Dissertations / Theses on the topic 'English language – Prepositions'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 41 dissertations / theses for your research on the topic 'English language – Prepositions.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Blom, Liane. "Swedish problems with English prepositions." Thesis, Jönköping University, School of Education and Communication, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hj:diva-779.
Full textEnglish prepositions cause problems for learners of English. The way prepositions are taught has impact on how students learn. Using corpora in teaching makes it possible for teachers and pupils to explore language together and is a good alternative to filling in missing prepositions on worksheets. Sometimes linguistic errors are caused by mother tongue interference. Little research has been made earlier with a Swedish contrastive approach to prepositions but a great deal of literature concern language transfer and mother tongue interference. This essay is written on the assumption that Swedish as a first language interferes with English and causes prepositional mistakes.
Two classes of ninth graders participated in my investigation. I wanted to find out if students performed better when they had given answers to choose from or when they had to produce the preposition themselves. My study proved that pupils had a better knowledge of prepositions perceptively than productively. It also proved that learners resorted to Swedish when they did not know the correct answer. Many learners fail to recognise prepositions as parts of multiword expressions. By teaching students how to notice grammatical collocations and lexical chunks we can help them to achieve acceptable levels of language proficiency and accuracy.
Jaworska, Ewa. "Aspects of the syntax of prepositions and prepositional phrases in English and Polish." Thesis, University of Oxford, 1987. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:f5aaca25-2abc-412c-aa1e-a97f743d885b.
Full textJansson, Hanna. "Native Swedish Speakers’ Problems with English Prepositions." Thesis, Örebro University, Department of Humanities, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:oru:diva-958.
Full textThis essay investigates native Swedish speakers’ problems in the area of prepositions. A total of 19 compositions, including 678 prepositions, written by native Swedish senior high school students were analysed. All the prepositions in the material were judged as either basic, systematic or idiomatic. Then all the errors of substitution, addition and omission were counted and corrected. As hypothesised, least errors were found in the category of basic prepositions and most errors were found in the category of idiomatic prepositions. However, the small difference between the two categories of systematic and idiomatic prepositions suggests that the learners have greater problems with systematic prepositions than what was first thought to be the case. Basic prepositions cause little or no problems. Systematic prepositions, i.e. those that are rule governed or whose usage is somehow generalisable, seem to be quite problematic to native Swedish speakers. Idiomatic prepositions seem to be learnt as ‘chunks’, and the learners are either aware of the whole constructions or do not use them at all. They also cause some problems for Swedish speakers. Since prepositions are often perceived as rather arbitrary without rules to sufficiently describe them, these conclusions might not be surprising to teachers, students and language learners. The greatest error cause was found to be interference from Swedish, and a few errors could be explained as intralingual errors. It seems as if the learners’ knowledge of their mother tongue strongly influences the acquisition of English prepositions.
Davy, Belinda. "A cognitive-semantic approach to the acquisition of English prepositions /." view abstract or download file of text, 2000. http://wwwlib.umi.com/cr/uoregon/fullcit?p9998029.
Full textTypescript. Includes vita and abstract. Includes bibliographical references (leaves 281-296). Also available for download via the World Wide Web; free to University of Oregon users. Address: http://wwwlib.umi.com/cr/uoregon/fullcit?p9998029.
Nicholas, Katrina Elizabeth. "Children's Omission of Prepositions in English and Icelandic." Diss., The University of Arizona, 2011. http://hdl.handle.net/10150/145453.
Full textStephenson, Tamina C. "Towards a theory of subjective meaning." Thesis, Massachusetts Institute of Technology, 2007. http://hdl.handle.net/1721.1/41695.
Full textIncludes bibliographical references (p. 203-212).
This dissertation develops a form of relativism in which propositions are treated as sets of world-time-individual triples, in contrast to standard views that treat them as sets of worlds or world-time pairs. This builds on existing proposals for predicates of personal taste such as fun and tasty, and has ties to approaches to de se attitudes involving centered worlds. I develop an accompanying pragmatic view in which the context set is similarly construed as a set of world-time-individual triples. The semantic and pragmatic systems together are used to account for the behavior of predicates of personal taste, epistemic modals, indicative conditionals, and a variety of attitude reports, including control constructions. I also explore ways that this account can help solve puzzles related to Moore's paradox. To give one concrete example, I propose that the proposition expressed by the sentence it might be raining is the set of world-time-individual triples
(cont.) In Chapter 3, I extend the analysis to indicative conditionals, showing that this solves longstanding puzzles involving the relationship between conditionals and disjunction. In Chapter 4, I extend the approach to certain control constructions, with a special emphasis on capturing their de se interpretation. In Chapter 5, I look at two puzzles related to Moore's paradox, with special attention to the meaning of imagine.
by Tamina C. Stephenson.
Ph.D.
Thibeau, Tully Jude. "English prepositions in phrasal verbs: A study in second language acquisition." Diss., The University of Arizona, 1999. http://hdl.handle.net/10150/284018.
Full textLindahl, Leonard. "Problematic Prepositions for Swedish Students of English." Thesis, Högskolan i Gävle, Avdelningen för humaniora, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hig:diva-35086.
Full textRahman, Zuheir A. Abdul. "An analytic study of errors made by Iraqi students in using English prepositions of place relation." Thesis, Connect to e-thesis, 1990. http://theses.gla.ac.uk/1010/.
Full textPocock, Simon James. "Prepositions, syntax and the acquisition of English as a foreign language." Thesis, University of London, 1996. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.243437.
Full textCabuk, Sakine. "The Use Of Emglish Prepositions In Second Language Acquisition Process." Master's thesis, METU, 2009. http://etd.lib.metu.edu.tr/upload/3/12611383/index.pdf.
Full textin&rsquo
, &lsquo
on&rsquo
, &lsquo
at&rsquo
by native speakers of Turkish with intermediate level of proficiency in English. To fulfill the purpose of the study the participants of the study were recorded in natural classroom environment and the recorded data were transcribed. The compiled corpus was examined by two native speakers of English and the researcher. The data was classified under four main categories for each preposition inquired: (i) correct usage, (ii) misuse (i.e., instead of &lsquo
on&rsquo
, for instance, students use &lsquo
in&rsquo
or &lsquo
at&rsquo
e.g., in television ), (iii) overuse (i.e., no preposition is required in the context but the students use one, e.g., I am going at home now), (iv) omission (i.e., a preposition is needed but the students do not use one, e.g., We go holiday). At the end of these analyses, the problematic contexts related to the use of the prepositions &lsquo
in&rsquo
, &lsquo
on&rsquo
, &lsquo
at&rsquo
for TIME and PLACE were identified. For detailed analysis of each category two tools - the Statistical Package for the Social Sciences (SPPS) and the Computerized Language Analysis Child Language Data Exchange System (CLAN CHILDES) were used. Results indicate that Turkish learners of English produce erroneous forms of prepositions in second language acquisition process and the underlying reasons of these errors/mistakes is the interference of native language.
Ursini, Francesco-Alessio. "The Language Of Space : The Acquisition And Interpretation of Spatial Adpositions In English." Doctoral thesis, Macquarie University, Faculty of Human Sciences, Macquarie Centre for Cognitive Science, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-85019.
Full textEnzinna, Naomi R. "The Processing of Preposition-Stranding Constructions in English." FIU Digital Commons, 2013. http://digitalcommons.fiu.edu/etd/889.
Full textHokari, Tomohiro. "Null prepositions in A-and A'-constructions by French and Japanese second language learners of English." Thesis, University of Essex, 2015. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.701967.
Full textEncinas, Arquero Pablo. "Literal and figurative meanings of Spanish spatial prepositions in Chinese students' acquisition of Spanish as a third language." Thesis, University of Plymouth, 2016. http://hdl.handle.net/10026.1/4873.
Full textVersteeg, Kathleen Gray. "An investigation of the effect of using varying stimuli to assess normal children's comprehension of five locative prepositions." PDXScholar, 1988. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/3849.
Full textBreaux, Brooke O. "On Grounding Metaphors in Space| The Role of Metaphorical Connections in Accessing the Abstract Meanings of English Prepositions." Thesis, University of Louisiana at Lafayette, 2013. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3589960.
Full textIndirect metaphors are pervasive in everyday language: People talk about long vacations, short tempers, and colorful language. But, why do we use concrete lexical items that are associated with the physical world when we talk about abstract, or non-physical, concepts? A potential answer is provided by proponents of Conceptual Metaphor Theory (CMT), who propose that only a small set of the concepts which make up our conceptual system emerge directly from physical experience, and it is this small number of concepts that serves to structure the ways in which we think and talk about abstract concepts (Lakoff & Johnson, 1980). This key assumption in cognitive linguistics—that our understanding of concrete concepts serves to ground our understanding of abstract concepts—is the focus of my research. Although indirect metaphors are thought to be the result of grounded conceptual connections, motivated by experiential knowledge and flowing from the physical to the non-physical (Grady, 1999), it is unclear whether people access these grounded connections when processing the meanings of indirect metaphors.
The prepositions in and on are an interesting test case for grounded connections: Both lexical items are used frequently by speakers not only to identify the location of one object relative to another but also to refer to more abstract relationships. Therefore, I experimentally investigated the possibility that grounded connections are available for use in tasks requiring on-line processing of these prepositions: Would participants make use of conceptual connections, and if so, would the characteristics associated with these conceptual connections be consistent with the CMT grounding assumption? Although the results for in were consistent with the CMT grounding assumption, the results for on were not. In fact, differences between in and on were found throughout stimulus development, and these differences were used to help explain this discrepancy. The patterns observed throughout this dissertation suggest that in may be more metaphorically active than on , meaning that in's potential to participate in indirect metaphors is higher than on's, and that one consequence of this higher metaphorical activity is an increase in the availability of grounded connections during on-line processing.
De, Felice Rachele. "Automatic error detection in non-native English." Thesis, University of Oxford, 2008. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:5192f0cb-6e4d-4730-bb54-a97a73d603ed.
Full textElkafri, Linda. "The Effect of Transfer on Arab and Portuguese Learners' Use of the English Prepositions to and for." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-144651.
Full textAbakumova, Olga. "The use of the prepositions to and with after the verb to talk in British and American English : A corpus-based study." Thesis, Växjö University, School of Humanities, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-1376.
Full textThis paper is a study of the use of the prepositions to/with after the verb to talk in British and American English. The research is based on the material from the COBUILDDirect corpus, Longman American Spoken Corpus and New York Times CD-ROM. The common and different features of the use of talk to/with in different genres of American and British English as well as in written and spoken English were studied; special attention was paid to the factors which influence the choice of the prepositions. The research has shown that generally talk with is used much less than talk to and probably is undergoing the process of narrowing of meaning. With after talk seems to be used most often to refer to two-way communication while talk to is used to refer to both one- and two-way communication and is, therefore, more universal than talk with.
Edwards, Cathleen Pew. "A comparative analysis of the expressive acquisition of locative and directional prepositions between severely-to-profoundly hearing impaired children utilizing total communication and the oral/aural approach." PDXScholar, 1989. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/3963.
Full textJohansson, Björn. "The Use of English Prepositions in Swedish Schools : A survey study on language transfer effects on Swedish EFL learners in a Swedish upper secondary school." Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-144100.
Full textPortal, Fernanda Buratti. "Explorando o potencial da linguística cognitiva para o ensino-aprendizagem da preposição in em aulas de inglês como língua estrangeira." Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2014. http://www.repositorio.jesuita.org.br/handle/UNISINOS/3341.
Full textMade available in DSpace on 2015-04-23T18:36:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Fernanda Buratti Portal.pdf: 3777624 bytes, checksum: ade44c5d2798fae1db0da1d97e5f7231 (MD5) Previous issue date: 2014-03-25
Nenhuma
Como profissionais da área da educação, temos conhecimento sobre a importânca de uma boa metodologia de ensino para o ensino de línguas de uma forma geral e, talvez, especialmente, para o processo de ensino-aprendizagem das preposições da língua inglesa, elemento da língua que tende a ser considerado por abordagens tradicionais como idiossincráticos, arbitrários, de difícil caracterização semântica, cujos múltiplos sentidos não possuem qualquer relação uns com os outros. Assim, entendemos que os fundamentos teóricos que orientam a prática docente e a metodologia utilizada pelo professor para o ensino deste elemento da língua podem influenciar significativamente nos resultados alcançados com um grupo de alunos. Nesse contexto, esta dissertação teve por objetivo explorar o potencial da Linguística Cognitiva (LC) para o processo de ensino-aprendizagem da preposição in, em aulas de inglês como Língua Estrangeira (LE), buscando (i) realizar a descrição semântica da preposição in à luz da perspectiva teórica adotada, a LC, e (ii) propor atividades de ensino-aprendizagem desse item lexical para aprendizes adultos a partir da descrição feita. A metodologia deste trabalho baseou-se em reflexões que se voltam para dois domínios complementares: (i) Linguístico e (ii) Linguístico-Pedagógico. No domínio linguístico, realizamos a descrição e a análise da semântica das preposições à luz da LC, teoria escolhida para orientar esta pesquisa, visto que esta se demonstrou um aporte teórico mais apropriado ao cumprimento do objetivo desta dissertação. A LC oferece uma forma diferente de pensar e explicar as preposições, buscando mostrar que os múltiplos sentidos que uma preposição como o in possui são, na verdade, relacionados entre si e podem ser explicados de forma motivada e sistemática dentro do paradigma teórico. A partir da LC, torna-se possível descrever a polissemia de estruturas complexas como são as preposições por meio de estruturas de redes e, nesse sentido, a rede de polissemia sincrônica (BLANK, 2003; GEERAERTS, 2006), por ter um caráter mais livre, flexível e multidimensional, se mostrou ideal como forma de representação de uma categoria complexa como o in. No domínio linguístico-pedagógico deste trabalho, elaboramos propostas de atividades de ensino-aprendizagem da semântica da preposição in em aulas de inglês como LE para adultos com nível intermediário de proficiência na língua-alvo levando em consideração os pressupostos da LC tanto no que concerne ao modo como a teoria explica as preposições como às noções e princípios fundamentais que ela oferece para pensarmos o ensino de línguas, além da descrição e análise da preposição in realizada no domínio linguístico deste trabalho. A partir do nosso conhecimento de como as preposições são vistas e explicadas pela LC e dos benefícios que entendemos que este aporte teórico pode trazer para o ensino de inúmeros fenômenos de uma língua estrangeira, foi-nos possível perceber que aos aprendizes podem ser oportunizados estratégias e mecanismos facilitadores de sua aprendizagem das preposições, proporcionando-lhes um conhecimento dos sentidos das preposições que é mais lógico e relacionado, o qual se aproxima das suas vivências e experiências com esse item lexical da língua, além de experiências mais agradáveis e enriquecedoras com a língua inglesa.
As professionals in education, we acknowledge about the importance of a good teaching methodology for language teaching in general, and perhaps especially for the teaching-learning of English prepositions, the element of language that tends to be regarded by traditional approaches as idiosyncratic, arbitrary, of difficult semantic characterization, whose multiple meanings do not have any relationship with one another. Thus, we believe that the theoretical foundations that guide the teaching practice and the methodology used to the teaching of this element of the language can significantly influence the results achieved with a group of students. In this context, this work aimed at exploring the potential of Cognitive Linguistics (CL) to the teaching-learning process of preposition in, in English as a Foreign Language (EFL) classes, seeking (i) to make the semantic description of preposition in, in the light of the theoretical perspective adopted, the CL and (ii) to propose teaching-learning activities of this lexical item for adult learners from the given description. This study methodology was based on reflections that turn to two complementary areas: (i) Language and (ii) Language-Teaching. In the language domain, we made the description and analysis of the semantics of prepositions in the light of CL, theory chosen to guide this research, since it appears to be the most appropriate theoretical framework to achieve the objective of this thesis. The LC offers a different way of thinking and explaining the prepositions, seeking to show that the multiple meanings that a preposition like in has are actually interrelated and can be explained in a motivated and systematic way within the theoretical paradigm. From the CL perspective, it becomes possible to describe the polysemy of complex structures like prepositions through network structures and, accordingly, the synchronic polysemy network (BLANK, 2003; GEERAERTS, 2006), because it has freer characteristics, it is more flexible and multidimensional, proved ideal as a way of representing a complex category like in. In the language-teaching domain of this study, we elaborated proposals of activities for the teaching-learning of the semantics of the preposition in, in English as a foreign language classes for adults of an intermediate level of proficiency, taking into account the assumptions of the CL, both regarding to how the theory explains the prepositions and the essencial notions and principles that it offers for thinking language teaching, besides the description and analysis of the preposition in performed in the language domais of this work. From our knowledge of how prepositions are seen and 8 explained by the CL and the benefits that we believe that this theoretical framework can bring to the teaching of numerous phenomena in a foreign language, we realized that the learners can be given opportunities to develop strategies and mechanisms to facilitate their learning of prepositions, providing them with knowledge of the meanings of prepositions that is more logical and related, which approximates to their experiences with this lexical item of the language, besides providing more enjoyable and enriching experiences with the English language.
Naser, Eddine Abeer. "La préposition dans l'interlangue : étude des productions en L2 anglais d'apprenants francophones." Phd thesis, Université de Grenoble, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01057881.
Full textTan, Melinda Mui Leng. "Prepositional clusters : investigative-oriented learning and English language teaching." Thesis, University of Nottingham, 2000. http://eprints.nottingham.ac.uk/11299/.
Full textHoffmann, Sebastian. "Grammaticalization and English complex prepositions : a corpus-based study /." London : Routledge, 2005. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb400409970.
Full textGranath, Solveig. "Verb complementation in English : omission of prepositions before that-clauses and to-infinitives /." Göteborg (Sweden) : Acta universitatis Gothoburgensis, 1997. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37619985f.
Full textStalmaszczyk, Piotr. "Prepositional possessive constructions in Celtic Languages and Celtic Englishes." Universität Potsdam, 2007. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1925/.
Full textGo, Gwang-Yoon. "The synchrony and diachrony of the English prepositional passive : form, meaning, and function /." The Ohio State University, 2000. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1488199501405655.
Full textDimitriadis, Eva. "A preposition is something which you should never end a sentence with : A corpus-based study on preposition stranding." Thesis, Växjö University, School of Humanities, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-1702.
Full textThis study examines to what extent preposition stranding is used in connection with which, whom and who in three different UK papers. Also what factors influence the use of preposition stranding has been studied. The hypothesis that pied-piping is more common than preposition stranding has been confirmed.
A factor that has a certain influence on the use of preposition stranding is the style of the paper. The more formal of the papers studied, The Times, did not use preposition stranding to the same extent as the other two, The Sun and Today.
The subject domain of the texts has influence on the use of preposition stranding, with more informal domains such as sports and miscellaneous (e.g. gossip) using stranding to a higher extent than the other domains, e.g. business, politics and culture. The prepositions themselves also influence the use of preposition stranding with some prepositions, such as on, with, for and into, that are likely to appear stranded and others, such as in that are likely to appear pied-piped.
Bang, Nguyen, and n/a. "Noun and prepositional phrases in English and Vietnamese : a contrastive analysis." University of Canberra. Education, 1985. http://erl.canberra.edu.au./public/adt-AUC20060606.154323.
Full textKou, Meng Chu. "A consciousness-raising approach to error correction : a case study of the acquisition of the placement of prepositional phrases by Macao secondary school students." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456359.
Full textJach, Daniel [Verfasser], Holger [Gutachter] Diessel, and Volker [Gutachter] Gast. "Preposition placement in English as a second language : a usage-based approach / Daniel Jach ; Gutachter: Holger Diessel, Volker Gast." Jena : Friedrich-Schiller-Universität Jena, 2019. http://d-nb.info/1205884734/34.
Full textFernandes, Mariano Tais. "An Outline of the Semantic Network of the Preposition Up in American English : A Corpus Study." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-157999.
Full textAlmerfors, Håkan. "Preposition and article usage in learner English : An investigation of negative transfer." Thesis, Karlstads universitet, Institutionen för språk, litteratur och interkultur, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-65794.
Full textDe sätt som någons första språk påverkar hans eller hennes andra språk så att fel uppstår, det vill säga negativ språköverföring (negative transfer), är ett ämne som har fått mycket uppmärksamhet inom forskning kring språkinlärning. Tidigare studier har visat på hur negativ språköverföring orsakar många fel. Det primära syftet i denna uppsats är att undersöka artikel- och prepositionsfel i skrift hos svenska elever som lär sig engelska och att diskutera dessa fel i relation till negativ språköverföring. Det sekundära målet är att jämföra hur negativ språköverföring yttrar sig hos svenska och portugisiska elever som lär sig engelska. Den första delen av denna uppsats, som även är huvuddelen, är en korpusundersökning av 80 uppsatser skrivna av högstadieelever. Den andra delen är ett flervalstest som konstruerats för att provocera fram språköverföringsfel. Deltagarna var högstadie- och gymnasieelever från Sverige och Brasilien. Resultaten från korpusundersökningen stämmer i stor utsträckning överens med vad tidigare forskning visat, till exempel att det är vanligare att fel uppstår med bestämda artiklar än med obestämda artiklar och hur bestämda artiklar och tillsammans med generiska nominalfraser tenderar att generera negativ språköverföring. Korpusstudien visar också på hur felaktigt utbyte (substitution) var det vanligaste prepositionsfelet och att många språköverföringsfel förmodligen orsakats av direkta översättningar från svenska. I analysen av resultateten från flervalstestet kunde graden av inflytande från första språket på enskilda fel påvisas. Sammantaget avslöjar undersökningen i denna uppsats på flera aspekter av negativ språköverföring som troligen ej uppenbarats om enkom elever med ett förstaspråk inkluderats, detta eftersom det är i jämförelsen mellan engelska-elever med olika förstaspråk som de mest intressanta resultaten framkommer.
Yang, Ya-ting, and 楊雅婷. "Second Language Acquisition of English Spatial Prepositions by Taiwanese Students." Thesis, 2013. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/17443260862721925563.
Full text國立臺灣師範大學
英語學系
101
English prepositions are considered notoriously difficult that even learners at a high proficiency level in English may still have to contend with them (Celce-Murcia and Larsen-Freeman 1983, 1999). However, little research explored the issue in both comprehension and production of English spatial prepositions by Chinese EFL learners. Therefore, the present study aims to conduct an empirical study to investigate Chinese learners’ acquisition of four types of English spatial prepositions. A comprehension task (i.e., grammaticality judgment task) and a production task (i.e., sentence completion task) were designed, both of which were presented in conversations. Factors such as difficulty order, spatial information effects, context effects, task effects, and L2 proficiency effects were examined. The subjects were eighty college freshmen in Taiwan and they were further divided into four groups (low, mid-low, mid-high, and advanced) according to their English proficiency levels. In addition, twenty native speakers of English were recruited as a control group. The overall results showed that the four geometric types of English prepositions exhibited different degrees of difficulty. Surface and Volume were found the easiest while Point and Line were found the most difficult to acquire. Moreover, English prepositions with the Contact spatial information were found easier than those with the Non-contact spatial information for the subjects to acquire, due to L1 interference and L2 semantic complexity. Furthermore, it was found that our L2 learners performed better on literal contexts, whereas they had more difficulty in acquiring English prepositions in metaphorical contexts owing to the lack of transparency and a high degree of conventionality of some extended meanings. With regard to task effects, our subjects consistently performed better on the comprehension task than the production task, implying that comprehension preceded production in L2 acquisition. Finally, with regard to L2 proficiency effects, it was found that the subjects at higher proficiency levels performed better than the lower proficiency groups, and the subjects’ performances improved with the increase in their proficiency levels.
Málek, Heather Leigh. "The acquisition of English prepositions in first language speakers of Northern Sotho and Afrikaans : a cognitive linguistic study." Thesis, 2013. http://hdl.handle.net/10210/8649.
Full textThis study seeks to understand the acquisition of English prepositions by second language (L2) speakers of English. Prepositions are notoriously difficult linguistic items to acquire, and the reasons for this are manifold. This study looks into the relationship between the linguistic similarities between prepositions in the first language (L1) and the English prepositions in, on, to and into. The study focuses on two particular groups of L1 speakers: (i) Northern Sotho speakers and (ii) Afrikaans speakers. A group of monolingual English speakers acts as a control group according to which comparisons between L2 and L1 speakers are made. These three groups have been selected based on the manifestations of the selected English prepositions in each language. In Afrikaans, the four prepositions have similar linguistic features to their English counterparts, whereas in Northern Sotho, prepositions have a vastly different linguistic manifestation to English ones. This study therefore seeks to establish whether linguistic similarity in the L1 helps or hinders the acquisition of English prepositions in English as an L2. In order to achieve this aim, 120 participants between the ages of 5;3 (year;month) and 8;11 were selected from 23 primary schools in Gauteng that use English as a language of learning and teaching (LoLT). These participants were then tested in two stages. First, an oral English proficiency test (the Diagnostic Evaluation of Language Variation) was performed. Second, the participants completed an elicited production procedure designed for the purposes of this research to test their understanding and ability to use the English prepositions under investigation. The process of development of this elicited production procedure involved a pilot study to which the Rasch measurement model was applied. The procedure was then adapted and improved. The Rasch measurement model was also applied to the English proficiency test in order to highlight areas or items within the test that may contain cultural bias in a South African context. The Rasch analysis identified various items within the test that were not appropriate within the South African context and these items were removed from the scoring procedure so as not to influence the results in a culturally-biased way. The results of the English proficiency test were then used to group the participants according to English ability (below average, average and above average). These ability groups form the basis upon which comparisons regarding the results of the preposition test are then made. The comparisons revealed some variance, but no significant differences between the Afrikaans and Northern Sotho speakers. There were, however, significant differences between the Afrikaans and Northern Sotho speakers in terms of their performance on the English proficiency test. The Northern Sotho speakers had more speakers in the below average group of English ability than the Afrikaans group, and fewer in the above average group. Another notable finding is the variation in difficulty when considering the type of preposition being acquired. Prepositions of motion (to and into) were more difficult to understand and produce for participants from both the Afrikaans and Northern Sotho groups. Although there was no significant difference between the groups, the Afrikaans speakers performed slightly better on the preposition test than the Northern Sotho group. Additionally, the errors made by the Afrikaans speakers were less varied than those made by the Northern Sotho speakers. The findings support the hypothesis that linguistic similarity between the L1 and L2 aids in learning English prepositions.
"Applying cognitive linguistics to teaching English prepositions: an experimental-CALL study = 運用認知語言學到英語介詞教學 : 電腦導師." 2015. http://repository.lib.cuhk.edu.hk/en/item/cuhk-1291531.
Full textThe current study is an experimental study that investigates the effects of teaching English prepositions with cognitive linguistics methods in a computer-based tutorial system. Our main research question is to see whether cognitive linguistic approach outperforms traditional explicit instruction. The participants of the present study were 64 Cantonese learners of English, at Secondary 4 level, from a Hong Kong secondary school with English as the medium of instruction. They were randomly assigned to one of the four groups: 1) schema feedback (SF); 2) rule feedback (RF); 3) corrective feedback (CF); and 4) control group (receiving training on English articles). The first three groups received training on three prepositions (in, at, over) through the online interface shown in Figure 1. On each screen they were presented with a picture stimulus and two minimal-pair sentences that only differed on the prepositions (e.g., Ben jumped over the ditch vs. Ben jumped towards the ditch). They were asked to choose the sentence that matched the picture. They were provided with immediate feedback. The SF group (Figure 1) was given the schematic drawing mapped with the sentence as well as a verbal explanation of the mapping. The RF group was given a metalinguistic explanation of the preposition usage with three example sentences. The CF group was informed of whether their choice was correct or wrong. All the four groups went through the same procedure with three sessions: a pretest, training (balanced time across groups), and a posttest. The tests were composed of two parts: a cloze test and a translation test, both at the sentential level.
The findings showed no significant difference in terms of accuracy of performance among the four groups at the pretest. But at the posttest, there was a significant difference between the three preposition training groups and the control group. This finding suggests positive instructional effects of the tutor. Regarding the distinction of feedback, a marginal significant difference was observed among the SF, RF, and CF groups at the posttests and such difference only came from the translation test. That indicates that the amount and the type of information that were provided to the participants did not matter for cloze test but did create superiority effect in the production test, when they were instructed with a minimal-pair paradigm and also with the help of the picture stimuli.[with diagram]
英語介詞,因其複雜性,對於第二語言(L2)學習者一直是學習上的一個挑戰(Celce-Muricia & Larsen-Freeman, 1999)。認知語言學家一直努力分析介詞的語義表述(Lakoff, 1987; Talmy, 2000; Tyler & Evans, 2003; Lindstromberg, 2010)。有研究提出以不同的圖像模組將概念表述形像化及連接基本的空間意義(例如,in a box)及較抽象的隱喻意義(例如,in love)。一些實證研究(Tyler, 2012; Tyler, Mueller & Ho, 2010)中,發現第二語言學習者以認知語言學的方法學習介詞時,學習成果會較好。然而,很少有研究詳細地描述自己的教學過程,因此資訊的不足令它其難以模仿或比較不同的研究。
目前的研究是一個實驗性的研究以探討在電腦系統上以認知語言學的方法教導介詞的效果。主要研究的問題是,究竟認知語言學的方法(圖像模組)能否超越傳統教學方法(給予明確指引)。研究的參加者是64位以廣東話作為母語,在香港中學就讀中四的英語學習者。他們被隨機分配到四個組別中的其中一個組別:1)圖像模組的反饋(SF);2)規則和例子的反饋(RF);3)糾正反饋(CF)和4)對照組(接受英語冠詞的訓練)。前三組會透過線上練習(圖1)接受3個介詞(in, at, over)的訓練。每個練習上會有一幅圖片及一組對比句子(兩句句子不同之處只在於介詞,例如Ben jumped over the ditch vs. Ben jumped towards the ditch)。他們需要選擇其中一句句子用以正確描述練習中的圖片而系統亦會即時向他們提供反饋。SF組(圖1)的反饋包括匹配練習中的圖片的圖像模組及對該模組的文字解釋。。RF組的反饋是提供該介詞在文法上的用法及一般規則並同時給予三個相關例句。CF組則只會獲告知他們在練習中的選擇是正確或錯誤。四個組別都會經歷前期測驗,訓練(各組的訓練時間相約)和後期測驗。測驗由兩個部份組成:句子層級上的填充選擇測驗及翻譯測驗。
調查結果顯示,四個組別在前期測驗中的表現並沒有顯著的差異。但在後期測驗中,三個有接受介詞訓練的組別和對照組之間有著的顯著的差異。這一發現表明了研究中的電腦導師對教導介詞有正面的影響。而不同反饋組別(SF,RF和CF組)在後期測驗中則有著邊緣顯著差異,而這差異僅來自翻譯測驗。這結果顯示當研究參加者接受對比教學及圖像刺激時,提供予他們的信息數量及種類對理解型的測驗並沒有太大影響;相反,對運用型的測驗則非常顯著的效果。,當他們被指示具有最小配對模式,也與畫面刺激的幫助。[附圖]
Wong, Man Ho Ivy.
Thesis M.Phil. Chinese University of Hong Kong 2015.
Includes bibliographical references (leaves 141-160).
Abstracts also in Chinese.
Title from PDF title page (viewed on 18, October, 2016).
Wong, Man Ho Ivy.
Detailed summary in vernacular field only.
Detailed summary in vernacular field only.
Detailed summary in vernacular field only.
Sarnecki, Mateusz. "Complement variation in English communication verbs." Doctoral thesis, 2017. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/2165.
Full textWzorce dopełnieniowe można zdefiniować jako sposoby, w jakie dana fraza może zostać dopełniona inną frazą. Niniejsza rozprawa skupia się na jednym takim wzorcu: połączeniu angielskich czasowników odnoszących się do komunikacji, na przykład „talk”, z frazami przyimkowymi wyrażającymi temat, jak w wyrażeniu „talk about something”. W kontekstach tych, użytkownicy języka mogą często wybierać pomiędzy dwoma przyimkami lub większą ich liczbą. Celem monografii jest zbadanie jakie czynniki sprawiają, że użytkownicy języka angielskiego decydują się na jeden z dwóch podstawowych „znaczników tematu”: „about” oraz „of”. Rozprawa składa się z sześciu rozdziałów. Pierwszy definiuje główne pojęcia stosowane w monografii. Rozdział drugi zawiera analizę badanej wariantywności, osadzoną w ramach teorii języka zwanej „gramatyką konstrukcji”. Rozdział trzeci omawia rolę analizy ilościowej w językoznawstwie, a także opisuje techniki statystyczne wykorzystane w trzech badaniach korpusowych zreferowanych w rozdziałach od czwartego do szóstego. Badania te odsłaniają czynniki wpływające na konkretne wybory użytkowników języka, dokonujące się między „about” i „of”. Rozprawa dodatkowo oferuje możliwe interpretacje uzyskanych rezultatów.
Mungungu, Saara Sirkka. "Error analysis: investigating the writing of ESL Namibian learners." Diss., 2010. http://hdl.handle.net/10500/4893.
Full textEnglish Studies
M. A. (TESOL)
Nemekhbayar, Altanjargal, and Altanjargal Nemekhbayar. "Recognition of Prepositional Errors by Mongolian and Taiwanese English Language Learners." Thesis, 2014. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/80029898351161478063.
Full text銘傳大學
應用英語學系碩士班
102
This study aimed to recognize and compare the errors in the use of English prepositions by conveniently chosen sophomore Mongolian (n=92) and Taiwanese (n=109) EFL students of similar proficiency levels. The main research question was: What kinds of errors do Mongolian and Taiwanese learners have in using English prepositions? As per suggestion of Leech (2006) and Weber (2012), six commonly used kinds of prepositions (time, place, one word, complex, after adjectives and with adverbs) were investigated. A self-made 50-item multiple choice test (KR21=.796) was administered to Mongolian and Taiwanese EFL learners from August to October, 2013. Item analyses (jMetric3), descriptive and t-tests were used to compare the results. The research results reported the following conclusions: 1. Item analyses showed the following prepositional groups were the most difficult to learn and use than others: one-word (Item difficulty, p value .30, X=3.31, s=1.38), complex (p value, .40, X=2.87, s=1.43), with adverbs (p value, .29, X=2.78, s= 1.23) and after adjectives types (p value, .46, X=2.69, s= 1.42). 2. Descriptive statistics showed that Mongolian learners have difficulty with one-word prepositions (X=3.091, s=1.3), complex (X=2.84, s=1.49), after adjectives (X=2.82, s=1.45) and with adverbs (X=2.78, s=1.26). Meanwhile, Taiwanese learners have difficulty with oneword prepositions (X=3.49, s=1.28), complex (X=2.89, s=1.33) and with adverbs (X=2.78, s=1.17). However, t- test results showed (t=-0.122, sig =.23, p<.05) that there is no statistically significant difference between Mongolian and Taiwanese EFL learners’ prepositional error. 3 Therefore, it was concluded that, although there was no statistical difference between the errors in prepositional use among both Mongolian and Taiwanese EFL students, some common errors lie in using one-word prepositions and variably between the two groups, in the use of complex prepositions, after adjectives and with adverbs.