget grammatical representations, thus also affecting comprehension. The results of the elicited production portion of the study support the hypothesis that gender agreement errors in learners’ production of possessives result from a generalized tendency to establish local agreement. The results of the comprehension portion of the study suggest that the observed tendency for local agreement within the noun phrase is production specific and does not characterize learners’ grammatical representations as a whole.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Anschutz, Arlea. "How to Choose a Possessive Noun Phrase Construction in Four Easy Steps." Studies in Language 21, no. 1 (January 1, 1997): 1–35. http://dx.doi.org/10.1075/sl.21.1.02ans.

Full text
Abstract:
Why does an English speaker use an inflected possessive like 'The president's daughter" rather than a prepositional possessive like "The daughter of the president?" This question has intrigued linguists for decades. Traditional grammarians (see Curme 1947) defined and classified the relationships coded by each of the possessive forms. Transformational grammarians (see Jacobson 1968) wrote rules to transform deep structure of constructions into surface structure inflected noun phrases. Most recently, researchers (Quirk 1972, Hawkins 1981) have proposed that the use of the inflected construction is related to the position of the modifier NP on an animacy hierarchy. What all these attempts at explaining the inflected/ prepositional variation in English possessives have in common is their use of intuited data: that is, subjective judgements about whether a particular noun phrase taken out of context is grammatical, ungrammatical or "questionable". This paper attempts to answer the question initially posed in this paragraph through an appeal to actual spoken and written English by means of a database of possessive noun phrases. It concludes that four basic criteria are involved in the choice of one possessive construction over another. One of these is animacy, but a more important factor, not heretofore considered for modern English, is the information status of the two constituent NPs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

BREBAN, TINE. "Proper names used as modifiers: a comprehensive functional analysis." English Language and Linguistics 22, no. 3 (January 18, 2017): 381–401. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674316000514.

Full text
Abstract:
My central concern is the special use of proper names in the English noun phrase first discussed by Rosenbach (2006, 2007, 2010; Koptjevskaja-Tamm & Rosenbach 2005): proper names which are used as modifiers with an identifying function, e.g. theBushadministration (‘Which administration does the noun phrase refer to? The one headed by Bush’). On the basis of a corpus study, I argue that existing analyses of Rosenbach (2007) and Schlücker (2013) fail to account for all cases; they also fail to capture the seemingly contradictory syntactic and functional properties of these proper names in a unified way. My alternative analysis is framed within Halliday's (1994) functional model of the English noun phrase, but radically thinks beyond the typical association of functions with word classes (see also Rijkhoff 2009). My proposal is that the majority of these proper names can be analysed as epithets, a function typically associated with adjectival modifiers such as theredcar. A smaller set, proper name modifiers such as aKerrysupporter, are analysed as complements (Payne & Huddleston 2002). I end by discussing the implications of this dual analysis for another open question, whether proper name modifiers are morphosyntactically phrasal modifiers or part of compounds.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Allan, Keith, and Rosemary Leonard. "The Interpretation of English Noun Phrase Sequences on the Computer." Language 63, no. 2 (June 1987): 429. http://dx.doi.org/10.2307/415675.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Breban, Tine. "Is there a postdeterminer in the English noun phrase?1." Transactions of the Philological Society 108, no. 3 (November 2010): 248–64. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-968x.2010.01243.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Viti, Carlotta. "Rheme before theme in the noun phrase." Studies in Language 32, no. 4 (September 12, 2008): 894–915. http://dx.doi.org/10.1075/sl.32.4.05vit.

Full text
Abstract:
Information structure in the noun phrase remains unexplored or limited to the study of the s-form and the of-form in English, which are interpreted from the perspective of the Prague School. Accordingly, the prenominal s-form is chosen if the possessor expresses old information; conversely, if the possessor expresses new information, the postnominal of-form is preferred. Ancient Greek, however, indicates that this is not the sole pattern attested. In our data, drawn from Herodotus, a postposed genitive refers to the topic of the immediately preceding clauses, and has no semantically compatible referent around it. Preposed genitives denote new or discontinuous participants, and are used in contrastive and emphatic contexts. In this case, the principle “rheme before theme” can be identified.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Andriani, Erina, Stella Noviani, and Barli Bram. "Implementing Stylistics in IELTS Writing Preparation Focusing on Noun Phrases." Journal of Foreign Language Teaching and Learning 6, no. 2 (July 22, 2021): PRESS. http://dx.doi.org/10.18196/ftl.v6i2.11824.

Full text
Abstract:
In the IELTS writing preparation class, the teacher can facilitate the students by integrating the stylistic approach in building writing students’ style. Not only achieving the primary goals in English proficiency by focusing on the writing style, but students can also comfortably share their ideas in their style. The paper examined the stylistics integrated material in IELTS writing through noun phrase construction. This study employed a qualitative method and a descriptive design. The data were collected using structured observation sheets as the instrument and were analyzed stylistically. Writing materials and the writing results of 12 students at an English course were collected. Results showed that stylistics was used in phrase complexity and ambiguity as a part of writing strategies. It was supported by the three dominant types of noun phrases produced by the students in their writing: determiner + head, determiner + pre-modifier + head, and pre-modifier + head, as the evidence of the implementation of integrated material in IELTS writing. For the noun phrase uses, the students could vary the noun phrases in their complexity, function, and type in their tests, though the variations in each of those aspects were still low. Implications of the results are stylistics could be implemented in language learning-teaching activities in general. It could encourage students to develop their writing style for self-expression and more explicit writing products.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

MARTÍNEZ-INSUA, ANA ELINA, and JAVIER PÉREZ-GUERRA. "An open-sesame approach to English noun phrases: defining the NP (with an introduction to the special issue)." English Language and Linguistics 15, no. 2 (June 8, 2011): 201–21. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674311000013.

Full text
Abstract:
The category of the noun phrase in English has received much attention in the literature. This article discusses the main defining features of the category from different theoretical angles. Issues such as its structural status, the determination and characterisation of its (morphosyntactic, semantic, cognitive) head, the structural slots which are available in the phrase, and the different possibilities as far as word order is concerned will be approached from structural, syntactic, functional and cognitive perspectives. In the second half of the article, after a review of recent literature on the English noun phrase, we offer a summary of the research included in this issue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Barus, Windi Sahputra, Mhd Pujiono, and Hesti Fibriasari. "CODE MIXING USED BY STUDENTS OF FRENCH STUDY PROGRAM STATE UNIVERSITY OF MEDAN." Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching 3, no. 1 (July 5, 2019): 41–48. http://dx.doi.org/10.30743/ll.v3i1.980.

Full text
Abstract:
The communication process involving a code mixing is an alternative to avoid misunderstandings in a bilingual community, a community having the phenomenon of speaking and understanding two or more languages, referring either to individuals or the entire society. This study aims to analyze the forms of code mixing using qualitative method. The data were obtained from recording of conversational discourse. The data collection strategy used the referral method, supported by basic techniques, namely tapping and advanced techniques, the skillful in-flight listening technique (SBLC). The results show that there are code mixing with the insertion of morphological elements in forms of nouns, numerals, verbs (infinitive and conjugation), adverbs (question and time), and adjectives; the insertion of phrase in terms of noun phrases (objects and numerals), verb phrases, and adverb phrases); the insertion of clause in the forms of noun clauses, numeral clauses, verb clauses, and adverb clauses; and the insertion of idiomatic forms. Code mixing of students of French language is also found in English language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Md Zamin, Ainul Azmin, and Raihana Abu Hasan. "Errors in Translation: A Comparative Study of Noun Phrase in English and Malay Abstracts." Advances in Language and Literary Studies 9, no. 5 (October 31, 2018): 17. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.9n.5p.17.

Full text
Abstract:
Abstract as a summary of a dissertation harbours important information where it serves to attract readers to consider reading the entire passage or to abandon it. This study seeks to investigate the backward translation of abstracts made by 10 randomly selected postgraduate students. This research serves as a guideline for students in composing their abstracts as it aims to compare the differences in noun phrase structure written in Malay as translated from English. It also analyses the types of errors when English noun phrases are translated to Malay. Preliminary findings from this pilot study found that translation errors committed were mainly inaccurate word order, inaccurate translation, added translation, dropped translation and also structure change. For this study, an exploratory mode of semantic analysis is applied by looking at noun phrases, the meaningful group of words that form a major part of any sentence, with the noun as the head of the group. Syntax is inevitably interwoven in the analysis as the structure and grammatical aspects of the translations are also analysed. They are examined by comparing English texts to its corresponding translation in the Malay language. Particularly relevant in this study is the need to emphasize on the semantics and syntax skills of the students before a good transaltion work can be produced. Language practitioners can also tap on translation activities to improve the learners’ language competency.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Megah, Suswanto Ismadi. "Analysis of English Loanwords Ayat-Ayat Cinta 2 Novel." ANGLO-SAXON: Jurnal Ilmiah Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris 8, no. 1 (October 10, 2017): 24. http://dx.doi.org/10.33373/anglo.v8i1.981.

Full text
Abstract:
This study is aimed to analyze the novel Ayat-ayat Cinta 2 which was written by Habibirahman El-Shirazy. This study analyzed the usage of English loanwords in the novel, particularly English phrase in the novel. The data analyzed based the descriptive qualitative research based the the text of the novel. The data found of the novel Ayat-ayat Cinta 2 is 19 data, which consist of the adjective +noun is 4 data. The Noun + noun is 12, and the Noun + adjective is 3. So, the data is mostly dominated the noun + noun. This study concluded that the usage of the English loanwords of the novel have meaning that to make conversation more easy, and the other reason is too difficult to find equal meaning in Indonesian language. In addition, English loanwords also shows a social status as the intellectual person who always used international, particularly English in his communication. Keywords: English, phrases, loanwords, and novel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Abunya, Levina Nyameye, Edward Owusu, and Faustina Marius Naapane. "A Comparative Study of the Simple Clause in Akan, Dagaare and English." Education and Linguistics Research 7, no. 1 (May 15, 2021): 62. http://dx.doi.org/10.5296/elr.v7i1.18353.

Full text
Abstract:
The paper compares how the simple clause is expressed in Akan (Kwa, Niger-Congo), Dagaare (Gur, Niger-Congo) and English. It examines the simple clause in relation to noun phrase, verbal phrases, adpositional phrases, basic word order in declarative and focus constructions, and the basic locative construction. Basically, the study reveals that despite the differences, Akan and Dagaare have a lot in common as compared to English. This of course shows how distant English is from the two African languages. Certain linguistic features such as serial verb construction and focus constructions were unique to Akan and Dagaare and this, is not surprising since languages within the same language family (Niger Congo) tend to share certain lexical, phonological, morphological and syntactic features. The significant variation between these languages shows where Akan and Dagaare languages diverge into other sub-family groups: Kwa and Gur, respectively.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Vangsnes, Øystein Alexander. "What kind of Scandinavian? On interrogative noun phrases across North Germanic." Nordic Journal of Linguistics 31, no. 2 (December 2008): 227–51. http://dx.doi.org/10.1017/s0332586508001947.

Full text
Abstract:
A central objective of this paper is to show how much variation there is across Scandinavian with respect to the morphosyntactic form of interrogative noun phrases. The present paper focuses on three main types of such DPs: (i) phrases involving a cognate of English which, (ii) phrases involving the same element as manner ‘how’ (which is morphologically complex and distinct from degree ‘how’), and (iii) phrases involving ‘what’ with or without an overt kind noun. With respect to all of these different types of noun-phrase-internal wh-expressions an interesting pattern seems to emerge: there are reasons to hold that adnominal wh-expressions start out as modifiers, yielding kind-querying noun phrases, and then develop into determiners, yielding token-querying noun phrases. Although further investigations will have to determine whether such a developmental path (or cycle) is quite general in nature, it can be made perfect sense of with reference to grammaticalization triggered by wh-movement which operates on a DP-structure that distinguishes modification from determination in such a way that the locus of determination is higher than modification.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Ito, Akihiro. "Japanese EFL Learners' Sensitivity To Configurational Distinction In English Relative Clause Comprehension." ITL - International Journal of Applied Linguistics 147-148 (2005): 45–61. http://dx.doi.org/10.2143/itl.148.0.2002064.

Full text
Abstract:
A variety of studies have reported that the order of Noun Phrase Accessibility Hierarchy can be a valid predictor of difficulty of relative clauses, but it is unclear whether the difficulty of relative clauses should be attributed to the grammatical function of noun phrases (grammatical relation) or to configurational differences in the relative clause structure. A few articles have reported that learners of English are more sensitive to configurational distinctions than grammatical relation distinctions in relative clause production. However, not much research on this issue has been conducted. The results of a grammaticality judgment test conducted with 77 Japanese learners of English point toward a stronger sensitivity to configuration than to grammatical relation, favoring the configurational account.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

ROSENBACH, ANETTE. "Descriptive genitives in English: a case study on constructional gradience." English Language and Linguistics 10, no. 1 (May 2006): 77–118. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674306001894.

Full text
Abstract:
This article offers an in-depth treatment of a ‘nonprototypical’ s-genitive, i.e. the descriptive genitive (e.g. women's magazine), which has so far received little attention in the grammars of English. Various types of descriptive genitives are distinguished, i.e. classifying, metaphorical, and generic genitives. In addition, the article raises a number of theoretical issues of a more general nature, such as the delimitation of syntactic phrases from compounds. Most importantly, it is argued that descriptive genitives provide evidence for constructional gradience in the English noun phrase in two ways: (1) gradience between determiner genitives and descriptive genitives, and (2) gradience between s-genitives and noun + noun sequences. A central claim is made that semantic overlaps may give rise to constructional gradience. In this respect the present article complements earlier accounts of gradience that have emphasized the importance of structural criteria only. The article concludes with a brief consideration of measure genitives, which are in many ways similar to descriptive genitives.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Ishchenko, Valentyna, and Sofia Horbunova. "Specificity of economic terms in structural, semantic and translation aspects." Linguistics, no. 1 (42) (2020): 114–24. http://dx.doi.org/10.12958/2227-2631-2020-1-42-114-124.

Full text
Abstract:
The features of structure, semantics and translation of polycomponent economic terms from English into Ukrainian are analyzed in the article. The study found that English polycomponent economic terms are formed by two-, three- and four-component models, characterized by different degrees of usage in language, depending on extralinguistic factors, namely the need for the specified type of terminological phrases. The most productive model of the syntactic method of term formation is „adjective + noun”, which accounts for about 57% of selected terms. The semantic links between the components of terminological phrases are different – absolutely stable or relatively stable. A relatively stable link between components means that the components retain their direct meaning in English polycomponent economic terms. The meaning of terms with absolute stability is not (or almost not) derived from the meaning of their constituents. The terminology of economics is characterized by terms with a relatively stable relationship. Their share is 68% of the sample. The complexity of translating English multicomponent economic terms into Ukrainian is that some terms are ambiguous. When translating English polycomponent economic terms into Ukrainian, methods of literal translation, permutations, descriptive translation are used. The two-component terms are translated using the following constructions: „adjective + noun”, „noun + noun in the genitive case”, as well as a phrase of two nouns with a preposition. Three-component terms can be translated by a corresponding phrase, the components of which fully or partially coincide with the original English polycomponent economic term in form and meaning. We see further research prospects in the study of the structure, semantics and features of translation of these terminological units in other contexts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

González-Díaz, Victorina. "Intensificatory Tautology in the History of English: A Corpus-based Study." Journal of English Linguistics 49, no. 2 (April 1, 2021): 182–207. http://dx.doi.org/10.1177/0075424221999095.

Full text
Abstract:
This paper explores the development and establishment of intensificatory tautology (specifically, size-adjective clusters, e.g., “ great big plans,” “ little tiny room”) in the history of English. The analysis suggests that size-adjective clusters appear in the Late Middle English period as a result of the functional-structural reorganization of the English noun phrase. It is only towards the end of the Early Modern English period that they start to become (relatively) productive in the language, and in Present-Day English that they acquire a wide(r) intensifying functional range (i.e., adjective modifier, emphasizer, degree intensifier) and become associated with informal, spoken-based registers. More broadly, the paper suggests that more research is needed as regards the role of collocation in processes of intensifier creation in the noun phrase and, more generally, as regards how collocation interacts with word-formation processes in this context.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Aarts, Bas. "Binominal Noun Phrases in English." Transactions of the Philological Society 96, no. 1 (May 1998): 117–58. http://dx.doi.org/10.1111/1467-968x.00025.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Ghesquière, Lobke, An Van linden, and Kristin Davidse. "Subjective Compounds and Subjectivity/Subjectification in the English Noun Phrase." English Studies 94, no. 1 (February 2013): 90–117. http://dx.doi.org/10.1080/0013838x.2012.739829.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Choi, Jeungin, and Jihyun Jeon. "Second Language Acquisition of English Verb Phrase Telicity by Korean English Learners: Focus on the Verbal Aspects and Noun Phrases." Secondary English Education 11, no. 2 (May 31, 2018): 147–81. http://dx.doi.org/10.20487/kasee.11.2.201805.147.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Zdravkovska-Adamova, Blagojka. "ELLIPSIS IN THE MACEDONIAN NOUN PHRASE." SEEU Review 12, no. 2 (December 20, 2017): 82–107. http://dx.doi.org/10.1515/seeur-2017-0019.

Full text
Abstract:
Abstract The aim of our paper is to present noun phrase ellipsis as a cohesive tie in the Macedonian language. We will start our paper briefly discussing a few definitions of the term ellipsis, emphasizing our understanding of this term, and more concretely its meaning when occurring in the NP. Namely, we define ellipsis as a complex phenomenon. In linguistics, it means the omitting of linguistic elements that need to be understood from the context, where the recipient should adequately fill the grammatically allowable gap. Then we will refer to different kinds of ellipsis in Macedonian, starting with our main issue - ellipsis in the noun phrase. Elliptical NP is cohesive and usually refers anaphorically to another NP. But the main question is how much of the full noun phrase is involved in the elliptical NP in Macedonian. For that purpose, we will analyze examples to define which elements of the NP can be omitted and under which conditions. Examples of cataphoric ellipsis are also included. When there is an ellipsis of the center of the phrase, the other element of the NP functions as the center of the phrase. For more precision research, we will use examples of different functional styles in Macedonian. The examples will be given first in Macedonian (M), and then translated into English (E). Our conclusion will be presented through graphs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Shoji, Shinichi. "English Speakers’ Comprehension of Embedded Relative Clauses in L2 Japanese." Theory and Practice in Language Studies 7, no. 10 (October 1, 2017): 841. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0710.03.

Full text
Abstract:
This study investigated native English speakers’ comprehension of Japanese sentences in which relative clauses are embedded. Specifically, this study contrasted between (a) short-before-long sentences with center-embedded relative clauses and (b) long-before-short sentences with non-center-embedded relative clauses. Sentence-type (a) indicates a sentence that includes a short phrase before a long phrase and includes a relative clause that is embedded in the middle of the sentence, e.g., Onna-ga Ken-ga kiratteiru giin-o hometa ‘The woman praised the senator who Ken hated’. Sentence-type (b) indicates a sentence with a long phrase before a short phrase and includes a relative clause that is embedded peripherally, e.g., Ken-ga kiratteiru onna-ga giin-o hometa ‘The woman who Ken hated praised the senator’. Experiment 1 revealed that native English speakers, who are learners of Japanese, comprehended the type (b) sentences with long-before-short phrases and with non-center-embedded relative clauses more accurately than the type (a) sentences with short-before-long phrases with center-embedded relative clauses. The results indicate that the preference for the non-center-embedded clauses to center-embedded clauses is universal across languages, while the preference for short-before-long phrases is language-specific. However, Experiment 2 indicated that the different accuracy rates in comprehensions of (a) and (b) disappeared when the matrix subjects are marked by the topic-morpheme wa. The outcome indicated that the topic phrases are immediately interpreted as a part of main clauses.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Ito, Akihiro. "Japanese EFL Learners' Processing in English Relativization." ITL - International Journal of Applied Linguistics 133-134 (January 1, 2001): 325–45. http://dx.doi.org/10.1075/itl.133-134.07ito.

Full text
Abstract:
Abstract The purpose of the present study is to investigate the effects of branching type (Factor 1) and grammatical function of noun phrase (NP) (factor 2) of English relative clauses on interlanguage performance among Japanese learners of English as a foreign language (EFL). The sentence combining test was administered to Japanese learners of English. Results indicated that both of the two factors significantly determine the difficulty of English relative clauses. Left-branching (center-embedded) relative clauses have a tendency to be more difficult than right-branching ones. Moreover, it is implied that subject-relative clauses are answered more accurately than object-relative clauses. These findings suggested that branching type and grammatical function of the noun phrase are complimentary determine the difficulty level of English relative clauses. The results implied the validity of KAWAUCHl's (1988) hypothesis that the difficulty order of relative clauses is as follows : OS > 00 > SS > SO. The results are also discussed with the recent theoretical frameworks in psycholinguistic research. The limitation of the present investigation and the directions of the further research are also discussed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

WEISLEDER, ADRIANA, and SANDRA R. WAXMAN. "What's in the input? Frequent frames in child-directed speech offer distributional cues to grammatical categories in Spanish and English." Journal of Child Language 37, no. 5 (August 24, 2009): 1089–108. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000909990067.

Full text
Abstract:
ABSTRACTRecent analyses have revealed that child-directed speech contains distributional regularities that could, in principle, support young children's discovery of distinct grammatical categories (noun, verb, adjective). In particular, a distributional unit known as the frequent frame appears to be especially informative (Mintz, 2003). However, analyses have focused almost exclusively on the distributional information available in English. Because languages differ considerably in how the grammatical forms are marked within utterances, the scarcity of cross-linguistic evidence represents an unfortunate gap. We therefore advance the developmental evidence by analyzing the distributional information available in frequent frames across two languages (Spanish and English), across sentence positions (phrase medial and phrase final), and across grammatical forms (noun, verb, adjective). We selected six parent–child corpora from the CHILDES database (three English; three Spanish), and analyzed the input when children were aged 2 ; 6 or younger. In each language, frequent frames did indeed offer systematic cues to grammatical category assignment. We also identify differences in the accuracy of these frames across languages, sentences positions and grammatical classes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

FELSER, CLAUDIA, LEAH ROBERTS, THEODORE MARINIS, and REBECCA GROSS. "The processing of ambiguous sentences by first and second language learners of English." Applied Psycholinguistics 24, no. 3 (August 1, 2003): 453–89. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716403000237.

Full text
Abstract:
This study investigates the way adult second language (L2) learners of English resolve relative clause attachment ambiguities in sentences such as The dean liked the secretary of the professor who was reading a letter. Two groups of advanced L2 learners of English with Greek or German as their first language participated in a set of off-line and on-line tasks. The results indicate that the L2 learners do not process ambiguous sentences of this type in the same way as adult native speakers of English do. Although the learners' disambiguation preferences were influenced by lexical–semantic properties of the preposition linking the two potential antecedent noun phrases (of vs. with), there was no evidence that they applied any phrase structure–based ambiguity resolution strategies of the kind that have been claimed to influence sentence processing in monolingual adults. The L2 learners' performance also differs markedly from the results obtained from 6- to 7-year-old monolingual English children in a parallel auditory study, in that the children's attachment preferences were not affected by the type of preposition at all. We argue that children, monolingual adults, and adult L2 learners differ in the extent to which they are guided by phrase structure and lexical–semantic information during sentence processing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Dussias, Paola E. "SYNTACTIC AMBIGUITY RESOLUTION IN L2 LEARNERS." Studies in Second Language Acquisition 25, no. 4 (November 24, 2003): 529–57. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263103000238.

Full text
Abstract:
This study investigates whether proficient second language (L2) speakers of Spanish and English use the same parsing strategies as monolinguals when reading temporarily ambiguous sentences containing a complex noun phrase followed by a relative clause, such as Peter fell in love with the daughter of the psychologist who studied in California. Research with monolingual Spanish and English speakers (e.g., Cuetos & Mitchell, 1988) has suggested that, whereas English speakers show a bias to interpret the relative clause locally (i.e., to attach the relative clause to the noun immediately preceding it), Spanish speakers reading Spanish equivalents of English sentences attach the relative clause to the first noun in the complex noun phrase (i.e., nonlocal attachment). In this study, I assess whether speakers whose native language (L1) and L2 differ with respect to processing strategies were able to employ each strategy in the correct context. To this end, L1 Spanish–L2 English and L1 English–L2 Spanish speakers read ambiguous sentences in their L1 and L2. Data collection was carried out using a pencil-and-paper questionnaire and a self-paced reading task. Analyses of both sets of data revealed that both groups of speakers favored local over nonlocal attachment when reading in their L1 and L2. The results are discussed in the context of models that assume the existence of a fixed, universal set of parsing strategies. The implications of L2 parsing research for the field of SLA are also discussed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Fabijanić, Ivo. "English Word-Formation Types in Croatian: The Case of Morphological Adaptation of Noun Phrases in Economic Terminology." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 14, no. 2 (December 22, 2017): 9–23. http://dx.doi.org/10.4312/elope.14.2.9-23.

Full text
Abstract:
The influx of Anglicisms is no longer limited to simple and open-class words in a lexicon, but it is also open to complex words and multiword expressions (e.g., phraseological units and simple sentences). Complex words are not only borrowed with their original English affixes (prefixes), but can also be formed with the addition of bound morphemes from the recipient language. This paper aims to shed more light on current Anglicisms in terms of noun phrase formation and adaptation from economic terminology into the Croatian language. It presents the results of transmorphemisation within a three-degree adaptational framework: zero, partial/compromise and complete transmorphemisation. Each adaptational degree is exemplified by English models and Croatian replicas, all described and explained in these terms. For the sake of comparison, illustration and the applicability of the model, some examples of noun phrases found in Russian, Slovene and Serbian are also provided.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography