Academic literature on the topic 'English metaphors'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'English metaphors.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "English metaphors"

1

Sudrama, Ketut. "IDENTIFYING ENGLISH METAPHORS." KULTURISTIK: Jurnal Bahasa dan Budaya 1, no. 1 (2017): 97. http://dx.doi.org/10.22225/kulturistik.1.1.221.

Full text
Abstract:
A metaphor can be identified in two ways, they are; in a wider sense and a specific sense. This article is only focused on figurative speech in specific sense. In its specific sense it always has three elements, namely: topic, image and the point of similarity. Metaphor then can be classified into two, they are: dead and live metaphors. The aims of this research are: (1) to identify the English metaphors in the English novel, (2) to know the classification of the metaphors, and (3) to identify the structures of metaphors. The data of this research are all collected from an English novel entitled Master of the Game written by Sidney Sheldon (1982) so then the method applied here is of course library research. The theory applied here is proposed by George Lakoff (1979). The result of this research shows that (1) there is always an anomaly meaning in the metaphor, (2) there are two types of metaphors, they are: dead and live, and (3) not all elements of the metaphor are always explicitly stated.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Spirchagov, Svyatoslav Y. "Metaphors in banking." Neophilology, no. 18 (2019): 139–49. http://dx.doi.org/10.20310/2587-6953-2019-5-18-139-149.

Full text
Abstract:
Contemporary theory of metaphor highlights its cognitive nature as opposed to traditional view of metaphor as rather a trope. We address the status and significance of conceptual metaphors in English banking terminology. A large-scale corpus analysis of English banking discourse (1888728 words) is conducted to determine how this trope is used. The application of a cognitive approach to a banking discourse has led to identification of metaphoric structures characterizing banking discourse. We confirm the use of terminology system corpus for (organic, mechanical, military, liquid, sports) metaphor models. We prove that banking discourse is highly metaphoric and borrows metaphors from multiple terminological domains. We establish the evolution of certain metaphors. We define the connections between concept areas of cognitive maps. We also prove that not all semes are transferred from the source to the target area, which confirms the connection at the conceptual level. Special attention is paid to the nexus of banking institution and social and political aspects of national cultures. This in turn allows to substantiate and test the theory of conceptual metaphor, and also served as means for a detailed study of conceptual metaphors as a culturally determined phenomenon in language. Given that metaphor is a dynamic cognitive mechanism, we detect diverse ways of metaphorization.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Afsar Guliyeva, Aynur. "Geometric metaphors in English language." SCIENTIFIC WORK 56, no. 07 (2020): 24–27. http://dx.doi.org/10.36719/2663-4619/56/24-27.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the study of geometric metaphor in the modern English language. Metaphor quite often can be found both in English and in many other languages. Very often metaphors are associated with the letter, but without noticing it, they often use them in everyday speech. The role of a metaphor in the English language is to diversify speech with turns that have a figurative meaning that gives expressiveness to phrases and sentences. To make English speech not only literate, but also beautiful. Metaphors enrich the language and show a high level of language proficiency. Therefore, when learning English, along with everyday vocabulary, idioms, phrasal verbs, it is not out of place to learn some common beautiful metaphors. The geometric metaphor can be considered an important element of the modern English economic discourse and correspondingly communication, thus it obtains a special status in the frame of cognition. It is understood from the research there are a lot of geometric metaphors and is actively used in the cognitive processes of conceptualization and classification of economic reality. Key words: metaphor, geometric figure, geometric metaphor, sentence, figurative meaning
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Vivanco Cervero, Veronica. "SHAPE METAPHORS IN ENGLISH AND SPANISH: SYMMETRY, TOTAL ASYMMETRY AND PARTIAL SYMMETRY." ODISEA. Revista de estudios ingleses, no. 21 (December 30, 2020): 7. http://dx.doi.org/10.25115/odisea.v0i20.3769.

Full text
Abstract:
The objective of this article is to measure the symmetry between Spanish and English in the application of technical metaphors of shape. The reason for this is double: they have not received too much attention and Forceville (2007, 2008, 2012) recommends studying how they interact with cultural/linguistic factors. The method has measured percentage of symmetry / asymmetry in different metaphors. Research shows that symmetry between English/Spanish metaphors rises to 60%, whereas partial metaphoric asymmetry is caused by excessive metaphorization (30%) or by metonymy (10%) as a relation of cause-effect between two concepts.Keywords: Shape Metaphor, Lexicography, Translation, Overmetaphorization, Metonymy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hamilton, Jonnette Watson. "Metaphors of Lawyers' Professionalism." Alberta Law Review 33, no. 4 (1995): 833. http://dx.doi.org/10.29173/alr1121.

Full text
Abstract:
This article examines three common metaphors in several professional codes of legal conduct and supporting documents. The metaphors are the "metaphoric networks" based on the military, gentility and Christianity. Numerous examples of all three metaphoric networks are given. Metaphors are non-arbitrary. The three metaphoric networks examined here are consistent with one of the most common orientation metaphors in the English language, the metaphor expressing relationships in bodily terms of "up" and "down." These metaphoric networks evoke a hierarchy of society based on a strictly male, ethnocentric British-Canadian world. The lawyer reading the codes of conduct that contain these metaphors would see the image of the lawyer created according to the lawyer's own inclusion within or exclusion from that ideal. Also, this social elitism may contribute to the public's lack of respect for the legal profession.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

MacArthur, Fiona, and Jeannette Littlemore. "On the repetition of words with the potential for metaphoric extension in conversations between native and non-native speakers of English." Metaphor and the Social World 1, no. 2 (2011): 201–39. http://dx.doi.org/10.1075/msw.1.2.05mac.

Full text
Abstract:
Although quite a lot is known about the way that non-native speakers of English may interpret and produce metaphors in their second language, we know little about metaphor use in face-to-face conversation between primary and secondary speakers of English. In this article we explore the use of metaphors in two types of conversational data: one elicited in a semi-structured interview format, the other consisting of naturally occurring conversations involving one non-native speaker in dialogue with various native speakers. We found that although native speakers’ use of metaphor was occasionally problematic for the interaction, metaphor also afforded opportunities for topic development in these conversations. The repetition of a word with the potential for metaphoric extension was a particularly valuable strategy used by non-native speakers in these conversations in constructing their coherent contributions to the discourse. In contrast, the use of phraseological metaphors (often the focus of activities aimed at fostering second language learners’ mastery of conventional English metaphors) did not contribute to the joint construction of meanings in these circumstances. We discuss the role of high frequency vocabulary in these conversations and some implications for further research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Onysko, Alexander. "Conceptual metaphor variation in meaning interpretation." Metaphor Variation in Englishes around the World 4, no. 1 (2017): 7–35. http://dx.doi.org/10.1075/cogls.4.1.02ony.

Full text
Abstract:
Abstract This paper contributes to research on metaphor variation in the context of world Englishes from a theoretical and an empirical point of view. Starting with a discussion of the dissonance between universality and cultural specificity in conceptual metaphor research, basic dimensions of variation are outlined that are relevant to conceptual metaphor theory (CMT). These dimensions inform a continuum of variation in CMT that ranges from basic conceptualizations (as primary metaphors) to the surface level of language use (as metaphorical expressions). The empirical part of the paper takes heed of this continuum of variation and outlines the methodological choices relevant to the description of conceptual metaphors in an associative task. The data are based on meaning interpretations given to novel English compounds by Māori and non-Māori speakers of New Zealand English. The results of the task highlight that Māori-English bilinguals apply a greater range of different conceptual metaphors compared to non-Māori bilingual and monolingual speakers of English. These results are discussed in terms of their implications for further research on metaphor variation in Aotearoa New Zealand and world Englishes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chen, Hongjun, Xiaoshuang Peng, and Yanli Zhao. "An ERP Study on Metaphor Comprehension in the Bilingual Brain." Chinese Journal of Applied Linguistics 36, no. 4 (2013): 505–17. http://dx.doi.org/10.1515/cjal-2013-0034.

Full text
Abstract:
Abstract A good number of neurophysiological studies have been conducted to explore the neural mechanisms of metaphor processing, but few have taken the bilingual phenomenon into consideration. The current study, by using event related potentials (ERPs), investigated the neural mechanism employed by Chinese native speakers whose second language is English in comprehending Chinese and English metaphors. Amplitudes of the N400 ERP component (350-600 ms) were more negative for English metaphors compared with Chinese literal sentences, English literal sentences and Chinese metaphors. In addition, both hemispheres were more activated in processing English metaphors than other conditions. These findings provide electrophysiological evidence for a different mechanism used by Chinese – English bilinguals to comprehend Chinese and English metaphors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Awier, Martyna. "Multimodal metaphor in ELT: combining theoretical knowledge and skills development." Linguodidactica 25 (2021): 7–20. http://dx.doi.org/10.15290/lingdid.2021.25.01.

Full text
Abstract:
Multimodal metaphor combines elements of various modes (i.e. visual, written or auditory) and constitutes an attractive means of communication. The aim of the paper is to show that knowledge of metaphors should be taught in foreign language (FL) lessons along with the mother tongue. A pilot study on the effectiveness of the adoption of knowledge on metaphors in practical classes was conducted among students of English philology at the University of Bialystok. The issue was conducted by means of a specially designed Google survey and evaluation sheets. The paper presents some ways of introducing linguistic knowledge of metaphors to advanced FL learners. Furthermore, some practical class activities concerningmetaphor are proposed. Integratingmetaphor and practical exercises on metaphor in FL lessons broadens students’ linguistic knowledge. Developing metaphoric competence also enhances second language learners’ communicative ability, with a special emphasis on their metaphoric competence. Moreover, metaphor-based activities incite students’ analytical and critical thinking. Exercises on metaphors facilitate learners using the newly acquired knowledge in practice. Finally, adopting this approach contributes to promoting students’ autonomy and self-education.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kalinin, O. I. "Metaphor Power of Military Doctrines in Russian, Chinese and American English." NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication 19, no. 3 (2021): 110–21. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7935-2021-19-3-110-121.

Full text
Abstract:
Metaphor in modern linguistics is understood not only as a means of decorating speech, but also as a means of structuring, transforming and creating new knowledge, evoking emotions, influencing the perception. The article aims to estimate the potential speech impact of the military doctrines’ texts with the help of the metaphor power quantitative index. The methodology is based on calculating the indices of metaphor density (MDI), intensity (MII) and functionality of metaphors in the text (MfPI). The theoretical basis of the research is the conceptual metaphor theory by J. Lakoff and M. Johnson, as well as ideas about the metaphor power and the potential persuasiveness of metaphors in the text and discourse, most fully presented in the works on meta-analysis of the metaphor speech impact by P. Sopory and S. van Stee. Thus, we assume that the higher the density of metaphors in the text, the higher is the per-suasiveness of the given speech message. Metaphors of different intensity are based on two different cognitive mechanisms, namely, categorization and comparison, and affect the recipient in different ways, since they are perceived differently by him. Conventional metaphors tend to have a so-called cognitive effect, and new “creative” metaphors, in turn, may have a considerable emotional impact. Different types of metaphors also have different functions: orientational metaphors perform a descriptive function, ontological metaphors are used to explain (translate) complex objects and phenomena, identifying them in the mind of recipients, structural metaphors serve the purpose of restructuring the signified (le signifié in terms of Saussure) of an object or phenomenon, changing the recipient’s point of view on the subject. The material under study includes the latest published doctrinal military documents – the Military Doctrine of the Russian Federation (2014), the White Paper “China’s Defense in the New Era” (2019), and a Summary of the US National Defense Strategy (2020). The empiric results of the study show that the metaphor power of the Chinese text in comparison with American English and Russian is higher in terms of the density and intensity of the metaphors used, which indicates the intention to make the White Paper more convincing and emotionally affecting. “The US National Defense Strategy” is less saturated with novel metaphors, but at the same time it uses a greater number of structural metaphors, which indicates the intention to produce a cognitive declarative impact rather than emotional effect. The text of the Russian Military Doctrine has the lowest indices of the density and intensity of metaphors; the number of structural metaphors found in it was also the smallest, which leads us to conclude that this document highlights the informative function, having the identifying nature. The method of metaphor power analysis proposed and tested in this study allows us to single out two different types of speech impact – emotional and cognitive –, as well as makes it possible to express quantitatively their degree. In addition, the values of the metaphorical indices can be used to specify the genre and style of texts under study.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "English metaphors"

1

Xia, Jue. "Economical Metaphors in English Newspapers." Thesis, Kristianstad University, Department of Teacher Education, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hkr:diva-6622.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

ZHANG, YUNHAO. "Plant Metaphors in English Economic Newspaper Texts." Thesis, Högskolan Kristianstad, Sektionen för Lärarutbildning, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hkr:diva-7826.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kansa, Metee. "Body part-related metaphors in Thai and English." Virtual Press, 2003. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1259310.

Full text
Abstract:
The study of body part metaphors provides a convenient way to examine human conceptual structuring because we start from what we as humans share. This study collected and compared Thai and English body part metaphors: one hundred and eighty-four English body part expressions and four hundred and eighty-eight Thai body part expressions were considered.The data are discussed in terms of the body part involved, the underlying conceptual metaphors, and syntactic and morphological form. The data show that basically, Thai and English share many conceptual metaphors, and there are a number of equivalent expressions in both languages, such as hua-hoog [head-spear] `spearhead', and waan-caj [sweet-heart] `sweetheart.' Furthermore, it was found that most body part metaphors are built on three different aspects of body parts: physical constitution, location and nature of involvement. In some contexts, more than one of these bases is involved in the same expression.Other similarities include sharing some of the same morphological and syntactic forms, using the same body parts; relative frequency of individual body parts; having completely equivalent expressions, and having pairs of opposite expressions. Differences involve having some different morphological and syntactic forms; the number of conventional body part metaphors found in translation-equivalent texts, with Thai having many more than English; a difference between the two languages in distribution across written vs. spoken texts; having similarly glossed expressions with different metaphorical meanings; level of markedness for an otherwise equivalent expression; and degree of explicitness in the components of an expression.Finally, applications of the findings to the teaching of English to Thai speakers and vice versa are discussed. I conclude that systematic attention to the bases of metaphorical expressions to facilitate learning is to follow the time-proven practice of linking the old to the new.<br>Department of English
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Wright, Myra. "Whores and their metaphors in early modern English drama." Thesis, McGill University, 2010. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=86819.

Full text
Abstract:
Several clusters of metaphors were routinely used to represent the sex trade onstage in early modern England. Close philological study of these figures reveals that even the most conventional metaphors for whores and their work were capable of meaning many things at once, especially in the discursive context of the drama. This project follows a practice of reading that admits multiple significations for the words used by characters on the early modern stage. I argue that metaphors are social phenomena with consequences as varied and complex as the human interactions they're meant to describe. Each chapter treats a different set of images: commodities and commercial transactions, buildings and thoroughfares, food and drink, and rhetorical and theatrical ingenuity. Using methods based on the study of conceptual metaphor in the field of cognitive linguistics, I trace the deployment of conventional figures for prostitution in plays by William Shakespeare, Thomas Middleton, Thomas Dekker, Ben Jonson, and John Marston. I also introduce occurrences of these metaphors in other genres (news pamphlets, prose narratives, homilies, medical manuals, and so on) to show that they were part of pervasive cultural patterns. The readings below dwell on the figurative associations that were most available to early modern writers as they fashioned prostitute characters for the stage—metaphors commonly taken for granted as literal descriptions of sex work. An understanding of the social force of metaphor begins with the realization that words convey more than any writer, printer, or actor intends. The language of prostitution in the early modern theatre is therefore both common and complex, much like the characters it conjures.<br>Pendant la Renaissance, divers grappes de métaphores étaient utilisées couramment dans les représentations théâtrale de la prostitution en Angleterre. Des études minutieuses philologiques des métaphores pour les putains et leur travail révéler que même les plus conventionnelles pouvaient signifier plusieurs choses à la fois, particulièrement dans le contexte discursif du théâtre. Le projet suit un procédé de lecture qui admet plusieurs significations pour les mots utilisés par des personnages de la Renaissance. Je soutiens que les métaphores sont des phénomènes sociaux qui ont des conséquences aussi variées et complexes que les interactions humaines qu'elles sont censées décrire. Chaque chapitre met en évidence une différente série d'images: les marchandises et transactions commerciales, les bâtiments et les voies urbaines, la nourriture et les boissons, l'ingénuité rhétorique et théâtrale. En utilisant des méthodes basées sur l'étude des métaphores conceptuelles dans le domaine de la linguistique cognitive, je retrace le cortège des figures conventionnelles de prostitution dans les pièces de théâtre de William Shakespeare, Thomas Middleton, Thomas Dekker, Ben Jonson, et John Marston. Je signale aussi l'existence de ces métaphores dans d'autres genres littéraires (pamphlets de nouvelles, narratives en prose, homélies, manuels médicaux, etc.) pour démontrer qu'elles faisaient partie des tendances culturelles omniprésentes. Les explications ci-dessous s'entendent sur les associations figurées qui étaiaent les plus à la disposition des écrivains de la Renaissance en façonnant les personnages des prostituées—les métaphores qui étaient souvent considerées comme constituant les descriptions littérales du travail sexuel. Pour bien comprendre la force sociale de la métaphore, il faut realiser d'abord que les mots communiquent beaucoup plus qu'un écrivain, un imprimeur, ou un acteur les destine. La la
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Johansson, Anton. "Vertical Metaphors : English down and up in Swedish contrast." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-101957.

Full text
Abstract:
This thesis aims to compare the English metaphorical expressions up and down in relation to Swedish. For this purpose, English original texts with Swedish translations and Swedish original texts and English translations were analyzed by using the Linnaeus English-German-Swedish corpus. Thus, the study will show that the metaphorical expressions up and down are used more often in English translated texts as well as what the most common Swedish translation or original of the metaphorical expressions are. Furthermore, the paper will sort the metaphorical expressions based on target domains and compare this with the Swedish translations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Thiele, Klaus. "Metaphors in spoken academic discourse in German and English." Thesis, Aston University, 2013. http://publications.aston.ac.uk/20907/.

Full text
Abstract:
Metaphors have been increasingly associated with cognitive functions, which means that metaphors structure how we think and express ourselves. Metaphors are embodied in our basic physical experience, which is one reason why certain abstract concepts are expressed in more concrete terms, such as visible entities, journeys, and other types of movement, spaces etc. This communicative relevance also applies to specialised, institutionalised settings and genres, such as those produced in or related to higher education institutions, among which is spoken academic discourse. A significant research gap has been identified regarding spoken academic discourse and metaphors therein, but also given the fact that with increasing numbers of students in higher education and international research and cooperation e.g. in the form of invited lectures, spoken academic discourse can be seen as nearly omnipresent. In this context, research talks are a key research genre. A mixed methods study has been conducted, which investigates metaphors in a corpus of eight fully transcribed German and English L1 speaker conference talks and invited lectures, totalling to 440 minutes. A wide range of categories and functions were identified in the corpus. Abstract research concepts, such as results or theories are expressed in terms of concrete visual entities that can be seen or shown, but also in terms of journeys or other forms of movement. The functions of these metaphors are simplification, rhetorical emphasis, theory-construction, or pedagogic illustration. For both the speaker and the audience or discussants, anthropomorphism causes abstract and complex ideas to become concretely imaginable and at the same time more interesting because the contents of the talk appear to be livelier and hence closer to their own experience, which ensures the audience’s attention. These metaphor categories are present in both the English and the German sub corpus of this study with similar functions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ho, Hoa-yan Esther. "Anaphoras and metaphors in Japanese and English implications for translation /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B37860525.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Shaver, Joel A. "Metaphors of travel in the language of hymns : 1650–1800." Thesis, University of Glasgow, 2011. http://theses.gla.ac.uk/2381/.

Full text
Abstract:
This dissertation concentrates on the role of the conceptual metaphor LIFE IS A JOURNEY in English hymns of the 17th and 18th centuries, addressing the following research questions: 1) To what extent and in which contexts have elements of the lexical category of travel, applied metaphorically, been used in English spiritual language and literature in the period 1650–1800? 2) How has metaphorical extension affected the semantic development of this category? This dissertation discusses the use of travel metaphors as structural schemata for complete hymns, and analyzes the use of individual elements of travel-related terminology across a historical textual corpus. The analyses in this dissertation are undertaken in light of recent trends in semantics, and with the aim of contributing to the development of Cognitive Metaphor Theory as a tool for historical linguistic analysis and literary criticism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zhao, Jun. "Metaphors and Gestures for Abstract Concepts in Academic English Writing." Diss., The University of Arizona, 2007. http://hdl.handle.net/10150/195298.

Full text
Abstract:
Gestures and metaphors are important mediational tools to materialize abstract conventions in the conceptual development process (Lantolf and Thorne, 2006): metaphors are used in the educational setting to simplify abstract knowledge for learners (Ungerer and Schmidt, 1996; Wee, 2005); gestures, through visual representation, can "provide additional insights into how humans conceptualize abstract concepts via metaphors" (Mittelberg, in press, p. 23).This study observed and videotaped four composition instructors and 54 ESL students at an American university to probe how their metaphorical expressions and gestures in a variety of naturally occurring settings, such as classroom teaching, student-teacher conferencing, peer reviewing and student presentations, represent the abstract rhetorical conventions of academic writing in English. By associating students' gestures with the instructors' metaphors and gestures, this study found evidence for the assistive roles of metaphors and gestures in the learning process. The final interviews elicited students' metaphors of academic writing in English and in their first languages. The interviewees were also asked to reflect upon the effectiveness of the metaphors and gestures they were exposed to.This study confirmed the roles of gestures in reflecting the abstract mental representation of academic writing. Twelve patterns were extracted from the instructors' data, including the linearity, container, building, journey metaphors and others. Of these twelve patterns, six were materialized in the students' gestural usage. The similarity of gestures found in the instructors' and students' data provided proof of the occurrence of learning. In the elicited data, students created pyramid, book, and banquet metaphors, to highlight features of academic writing in English and in their first languages. These new metaphors demonstrate students' ability to synthesize simple metaphors they encountered for a more complex one, which is more significant in the learning process. The interviews suggest that metaphors are better-perceived and more effective in relating abstract knowledge to the students. Gestures were not judged by the students to be helpful. This could result from the fact that gestures, other than emblems, are often understood unconsciously and are naturally used to provide additional information to the verbal utterance rather than replacing speech, which is more prominent perceptually and conceptually.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ho, Hoa-yan Esther, and 何浩恩. "Anaphoras and metaphors in Japanese and English: implications for translation." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2006. http://hub.hku.hk/bib/B37860525.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "English metaphors"

1

Day, Sean Andrew. Synaesthetic metaphors in english. UMI Dissertation Services, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nacey, Susan. Metaphors in learner English. John Benjamins Publishing Company, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Thesaurus of traditional English metaphors. 2nd ed. Routledge, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sommer, Elyse. Metaphors dictionary. Visible Ink, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Metaphor and nation: Metaphors Afrikaners live by. P. Lang, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

The language of metaphors. Routledge, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Wilkinson, P. R. A thesaurus of traditional English metaphors. Routledge, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Heinrichs, Ann. Similes and metaphors. The Child's World, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Myths and metaphors. University of Santo Tomas Pub. House, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Patrick, Holo, ed. Xhosa proverbs and metaphors. Kwela Books, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "English metaphors"

1

Anderson, Wendy. "Chapter 4. Perception metaphor in English." In Perception Metaphors. John Benjamins Publishing Company, 2019. http://dx.doi.org/10.1075/celcr.19.04and.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wikberg, Kay. "English Metaphors and Their Translation." In Discourse Patterns in Spoken and Written Corpora. John Benjamins Publishing Company, 2004. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.120.17wik.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Subirats, Carlos. "Frames, constructions, and metaphors in Spanish FrameNet." In Biomedical English. John Benjamins Publishing Company, 2013. http://dx.doi.org/10.1075/scl.56.10sub.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Berendt, Erich A. "Intersections and diverging paths: Conceptual patterns on learning in English and Japanese." In Metaphors for Learning. John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/hcp.22.07ber.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lynch, Deidre. "A Character of Character, in Five Metaphors." In A Companion to the English Novel. John Wiley & Sons, Ltd, 2015. http://dx.doi.org/10.1002/9781118607251.ch14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Eggington, William. "2. The English language metaphors we live by." In Language Policy. John Benjamins Publishing Company, 1997. http://dx.doi.org/10.1075/z.83.06egg.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Benigni, Valentina. "Le metafore di intensificazione in russo: la realizzazione linguistica del concetto di COMPLETEZZA." In Biblioteca di Studi Slavistici. Firenze University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6453-723-8.10.

Full text
Abstract:
Adopting a data based approach, the study explores Russian intensifying metaphors of COMPLETENESS. A wide range of instantiations of the metaphor of COMPLETENESS is analyzed within the framework of Conceptual Metaphor Theory (Lakoff &amp; Johnson 1980), comprising achievement of a result (soveršennyj idiot), filled container (nabityj durak) and round form (kruglyj otličnik). The contrastive perspective (Russian-English-Italian) provides new insights on the mapping of the source domain of COMPLETENESS onto the target domain of INTENSITY in different languages and cultures.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Shinohara, Kazuko. "Conceptual Mappings from Spatial Motion to Time: Analysis of English and Japanese." In Computation for Metaphors, Analogy, and Agents. Springer Berlin Heidelberg, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/3-540-48834-0_14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ishii, Yasutake, and Kiyoko Sohmiya. "On the Semantic Structure of English Spatial Particles Involving Metaphors." In Spoken Language Corpus and Linguistic Informatics. John Benjamins Publishing Company, 2006. http://dx.doi.org/10.1075/ubli.5.28ish.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Musacchio, Maria Teresa. "Metaphors and Metaphor-Like Processes Across Languages: Notes on English and Italian Language of Economics." In Affective Computing and Sentiment Analysis. Springer Netherlands, 2011. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-007-1757-2_7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "English metaphors"

1

Osinovskaia, Liudmila, and Yuliya Shekhovskaya. "Russian and English metaphorics: Comparative analysis of biathlon discourse." In 6th International e-Conference on Studies in Humanities and Social Sciences. Center for Open Access in Science, Belgrade, 2020. http://dx.doi.org/10.32591/coas.e-conf.06.12139o.

Full text
Abstract:
In this article, the authors consider semantic and structural features of the metaphor use in the Russian and English biathlon discourse, as well as metaphor role and use in the biathlon mass media discourse framework. The research of biathlon discourse enriches metaphor definition. The concept “biathlon” serves the material for the analysis of metaphorical meaning transfer. The authors underline its importance as a basic model of the text formation. The researchers pay much attention to the question of metaphorical formation role and functions within biathlon mass media discourse. The article contains information on the classification of basic metaphorical models. The study defines groups of Russian and English metaphors in biathlon mass media discourse and reveals their linguistic and intercultural differences. To obtain data, the authors use comparative analysis method of Russian and English metaphors. The authors prove the importance of metaphors in biathlon mass media discourse quantitatively. That lets them assume metaphor as a means of avoiding speech monotony therefore enhancing its emotional influence within biathlon mass media discourse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Osinovskaia, Liudmila, and Yuliya Shekhovskaya. "Russian and English metaphorics: Comparative analysis of biathlon discourse." In 6th International e-Conference on Studies in Humanities and Social Sciences. Center for Open Access in Science, Belgrade, 2020. http://dx.doi.org/10.32591/coas.e-conf.06.12139o.

Full text
Abstract:
In this article, the authors consider semantic and structural features of the metaphor use in the Russian and English biathlon discourse, as well as metaphor role and use in the biathlon mass media discourse framework. The research of biathlon discourse enriches metaphor definition. The concept “biathlon” serves the material for the analysis of metaphorical meaning transfer. The authors underline its importance as a basic model of the text formation. The researchers pay much attention to the question of metaphorical formation role and functions within biathlon mass media discourse. The article contains information on the classification of basic metaphorical models. The study defines groups of Russian and English metaphors in biathlon mass media discourse and reveals their linguistic and intercultural differences. To obtain data, the authors use comparative analysis method of Russian and English metaphors. The authors prove the importance of metaphors in biathlon mass media discourse quantitatively. That lets them assume metaphor as a means of avoiding speech monotony therefore enhancing its emotional influence within biathlon mass media discourse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chen, Bei. "Metaphors in English News Headlines." In Proceedings of the 2018 International Symposium on Humanities and Social Sciences, Management and Education Engineering (HSSMEE 2018). Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/hssmee-18.2018.54.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ferrari, Giacomo. "Metaphors in Foreign Language Teaching: English and Romanian Business Metaphors." In Edu World 7th International Conference. Cognitive-crcs, 2017. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2017.05.02.121.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

"Similarities between English and Chinese Emotional Metaphors." In 2018 International Conference on Education, Psychology, and Management Science. Francis Academic Press, 2018. http://dx.doi.org/10.25236/icepms.2018.053.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Purba, Norita, and Sufriati Tanjung. "WAR Metaphors in Indonesian-English Political Discourse." In International Conference of Communication Science Research (ICCSR 2018). Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/iccsr-18.2018.59.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Golubkova, Ekaterina, and Maria Taymour. "Mixed Multimodal Metaphors In Advertising In English." In International Conference on Language and Technology in the Interdisciplinary Paradigm. European Publisher, 2021. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2021.12.76.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Matsevich, Svetlana. "Nicknames Of Politicians Through Conceptual Metaphors In English." In International Scientific and Practical Conference «MAN. SOCIETY. COMMUNICATION». European Publisher, 2021. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2021.05.02.27.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bobchynets, L. I. "Metaphors in psychological terminology in English and Spanish." In PHILOLOGICAL SCIENCES, INTERCULTURAL COMMUNICATION AND TRANSLATION STUDIES: AN EXPERIENCE AND CHALLENGES. Baltija Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-073-5-1-46.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Maria-Crina, Herteg. "Money metaphors in English and Romanian. A Comparative Approach." In Edu World 7th International Conference. Cognitive-crcs, 2017. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2017.05.02.16.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "English metaphors"

1

BIZIKOEVA, L. S., та G. S. KOKOEV. МЕТАФОРЫ ШЕКСПИРА КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА ТРАГЕДИИ "РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА" НА РУССКИЙ И ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫКИ). Science and Innovation Center Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-3-3-95-106.

Full text
Abstract:
Purpose. The goal of the present article is to analyze the original text of the tragedy “Romeo and Juliette” and its translations into the Russian and Ossetian languages to reveal Shakespeare’s metaphors for further analysis of the ways they are translated and possible problems translators might come across while translating. The main methods employed in the research are: the method of contextual analysis, the descriptive-analytical and the contrastive method. Results. The research was based on the theory of Shakespeare’s metaphor introduced by S.M. Mezenin. According to S.M. Mezenin the revealed metaphors were divided into several semantic groups the most numerous of which comprises metaphors with the semantic model “man - nature” that once again proved the idea of Caroline Spurgeon. The analysis of the translations into the Russian and Ossetian languages showed that translators do not always manage to preserve in the translated text unique Shakespeare’s metaphors. Practical implications. The received results can be used in teaching theory and practice of translation, cultural science, comparative lexicology of the Ossetian and Russian languages and the Ossetian and English languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bergmann, Dennis. Metaphoric extension as a basis for vocabulary teaching in English as a second language. Portland State University Library, 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.6091.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography