Journal articles on the topic 'English literature English literature French literature'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'English literature English literature French literature.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Laamiri, Mohamed. "Moroccan Literature in French and English." Francosphères 2, no. 1 (2013): 15–28. http://dx.doi.org/10.3828/franc.2013.3.
Full textPajares, Eterio. "Literature and Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 46, no. 3 (2000): 193–210. http://dx.doi.org/10.1075/babel.46.3.02paj.
Full textSchendl, Herbert. "Code-switching in early English literature." Language and Literature: International Journal of Stylistics 24, no. 3 (2015): 233–48. http://dx.doi.org/10.1177/0963947015585245.
Full textBennett, P. E. "Living Death in Medieval French and English Literature." French Studies 66, no. 2 (2012): 234–35. http://dx.doi.org/10.1093/fs/kns064.
Full textSpence, N. C. W., J. O. Ketteridge, Alec Strahan, Wyn Johnson, and Sarah Edwards. "Routledge French Dictionary: French-English, English-French." Modern Language Review 83, no. 4 (1988): 997. http://dx.doi.org/10.2307/3730953.
Full textDickinson, H. T., and Lisa Plummer Crafton. "The French Revolution Debate in English Literature and Culture." Albion: A Quarterly Journal Concerned with British Studies 31, no. 1 (1999): 123. http://dx.doi.org/10.2307/4052847.
Full textMYERS, MICKI. "1350: English Replaces French in English Schools." Critical Quarterly 49, no. 4 (2007): 121. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-8705.2007.00803.x.
Full textCrawshaw, R. H., H. Ferrar, J. A. Hutchinson, et al. "The Concise Oxford French Dictionary. French-English: English-French." Modern Language Review 81, no. 3 (1986): 733. http://dx.doi.org/10.2307/3729223.
Full textBogue, Ronald. "On the Superiority of Anglo-American Literature." Deleuze Studies 7, no. 3 (2013): 302–18. http://dx.doi.org/10.3366/dls.2013.0113.
Full textWilson, E. "Uncharted Depths: Descent Narratives in English and French Children's Literature." French Studies 65, no. 3 (2011): 410–11. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knr102.
Full textPendharkar, Ashwinee. "The Twice Borne Fiction: French Translations of Indian English Literature." South Asian Review 35, no. 2 (2014): 213–27. http://dx.doi.org/10.1080/02759527.2014.11932979.
Full textGanin, V. N. "The English Dialogue with French Classical Literature (C. Raine «1953»)." Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки, no. 3 (2021): 264–79. http://dx.doi.org/10.52070/2542-2197_2021_3_845_264.
Full textSchabert, Ina. "Trading and Translating: English Literature in Rouen, 1730–56." Translation and Literature 26, no. 3 (2017): 273–94. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2017.0301.
Full textNiles, Glenda. "Translation of Creole in Caribbean English literature." Translating Creolization 2, no. 2 (2016): 220–40. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.2.2.03nil.
Full textMoyes, Lianne. "From one colonial language to another: Translating Natasha Kanapé Fontaine’s “Mes lames de tannage”." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 10, no. 1 (2018): 64–82. http://dx.doi.org/10.21992/tc29378.
Full textSalager-Meyer, Françoise, and Nahirana Zambrano. "The bittersweet rhetoric of controversiality in nineteenth- and twentieth-century French and English medical literature." Journal of Historical Pragmatics 2, no. 1 (2001): 141–74. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.2.1.07sal.
Full textHouppermans, Sjef. "French Literature in the Perspective of Literary Historiography." European Review 21, no. 2 (2013): 272–80. http://dx.doi.org/10.1017/s1062798712000427.
Full textGeorge, K. "Review: The Oxford-Hachette French Dictionary: French-English, English-French." French Studies 56, no. 2 (2002): 293–94. http://dx.doi.org/10.1093/fs/56.2.293.
Full textBebbington, Brian. "The defeat of radical singularism in Russian, English and French literature." Training Language and Culture 2, no. 4 (2018): 39–54. http://dx.doi.org/10.29366/2018tlc.2.4.3.
Full textFein, David A. "Living Death in Medieval French and English Literature by Jane Gilbert." French Review 87, no. 3 (2014): 262–63. http://dx.doi.org/10.1353/tfr.2014.0388.
Full textClegg, Cyndia Susan. "Pacific Ancient and Modern Language Association." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 114, no. 4 (1999): 911. http://dx.doi.org/10.1632/s0030812900154057.
Full textKuzmina, Margarita V. "The English and England in the French literature during the Hundred Years War." LOCUS people society cultures meaning 11, no. 2 (2020): 57–71. http://dx.doi.org/10.31862/2500-2988-2020-11-2-57-71.
Full textBouiche, Fayçal. "Le « récit de filiation » contemporain et l’absence des (re)pères." Literatūra 60, no. 4 (2019): 15–25. http://dx.doi.org/10.15388/literatura.2018.8.
Full textBall, R. "Review: Pardon my French! Pocket French Slang Dictionary: French-English/English-French." French Studies 58, no. 3 (2004): 448–49. http://dx.doi.org/10.1093/fs/58.3.448.
Full textGrenouillet, Corinne. "La révolution espagnole de 1936 dans Pas pleurer de Lydie Salvayre." Literatūra 60, no. 4 (2019): 34–46. http://dx.doi.org/10.15388/literatura.2018.10.
Full textAarons, Victoria, and Irving Massey. "Identity and Community: Reflection of English, Yiddish, and French Literature in Canada." MELUS 22, no. 3 (1997): 212. http://dx.doi.org/10.2307/467668.
Full textLAMY, M. N. "Review. Collins Pocket French Dictionary. French-English/English-French. Cousin, Pierre-Henri." French Studies 39, no. 2 (1985): 244. http://dx.doi.org/10.1093/fs/39.2.244.
Full textCAMPBELL, E. "Review. Larousse French-English English-French Dictionary. Carney, Faye (ed.)." French Studies 50, no. 1 (1996): 113. http://dx.doi.org/10.1093/fs/50.1.113.
Full textBennett, Philip E., Alan Hindley, Frederick W. Langley, and Brian J. Levy. "Old French-English Dictionary." Modern Language Review 96, no. 4 (2001): 1061. http://dx.doi.org/10.2307/3735884.
Full textPedley, Alan, and Adrienne. "Adrienne's Dictionary: English/French." Modern Language Review 88, no. 3 (1993): 747. http://dx.doi.org/10.2307/3734959.
Full textZabel, Blaž. "Hutcheson Macaulay Posnett, World Literature, and the Colonial Comparisons." Journal of World Literature 4, no. 3 (2019): 330–49. http://dx.doi.org/10.1163/24056480-00403003.
Full textUrdank, Albion M., and Barton R. Friedman. "Fabricating History: English Writers on the French Revolution." Studies in Romanticism 28, no. 3 (1989): 506. http://dx.doi.org/10.2307/25600797.
Full textClary, F. "Scholarship in Languages Other Than English: French Contributions." American Literary Scholarship 2005, no. 1 (2007): 457–71. http://dx.doi.org/10.1215/00659142-2006-021.
Full textLundquist, Sara L. "Legerete et Richesse: John Ashbery's English "French Poems"." Contemporary Literature 32, no. 3 (1991): 403. http://dx.doi.org/10.2307/1208564.
Full textDupont, Maïté. "Word order in English and French." English Text Construction 8, no. 1 (2015): 88–124. http://dx.doi.org/10.1075/etc.8.1.04dup.
Full textByrne, Aisling. "From Hólar to Lisbon: Middle English Literature in Medieval Translation, c.1286–c.1550." Review of English Studies 71, no. 300 (2019): 433–59. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgz085.
Full textDickason, Olive Patricia, and Gordon M. Sayre. "Les Sauvages Americaines: Representions of Native Americans in French and English Colonial Literature." William and Mary Quarterly 55, no. 2 (1998): 302. http://dx.doi.org/10.2307/2674388.
Full textCalloway, Colin, and Gordon M. Sayre. "Les Sauvages Americains: Representations of Native Americans in French and English Colonial Literature." New England Quarterly 71, no. 1 (1998): 140. http://dx.doi.org/10.2307/366732.
Full textKamrath, Mark L., and Gordon M. Sayre. "Les Sauvages Americains: Representations of Native Americans in French and English Colonial Literature." American Literature 70, no. 4 (1998): 899. http://dx.doi.org/10.2307/2902395.
Full textBauer, Ralph, and Gordon M. Sayre. "Les Sauvages Americains: Representations of Native Americans in French and English Colonial Literature." Comparative Literature 51, no. 1 (1999): 91. http://dx.doi.org/10.2307/1771463.
Full textMarshall, David L. "Literature Survey Early Modern Rhetoric: Recent Research in German, Italian, French, and English." Intellectual History Review 17, no. 1 (2007): 107–35. http://dx.doi.org/10.1080/17496970601140287.
Full textStaines, David. "History of Literature in Canada: English-Canadian and French-Canadian (review)." University of Toronto Quarterly 79, no. 1 (2010): 484–86. http://dx.doi.org/10.1353/utq.2010.0166.
Full textRossette, Fiona. "Translating asyndeton from French literary texts into English." Target. International Journal of Translation Studies 21, no. 1 (2009): 98–134. http://dx.doi.org/10.1075/target.21.1.05ros.
Full textSPENCE, N. C. W. "FRENCH ARGOT, ENGLISH SLANG1." French Studies XL, no. 3 (1986): 257–68. http://dx.doi.org/10.1093/fs/xl.3.257.
Full textSPENCE, N. C. W. "French 'Argot', English 'Slang'." French Studies 40, no. 3 (1986): 257–68. http://dx.doi.org/10.1093/fs/40.3.257.
Full textScott, Clive. "French and English Rhymes Compared." Empirical Studies of the Arts 10, no. 2 (1992): 121–56. http://dx.doi.org/10.2190/ufek-yh99-erm5-7jab.
Full textWarmuzińska-Rogóż, Joanna. "Od przekładu do twórczości, czyli o quebeckich feministkach, anglokanadyjskich tłumaczkach i przekładowym continuum." Między Oryginałem a Przekładem 24, no. 40 (2018): 65–77. http://dx.doi.org/10.12797/moap.24.2018.40.04.
Full textDolamore, C. E. J., Marie-Helene Correard, Valerie Grundy, and William Rowlinson. "The Oxford-Hachette French Dictionary: French-English, English-French/Le Dictionnaire Hachette-Oxford: francais-anglais, anglais-francais." Modern Language Review 92, no. 1 (1997): 181. http://dx.doi.org/10.2307/3734722.
Full textBandia, Paul F. "On Translating Pidgins and Creoles in African Literature." TTR : traduction, terminologie, rédaction 7, no. 2 (2007): 93–114. http://dx.doi.org/10.7202/037182ar.
Full textProśniak, Anna. "“Sardoodledom” on the English Stage: T. W. Robertson and the Assimilation of Well-Made Play into the English Theatre." Text Matters, no. 10 (November 24, 2020): 446–59. http://dx.doi.org/10.18778/2083-2931.10.25.
Full text