Dissertations / Theses on the topic 'English language – Pronoun'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 44 dissertations / theses for your research on the topic 'English language – Pronoun.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Odd, Jakobsson. "Pronoun translation between English and Icelandic." Thesis, Uppsala universitet, Institutionen för lingvistik och filologi, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-339069.
Full textEtt problem inom maskinöversättning är hur man ska hantera pronomen då språk använder dessa olika, exempelvis vid anaforisk referens. I den här uppsatsen undersöks vad som händer med engelska tredje persons pronomen he, she, och it när de har översatts till isländska. Parallella korpusar gjordes iordning genom tokenisering och därefter användes maskinöversättningsmetoden ordlänkning på korpusen. Resultaten visar att när pronomen används för att referera till något utanför satsen (extrasententiell) är det ett stort problem. Ett annat problem som påträffades gällde skillnader i deiktisk styrka mellan pronomen i engelska och isländska. En slutsats som kan dras är att mer forskning behövs då det behövs mer tillförlitliga sätt att hantera pronomen i översättningar.
Watson, Robin Montgomery. "Epicene Pronoun Use in Modern American English." BYU ScholarsArchive, 2010. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/2358.
Full textZhang, Min. "A contrastive study of demonstratives in English and Chinese." Virtual Press, 1991. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/774752.
Full textDepartment of English
Huang, Jianqiao Caroline, and 黃劍橋. "Is the overt pronoun constraint learnable?" Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2014. http://hdl.handle.net/10722/212621.
Full textpublished_or_final_version
English
Master
Master of Philosophy
Guerriero, A. M. Sonia (Antonia Michela Sonia). "The acquisition of deictic feminine third-person pronouns /." Thesis, McGill University, 1998. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=21216.
Full textArcher, Erika. "Attitudes and practices regarding the generic masculine pronouns in Hong Kong." Thesis, Hong Kong : University of Hong Kong, 1997. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B19739850.
Full textOshima-Takane, Yuriko. "The learning of pronouns /." Thesis, McGill University, 1985. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=71959.
Full textShi, Yili. "Referring expressions in Chinese and English discourse." Virtual Press, 1998. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1117097.
Full textDepartment of English
Elrod, Elizabeth J. "Give us a Gender Neutral Pronoun, Yo!: The Need for and Creation of a Gender Neutral, Singular, Third Person, Personal Pronoun." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2014. https://dc.etsu.edu/honors/200.
Full textSheen, Ding-Taou. "The historical development of reciprocal pronouns in middle English with selected early modern English comparisons." Virtual Press, 1988. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/558329.
Full textDepartment of English
Fletcher, Lyle L. "Pronouns of Address in the Book of Mormon." Diss., CLICK HERE for online access, 1988. http://patriot.lib.byu.edu/u?/MTAF,34224.
Full textOzaki, Shizuko. "Binding and gapping in second language acquisition : evidence from a longitudinal study of Japanese learners of English." Virtual Press, 2005. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1317748.
Full textDepartment of English
Gespass, Suzanne Ruth. "Control and use of pronouns in the writing of native American children." Diss., The University of Arizona, 1989. http://hdl.handle.net/10150/184750.
Full textPaterson, Laura Louise. "The use and prescription of epicene pronouns : a corpus-based approach to generic he and singular they in British English." Thesis, Loughborough University, 2011. https://dspace.lboro.ac.uk/2134/9118.
Full textIvana, Miškeljin. "Topicalization and Left Dislocation in English and Serbian." Phd thesis, Univerzitet u Novom Sadu, Filozofski fakultet u Novom Sadu, 2016. http://www.cris.uns.ac.rs/record.jsf?recordId=100971&source=NDLTD&language=en.
Full textCilj doktorske disertacije pod nazivom Tematizacija ileva dislokacija u engleskom i srpskom jeziku je daopiše i ponudi generativni prikaz sintaksiĉkih iinformacijsko strukturnih osobina tematizacije i levedislokacije u pomenutim jezicima, dveju naizgledsliĉnih struktura za pomeranje reĉeniĉnog elementa uprednje polje koje izraţavaju iste propozicije, ali neodgovaraju istom kontekstu. Analiza nije kontrastivnau smislu da traţimo englesko srpske ekvivalente iliobratno, već je tertium comparationis pojavatematizacije i leve dislokacije. PonuĊeni su i osnovnidijagnostiĉki testovi za razlikovanje dva oblika levedislokacije identifikovana u srpskom, naime levedislokacije odvojene teme i kontrastne levedislokacije. Disertacija takoĊe istraţuje kakoinformacijsko strukturiranje iskaza odreĊujekontekstualne izbore. Leksikon obezbeĊuje ulaznuinformaciju sistemu sintaksiĉkih operacija koji putemobeleţja gradi strukturu u fazama i takoĊe dovodi dopomeranja. Podaci vezani za informacijsku strukturusu dati u numeraciji. Rezultati istraţivanja ukazuju napotrebu da se pojam teme rašĉlani na kombinacijuobeleţja [+/-a, +/-c], sliĉno Lópezu (2009), anaforiĉnou smislu Birnera & Warda (1998), i kontrastno upragmatiĉkom smislu Titove (2013) pri ĉemu je [+/-c]zavisno od [+a]. Tematizacija i u engleskom i usrpskom jeziku i kontrastna leva dislokacija u srpskomobeleţavaju teme kao [+a, +c], dok leva dislokacijaodvojene teme i u engleskom i u srpskom jezikuobeleţava teme kao [+a, -c]. U radu se dokazuje da ni dodeljivanje pragmatiĉkih obeleţja pored formalnih obeleţja relevantnih za derivaciju putem operacije koja formira numeraciju ne narušava uslov ukljuĉenosti. Interpretacija elementa obeleţenog kao tema je rezultat njegove kombinacije obeleţja i njegove sintaksiĉke pozicije, što odraţava interakciju sintakse, prozodije i pragmatike. Pragmatiĉka obeleţja su vrednovana, ali netumaĉiva u numeraciji ĉineći sintaksiĉki objekat koji ih sadrţi aktivnim za sintaksiĉke operacije. Upravna (pragmatiĉka) obeleţja uzrokuju slaganje, ali ne i pomeranje. Obeleţje ivice je ono što pokreće pomeranje ili interno spajanje. Argumentujemo da je tematizacija i u engleskom i u srpskom jeziku generisana pomeranjem. Obeleţje ivice na upravnom elementu C (Force) dozvoljava TopP ako je to neophodno za interpretaciju i ako je strukturno moguće, kao što su formulisali Jiménez-Fernández & Miyagawa (2014). Za razliku od engleskog, nefazni upravni element T (upravni element obeleţja vremena) u srpskom jeziku moţe da preuzme obeleţje ivice od C i dozvoli TopP u Spec,TP u onim strukturama za koje se smatra da nisu kompatibilne sa tematizacijom u engleskom jeziku. Upravni element koji dozvoljava levu dislokaciju se realizuje kao intonacijska pauza, kao što predlaţe Emonds (2004). Argumetujemo da je leva dislokacija odvojene teme i u engleskom i u srpskom jeziku nastala generisanjem levo dislociranog konstituenta u mestu realizacije (pridruţenom CP projekciji), dok je kontrastna leva dislokacija u srpskom nastala pomeranjem (takoĊe u poziciju pridruţenu CP projekciji). Ono što se zapravo pomera je rezumptivna zamenica i onda se po pridruţivanju levo dislociranog elementa uspostavlja koreferentnost putem operacije uskladi ili uskladi+sloţi Boeckxa (2003), što predstavlja jedini naĉin da se ne naruši uslov ukljuĉenosti. Iako i tematizacija i kontrastna leva dislokacija obeleţavaju kontrastne teme, one imaju razliĉite diskursne distribucije, što je potvrdio naš korpus, stoga je ovo pridruţivanje levo dislociranog elementa opravdano. U sluĉaju leve dislokacije odvojene teme, koreferentnost izmeĊu levo dislociranog elementa i rezumptivne zamenice se uspostavlja putem operacije uskladi (Boeckx 2003). Ako je rezumptivna zamenica klitika, ona se pomera u drugu poziciju u svojoj intonacijskoj frazi, što je uzrokovano fonološkim zahtevom. Leva dislokacija odvojene teme i u englesko i u srpskom jeziku obeleţava referencijske teme i takoĊe je sredstvo unapreĊivanja teme u srpskom, kao što se argumentuje na osnovu našeg korpusa.
McCourt, Claire A. "Learner use of French second-person pronouns in synchronous electronic communication." Thesis, University of North Texas, 2008. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc9753/.
Full textRosenbaum, Nicole Marie. "Untangling contradictions: The uses of you in composition." CSUSB ScholarWorks, 1999. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/1728.
Full textOtter, Harriet. "Får man ta en bulle? : En undersökning av elevers översättning av pronomenet man till engelska." Thesis, Karlstad University, Faculty of Arts and Education, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-2192.
Full textEtt av målen i skolans läroplan är att eleverna utvecklar en kommunikativ och social kompetens. Enligt kursplanen för engelska B kurs, skall eleverna bland annat ha utvecklat en förmåga att kunna anpassa språket beroende på den situation eleven befinner sig i. Det indefinita pronomenet man är vanligt förekommande i det svenska språket. Att översätta detta ord fordrar en förståelse av situation såväl som av register. Undersökningen går ut på att ta reda på hur eleverna hanterar översättningen av man och om de vet när situationen fordrar formellt eller informellt språk. Resultatet visar att de kan hantera översättningen i de flesta avseenden även om de inte fått mycket undervisning om problemet. Valet av you som motsvarighet till man är dock övervägande och eftersom detta val signalerar informalitet kan kommunikationen påverkas.
One of the goals of the Swedish national curriculum is that students develop a communicative and social competence. According to the English B-level syllabus, the students should among other things develop their ability to adjust language use to the situation. The indefinite pronoun man is a frequent occurrence in the Swedish language. Translating this word requires an understanding of situation as well as register. The study examines how the students handle the translation of man and if they know when the situation requires formal or informal language. The result shows that they can handle the translation in most cases even though they have not been given much instruction on the problem. However, the choice of you as a correspondence to man is predominant, and since this choice signals informality communication might be affected.
Balogh, Jennifer Elaine. "Pronouns, prosody, and the discourse anaphora weighting approach /." Diss., Connect to a 24 p. preview or request complete full text in PDF format. Access restricted to UC IP addresses, 2003. http://wwwlib.umi.com/cr/ucsd/fullcit?p3112198.
Full textGolmann, Malcolm. "Relative Clauses in Ælfric’s Catholic Homilies : a quantitative study." Thesis, Stockholm University, Department of English, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-7361.
Full textThe aim of this degree project has been to examine, analyze and describe which intra-linguistic factors influence how relative clauses are formed in Old English.
The key to successfully performing the task of identifying which factors influences the relative causes is to examine how these factors are distributed among the relative clauses in the text. The main focus of this investigation thus was to investigate how the grammatical features of the antecedents of the relative clauses in Old English were distributed. By analyzing a text sample of the work of the Old English writer Ælfric, taken from the Dictionary of Old English Corpus at the University of Toronto, also known as the Toronto Corpus, several features of the antecedent will ideally become evident as influencing factors.
The relative clauses that are found to be relevant for this investigation in the Ælfric text sample have been categorized and analyzed in order to identify any grammatical pattern that could indicate which factors influence how relative clauses in Old English are formed. The findings have been analyzed according to quantitative and statistical principles, and the chi-square test has been employed to verify the statistical significance of these findings. By doing this some linguistic factors have been verified as influencing factors.
Engelhardt, Maike. "Generic pronouns and their influence on the speakers' language awareness." Morgantown, W. Va. : [West Virginia University Libraries], 2001. http://etd.wvu.edu/templates/showETD.cfm?recnum=1844.
Full textVestin, Jonas. "What is the English counterpart to the Swedish pronoun man?" Thesis, Högskolan i Gävle, Avdelningen för humaniora, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hig:diva-8217.
Full textUggla, Caroline. "Swedish Second Language Learners’ Ability to Pronounce English Contrastive Consonant Phonemes." Thesis, Högskolan i Halmstad, Akademin för lärande, humaniora och samhälle, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hh:diva-30172.
Full textBrener, R. Y. "Childrens acquisition of the diectic meaning of the third person pronouns of English." Thesis, University of Hull, 1986. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.380774.
Full textQi, Ruying, University of Western Sydney, of Arts Education and Social Sciences College, and School of Languages and Linguistics. "From nominal reference to the acquisition of personal pronouns in a Mandarin-English bilingual child." THESIS_CAESS_LLI_Qi_R.xml, 2004. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/466.
Full textDoctor of Philosophy (PhD)
Qi, Ruying. "From nominal reference to the acquisition of personal pronouns in a Mandarin-English bilingual child." Thesis, View thesis, 2004. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/466.
Full textNampetch, Camille. "English Translation of Thai Pronouns : How Two Translators Have Dealt with Thai Personal Pronouns in Four Reigns." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-161146.
Full textQi, Ruying. "From nominal reference to the acquisition of personal pronouns in a Mandarin-English bilingual child." View thesis, 2004. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20050615.150212/index.html.
Full textKowaluk, Agnieszka. "The development of pronouns and determiners in the second language : a study of Polish learners of English." Thesis, University of Cambridge, 2002. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/251807.
Full textHedvall, Eila. "THOU, THEE, THY, THINE, YE, YOU, YOUR, YOURS : SECOND PERSON PRONOUNS IN TWO BIBLE TRANSLATIONS." Thesis, Jönköping University, School of Education and Communication, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hj:diva-1069.
Full textABSTRACT
Thou, Thee, Thy, Thine, Ye, You, Your, Yours: Second Person Pronouns in Two Bible Translations
In the King James Version from 1611 there are eight different forms of personal pronouns for second person: the singular forms thou, thee, thy, thine and the corresponding plural forms ye, you, your and yours. Because of linguistic changes in the English language the number of the second person pronouns has declined during the centuries. Accordingly, in the New King James Version from 1990 these eight earlier pronouns are represented by only three pronouns: you, your, yours. Therefore, the hypothesis of this study was that the disappearance of so many different pronoun forms might have caused some ambiguity. To examine this, The Gospel of Luke of both Bible versions was studied and all the second person pronouns were first classified according to their case and number (nominative/accusative/dative/genitive, singular/plural) and thereafter counted. The verses of the Gospel of Luke, where both one or several persons are addressed, were read and carefully studied. Furthermore, when necessary, interesting or relevant, comparisons were also made to two other translations: Gustav V´s Bible from 1917 and the Swedish Bible Version from 2000. The results of this study show that there are differences in the numbers of the examined pronouns. These discrepancies depend on several different factors which have been discussed. In addition, the investigation gives evidence of the fact that the references of pronouns are not always completely clear: several verses, which might be perceived erroneously, were found in the modern English Bible translation.
Kevari, Mary Kathleen. "The role of universal grammar in second language acquisition: An experimental study of Spanish ESL students' interpretation of lexical pronouns." CSUSB ScholarWorks, 2000. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/1710.
Full textJaime, Ruti. "How do I pronounce this word? : Strategies used among Swedish learners of English when pronouncing unfamiliar words." Thesis, Karlstad University, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-4060.
Full textThis study aimed to identify some of the strategies students used when pronouncing unfamiliar words. Questionnaires were handed out to 94 students in the 9th grade in a medium-sized Swedish town. In addition, two teachers and 13 students were interviewed. The results indicate that the students had acquired some basic knowledge about the English sound system from phonetic training in their past education. However, there seemed to be a tendency among the students to use the trial-and-error strategy to a larger extent than using tools such as phonetic transcription in order to figure out the pronunciation of a word. The results also show that the teachers did not teach planned lessons on pronunciation, but instead it was more common that they responded to errors made by students. In conclusion, the results show that the students' knowledge in pronunciation in general was limited. In addition, there seemed to be a connection between the way the students and the teachers approached pronunciation and the student's ability to solve pronunciation issues.
Sjöberg-Hawke, Carina. "Translating a guidebook: addressing reader expectation : A small-scale corpus study of direct reader address in a Swedish-English translation." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-77340.
Full textBuscail, Laurie. "Étude comparative des pronoms démonstratifs neutres anglais et français à l'oral : référence indexicale, structure du discours et formalisation en grammaire notionnelle dépendancielle." Phd thesis, Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00965362.
Full textQueiroz, Rodrigo Nascimento de. ""Eu pensei que ia sair daqui falando ingl?s": um estudo sist?mico-funcional sobre pap?is sociais atribu?dos por alunos de um curso de Letras/Ingl?s." Universidade Federal do Rio Grande do Norte, 2012. http://repositorio.ufrn.br:8080/jspui/handle/123456789/16246.
Full textResearch in the area of teacher training in English as a Foreign Language (CELANI, 2003, 2004, 2010; PAIVA, 2000, 2003, 2005; VIEIRA-ABRAH?O, 2010) articulates the complexity of beginning teachers classroom contexts aligned with teaching language as a social and professional practice of the teacher in training. To better understand this relationship, the present study is based on a corpus of transcribed interviews and questionnaires applied to 28 undergraduate students majoring in Letters/English emphasis, at a public university located in the interior of the Western Amazon region, soliciting their opinions about the reforms made in the curriculum of this Major. Interviews and questionnaires were used as data collection instruments to trace a profile of the students organized in Group 1, with freshmen and sophomore undergraduates who are following the 2009 curriculum, and Group 2, with junior and senior undergraduates who are following the 2006 curriculum. The objectives are to identify, to characterize and to analyze the types of pronouns, roles and social actors represented in the opinions of these students in relation to their teacher training curriculum. The theoretical support focuses on the challenge of historical and contemporary routes from English teachers initial education programs (MAGALH?ES; LIBERALLI, 2009; PAVAN; SILVA, 2010; ALVAREZ, 2010; VIANA, 2011; PAVAN, 2012). Our theoretical perspective is based on the Systemic Functional Grammar of Halliday (1994), Halliday and Hasan (1989), Halliday and Matthiessen (2004), Eggins (1994; 2004) and Thompson (2004). We focus on the concept of the Interpersonal meaning, specifically regarding the roles articulated in the studies by Delu (1991), Thompson and Thetela (1995), and in the Portuguese language such as Ramos (1997), Silva (2006) and Cabral (2009). Moreover, we ascribe van Leeuwen s (1997; 2003) theory of Representation of Social Actors as a theoretical framework in order to identify the sociological aspect of social actors represented in the students discourse. Within this scenario, the analysis unfolds on three levels: grammatical (pronouns), semantic (roles), and discursive (social actors). For the analysis of interpersonal realizations present in the students opinions, we use the computational program WordSmith Tools (SCOTT, 2010) and its applications Wordlist and Concord to quantify the occurrences of the pronouns I, You and They, which characterize the roles and social actors of the corpus. The results show that the students assigned the following roles to themselves: (i) apprentice to express their initial process of English language learning; (ii) freshman to reveal their choice of Major in Letters/English emphasis; (iii) future teacher to relate their expectations towards a practicing professional. To assign the roles to professors in the major, the students used the metaphor of modality (I think) to indicate the relationship of teacher training, while they are in the role of a student and as a future teacher. From these evidences the representation of the students as social actors emerges in roles such as: (i) active roles; (ii) passive roles and (iii) personalized roles. The social actors represented in the opinions of the students reflect the inclusion of these roles assigned to the actions expressed about their experiences and expectations derived from their teacher training classroom
Pesquisas na ?rea de forma??o de professores de ingl?s como l?ngua estrangeira (CELANI, 2003, 2004, 2010; PAIVA, 2000, 2003, 2005; VIEIRA-ABRAH?O, 2010) dimensionam a complexidade de contextos da sala de aula de forma??o inicial em aliar o ensino da l?ngua com a pr?tica social e profissional do futuro professor. Como forma de fornecer subs?dios para a compreens?o dessa rela??o, a presente pesquisa baseia-se em um corpus composto de entrevistas transcritas de 28 alunos de um Curso de Letras/Ingl?s (CLI) de uma universidade p?blica localizada no interior da Amaz?nia Ocidental e suas opini?es acerca da reformula??o do curr?culo do curso. Os instrumentos de coleta de dados utilizados foram entrevistas e question?rios para tra?ar o perfil dos alunos do CLI concentrados em Grupo 1, com os alunos do 1? e 3? per?odos do curr?culo de 2009, e o Grupo 2, com os alunos do 5? e 7? per?odos do curr?culo de 2006. Os objetivos propostos buscam identificar, caracterizar e analisar os tipos de pronomes, os pap?is e os atores sociais representados nas opini?es dos alunos em rela??o ao curr?culo de sua forma??o inicial. O aporte te?rico enfoca os desafios do percurso hist?rico e contempor?neo dos programas de forma??o inicial de professores de l?nguas (MAGALH?ES; LIBERALLI, 2009; PAVAN; SILVA, 2010; ALVAREZ, 2010; VIANA, 2011; PAVAN, 2012). Para a perspectiva te?rica e anal?tica, apoiamo-nos na Gram?tica Sist?mico-Funcional (GSF) de Halliday (1994), Halliday e Hasan (1989), Halliday e Matthiessen (2004), Eggins (1994; 2004) e Thompson (2004). Focamos no conceito da Interpessoalidade, especificamente acerca dos pap?is abordados por Delu (1991), Thompson e Thetela (1995), e trabalhos em l?ngua portuguesa como os de Ramos (1997), Silva (2006) e Cabral (2009). A Teoria da Representa??o dos Atores Sociais de van Leeuwen (1997; 2003) contempla a base te?rica para identificarmos o car?ter sociol?gico dos atores sociais representados no discurso dos alunos. Com este panorama, o percurso proposto para an?lise percorre tr?s n?veis principais: os pronomes (n?vel gramatical), os pap?is (n?vel sem?ntico) e os atores sociais (n?vel discursivo). Para a an?lise das marcas interpessoais presentes nas opini?es dos alunos, utilizamos o programa computacional WordSmith Tools (SCOTT, 2010), e suas ferramentas Wordlist (Lista de Palavras) e Concord (Concordanciador) para quantificar as ocorr?ncias dos pronomes: Eu, Voc? e Eles, que permitam caracterizar os pap?is e os atores sociais no corpus. Os resultados demonstram que os alunos atribuem a si mesmos os seguintes pap?is: (i) aprendiz para expressar o processo inicial de seu aprendizado com o ingl?s; (ii) ingressante na licenciatura para expor suas escolhas em cursar Letras/Ingl?s; (iii) futuro professor para relacionar suas expectativas com a pr?tica profissional. Para atribuir os pap?is aos professores e o curso, os alunos utilizam a met?fora de modalidade, Eu acho que para marcar as rela??es da forma??o inicial como aluno e futuro professor. Destas evid?ncias emergem os atores sociais representados pelos alunos em: (i) pap?is ativos; (ii) pap?is passivos e (iii) pap?is personalizados. Esses atores sociais representados nas opini?es dos alunos refletem a inclus?o dos pap?is atribu?dos para as a??es expressas acerca das experi?ncias e expectativas oriundas da sala de aula de sua forma??o
Thomas, Emma Gabrielle. "Pronoun differentiation in young children an eyetracker study /." 2010. http://hdl.handle.net/10090/15222.
Full textHsieh, Ho-Yun, and 謝和耘. "Overt Pronouns in English and Mandarin Second Language Acquisition: Evidence from Backward Anaphora and Overt Pronoun Constraint." Thesis, 2018. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/c5t9kg.
Full text國立清華大學
語言學研究所
106
With Truth Value Judgement Task, the thesis aimed to explore (1) how English second language learners of Mandarin and Mandarin second language learners of English interpret backward anaphora sentences with ‘while’ and ‘because’ in both Mandarin and English; (2) are Mandarin and English speakers constrained by Overt Pronoun Constraint; (3) if the results support the Full Transfer Full Access Hypothesis, the Full Access without Transfer Hypothesis, and Interface Hypothesis. The results of Experiment 1 and 2 suggest that English second language learners of Mandarin interpret backward anaphora sentences with ‘while’ differently with Mandarin native speakers. While Mandarin native speakers disallow the coreference readings, second language learners allow. Mandarin second language learners of English interpret backward anaphora sentences similarly to English native speakers. In Experiment 3 and 4, the results show that Mandarin native speakers are not constrained by Overt Pronoun Constraint. Both English and Mandarin second language learners allow coreference reading with sentences containing quantified antecedent and wh- word. The results of Experiment 1 and 2 support the Full Access without Transfer Hypothesis; the initial state in second language acquisition is the same as the initial state in first language acquisition.
Jankowski, Bridget Lynn. "A Variationist Approach to Cross-register Language Variation and Change." Thesis, 2013. http://hdl.handle.net/1807/43604.
Full textHuitema, John S. "Pronouns and the representation of discourse." 1989. https://scholarworks.umass.edu/theses/2180.
Full textMartens, Mary Jo. "Recognition and production of pronouns by francophone learners of English as a second language." Thesis, 1988. http://spectrum.library.concordia.ca/4080/1/MM64681.pdf.
Full textShen, I.-Ru, and 沈逸茹. "The Roles of Language Modality and Working Memory on Mandarin-Chinese EFL Learners’ Production of English Gender Pronouns." Thesis, 2018. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/ca76gv.
Full text國立清華大學
外國語文學系
106
ABSTRACT Second language learners are susceptible to making errors in various aspects of their L2 for a variety of reasons. For Mandarin-Chinese learners of English, the relatively intricate pronominal system of English is a prevalent area in which mistakes occur, especially in the area of personal pronouns. One of the most commonly observed and persistent error amongst Mandarin-Chinese EFL learners is mismatching English gender-marked pronouns with the gender of the referent (Felzien, 2011). That is, Mandarin-Chinese EFL learners would frequently produce utterances such as His name is Katie. To connect a pronoun to its antecedent requires the antecedent to be kept in memory; in other words, pronoun resolution demands the operation of working memory (Qiu et al, 2013). Building on existing findings, the present study investigated Mandarin-Chinese EFL learners’ spoken and written productions of English gender pronouns and the role of working memory to provide more insight into the underlying causes of English gender pronoun misuse. A total of 30 high-intermediate Mandarin-Chinese EFL learners were recruited for the present study. They all completed three tasks: a reading-span test to evaluate their working memory capacities; a speaking task and a writing task, both of which involved the introduction of a foreign student or a character from an American sitcom. The learners’ use of English gender pronouns was analyzed and compared between the speaking and writing tasks. Since the learners’ gender pronoun error rate of the writing task was close to zero, only their gender pronoun error rate in speech was analyzed with their working memory test scores to see whether there is a correlation between their working memory capacities and accuracy of gender pronoun production. The results show that the Mandarin-Chinese EFL learners made more gender pronoun errors in speech than in writing. A plausible reason could be that speech is more time-constrained than writing, and thus learners’ L1 automatic procedure is harder to shut off and may compete for access with the learners’ L2 procedure for production. We also found that the male gender pronoun was more often misused for the female gender pronoun than the other way around. One possible explanation of this finding is that although Mandarin-Chinese does not indicate gender in the spoken form of pronouns, the written form of male gender pronoun 他 can act as a default representing both male and female pronouns. However, no correlation was found between Mandarin-Chinese EFL learners’ English gender pronoun error rate and their working memory capacities. It may be because all the learners from our study have fully acquired the knowledge of English gender pronouns, and thus their working memory capacity did not influence their accuracy of gender pronoun production. The present study investigated the roles of language modality and working memory on Mandarin-Chinese EFL learners’ production of English gender pronouns. By looking at how Mandarin-Chinese EFL learners used gender pronouns in speech and writing, we were able to provide some insights into the underlying cause of EFL learners’ gender pronoun misuse.
Thomas-Anugraham, Alice. "Apprentissage du français comme langue étrangère (L3+) par des étudiants indiens." Thèse, 2008. http://hdl.handle.net/1866/6422.
Full text(8788862), Ellis Hernandez. "Pronouns, Prescriptivism, and Prejudice: Attitudes toward the Singular 'They', Prescriptive Grammar, and Nonbinary Transgender People." Thesis, 2020.
Find full textHuang, Yahui 1973. "On the form and meaning of Chinese bare conditionals : not just "whatever"." Thesis, 2010. http://hdl.handle.net/2152/ETD-UT-2010-12-2264.
Full texttext