Academic literature on the topic 'English subtitles'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'English subtitles.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "English subtitles"
Wicaksono, Rianto Duta, and Yuli Kuswardani. "Translation analysis of subtitle from English into Indonesian in The Raid 2 Movie." English Teaching Journal : A Journal of English Literature, Language and Education 7, no. 2 (2019): 79. http://dx.doi.org/10.25273/etj.v7i2.5439.
Full textChen, Sheng-Jie. "Linguistic Dimensions of Subtitling. Perspectives from Taiwan." Meta 49, no. 1 (2004): 115–24. http://dx.doi.org/10.7202/009027ar.
Full textSzarkowska, Agnieszka, and Lidia Bogucka. "Six-second rule revisited." Translation, Cognition & Behavior 2, no. 1 (2019): 101–24. http://dx.doi.org/10.1075/tcb.00022.sza.
Full textShirazi, Roya Rostam, Akbar Hesabi, and Shahla Simin. "Effects of Pedagogical Movie Persian Subtitles on Vocabulary Improvement: The Case of Iranian EFL Learners." International Letters of Social and Humanistic Sciences 55 (July 2015): 111–20. http://dx.doi.org/10.18052/www.scipress.com/ilshs.55.111.
Full textTajgozari, Mostafa. "The effect of watching captioned TV series on speaking accuracy of Iranian advanced EFL learners." Global Journal of Foreign Language Teaching 9, no. 3 (2019): 157–66. http://dx.doi.org/10.18844/gjflt.v9i3.4221.
Full textLiao, Sixin, Lili Yu, Jan-Louis Kruger, and Erik D. Reichle. "The impact of audio on the reading of intralingual versus interlingual subtitles: Evidence from eye movements." Applied Psycholinguistics 43, no. 1 (2021): 237–69. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716421000527.
Full textZiyazova, Irina. "Typographical devices in subtitling (a case study of English and Russian subtitles)." Anuari de Filologia Lleng�es i Literatures Modernes - LLM, no. 6 (January 12, 2017): 27–35. http://dx.doi.org/10.1344/aflm2016.6.3.
Full textLv, Yuyong, and Min Li. "On the New Features of Online Film and TV Subtitle Translation in China." International Journal of English Linguistics 5, no. 6 (2015): 122. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v5n6p122.
Full textAl-Yasin, Noor F., and Ghaleb A. Rabab'ah. "Arabic audiovisual translation of taboo words in American hip hop movies." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, no. 2 (2019): 222–48. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00090.aly.
Full textNettelbeck, Hugh Wilson. "Comparing audience perceptions of characters in subtitled film." Journal of Audiovisual Translation 3, no. 1 (2020): 50–71. http://dx.doi.org/10.47476/jat.v3i1.2020.102.
Full textDissertations / Theses on the topic "English subtitles"
Raasakka, S. (Salla). "Translation of conversations in the subtitles of Sherlock." Master's thesis, University of Oulu, 2015. http://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-201505261666.
Full textSio, In San. "Translating Chinese humor in movie subtitles : a case study." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525504.
Full textLi, Suk-fong. "The use of film subtitles in teaching English to the junior form students." Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B2116180X.
Full textLu, Ching-Ting. "Analysis of English subtitles produced for the Taiwanese movie Cape No.7." AUT University, 2010. http://hdl.handle.net/10292/870.
Full textLi, Suk-fong, and 李淑芳. "The use of film subtitles in teaching English to the junior form students." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1999. http://hub.hku.hk/bib/B31945119.
Full textVänni, R. (Riikka). "The translation of cultural references and proper-name allusions in the Finnish subtitles of Gilmore Girls." Master's thesis, University of Oulu, 2017. http://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-201712213398.
Full textSavilampi, H. (Henri). "“Single file, ladies! No fatties!”:comparison of commercial and crowdsourced Finnish subtitles for How I Met Your Mother." Bachelor's thesis, University of Oulu, 2016. http://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-201602041122.
Full textMelin, Zarah, and Hanna Kuses. "Subtitling and English Comprehension – Six Students’ Attitudes towards Subtitling." Thesis, Malmö högskola, Lärarutbildningen (LUT), 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-34845.
Full textWong, Po-shan, and 王寶珊. "The effectiveness of learning vocabulary through English news subtitles: a case study with Hong Kong ESLlearners." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2010. http://hub.hku.hk/bib/B45167448.
Full textFry, Leanna C. "Evaluating and Addressing the Information Needs and Habits of Turkish English Majors." BYU ScholarsArchive, 2019. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/9056.
Full textBooks on the topic "English subtitles"
Association, Research and Education, ed. The best teachers' test preparation for the CSET English subtitles I-IV. Research & Education Association, 2008.
Find full textSamstha, Adarsha Sanskrit Shodha, ред. The Pavitreṣṭi: The text with English translation along with the DVD with the subtitles of the complete Prayoga. Adarsha Sanskrit Sodha Samstha (Vaidika Samshodhana Mandal), 2012.
Find full textWhy poetry sucks: An anthology of humorous experimental Canadian poetry in English written by Canadians for Canadians (or American bodysnatchers) in the early years of the 21st century with an overly long and not that clever subtitle the publisher rightly refused to put on the cover. Insomniac Press, 2014.
Find full textOliver, James. English With English Subtitles: The Films of Ken Loach. Screenpress Books, 2004.
Find full textKhosravani, Yasamin. Translation Quality Assessment of Subtitles: Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2019.
Find full textKhosravani, Yasamin. Translation Quality Assessment of Subtitles: Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2019.
Find full textKhosravani, Yasamin. Translation Quality Assessment of Subtitles: Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2019.
Find full textTranslation Quality Assessment of Subtitles: Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2019.
Find full textBook chapters on the topic "English subtitles"
Qian, Hong (Sunny), and Dezheng (William) Feng. "Intersemiotic shifts in the translation of Chinese costume drama subtitles." In Multimodal Approaches to Chinese-English Translation and Interpreting. Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429318351-2.
Full textAl-Obaidli, Fahad, Stephen Cox, and Preslav Nakov. "Bi-text Alignment of Movie Subtitles for Spoken English-Arabic Statistical Machine Translation." In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-75487-1_11.
Full textLee, Jia-Hong, Jia-Shin Cheng, and Mei-Yi Wu. "A Multimedia Tool for English Learning Using Text Retrieval Techniques on DVD Subtitles." In Intelligent Tutoring Systems. Springer Berlin Heidelberg, 2006. http://dx.doi.org/10.1007/11774303_73.
Full textFrumuselu, Anca Daniela. "The implications of Cognitive Load Theory and exposure to subtitles in English as a Foreign Language (EFL)." In Benjamins Current Topics. John Benjamins Publishing Company, 2020. http://dx.doi.org/10.1075/bct.111.ttmc.00004.fru.
Full textChan, Kelly Kar Yue. "Reinterpreting Cantonese Opera: Is Sur/Subtitle Translation into English Possible?" In Chinese Culture in the 21st Century and its Global Dimensions. Springer Singapore, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-15-2743-2_9.
Full textZengin, Buğra. "How Best to Use Audio/Subtitle Combinations in the Use of Films for Nonnative Learners of English." In Design Solutions for Adaptive Hypermedia Listening Software. IGI Global, 2021. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-7998-7876-6.ch003.
Full textGalimberti, Valeria, and Imma Miralpeix. "Multimodal Input for Italian Beginner Learners of English." In Studi e ricerche. Edizioni Ca' Foscari, 2018. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-227-7/036.
Full textDwyer, Tessa. "Media Piracy, Censorship and Misuse." In Speaking in Subtitles. Edinburgh University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474410946.003.0005.
Full textAl-Adwan, Amer, and Mohammed Ahmed Thawabteh. "Reframing Arabic metaphorical expressions in English subtitles." In Translation as a Set of Frames. Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003024828-11.
Full textCorreoso-Rodenas, José Manuel. "Learning English in a Multidisciplinary Context." In Teaching Literature and Language Through Multimodal Texts. IGI Global, 2019. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-5225-5796-8.ch013.
Full textConference papers on the topic "English subtitles"
Abdul Halim, Hazlina. "Translation Errors in Malaysian Children’s Movie Subtitles." In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2019. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2019. http://dx.doi.org/10.47298/cala2019.16-3.
Full textSetyaningsih, Retno Wulandari, and Puji Audina Lestari. "Singlish Turns Indonesian in Crazy Rich Asians: Lost in Translation." In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2020. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2020. http://dx.doi.org/10.47298/cala2020.6-6.
Full textSuyudi, Ichwan, M. R. Nababan, Riyadi Santoso, and Djatmika. "Modulation Technique in the Translation of Forrest Gump: A Multimodal Approach of English-Indonesian Subtitles." In 1st Bandung English Language Teaching International Conference. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2018. http://dx.doi.org/10.5220/0008220501070113.
Full textYeo, Boon Hong, Ai Ti Aw, and Xuancong Wang. "Extraction of Indonesian and english parallel sentences from movie subtitles." In 2017 International Conference on Asian Language Processing (IALP). IEEE, 2017. http://dx.doi.org/10.1109/ialp.2017.8300602.
Full textCao, Harry, Yu Sun, and Ariel Jiang. "An Application to Provide Translated Subtitles and Pictures for Youth English Learners using Speech-to-Text and Nlp Techniques." In 9th International Conference on Computer Networks & Communications (CCNET 2022). Academy and Industry Research Collaboration Center (AIRCC), 2022. http://dx.doi.org/10.5121/csit.2022.120303.
Full textAbdulwahab, Muhammed, Himdad Muhammad, and Mary Benedittee. "Translating Directive Speech Acts in Movie Subtitles from English into Kurdish." In The second International Scientific Conference on Education Issues and Challenges in the Light of Cognitive Developments and Accelerated Technology 2020. Salahaddin University- Erbil, 2020. http://dx.doi.org/10.31972/iscs20.004.
Full textAl-Obaidli, Fahad Ahmed, and Stephen Cox. "Bi-Text Alignment of Movie Subtitles for English-Arabic Statistical Machine Translation." In Qatar Foundation Annual Research Conference Proceedings. Hamad bin Khalifa University Press (HBKU Press), 2016. http://dx.doi.org/10.5339/qfarc.2016.ictpp2435.
Full textYamagishi, Yuuki, Tomoyosi Akiba, and Hajime Tsukada. "English-Japanese Machine Translation for Lecture Subtitles using Back-Translation and Transfer Learning." In 2020 IEEE 9th Global Conference on Consumer Electronics (GCCE). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.1109/gcce50665.2020.9291882.
Full textSun, Jianhua. "An Analysis of the Translation of Cultural Connotation in the English Film Subtitles." In International Conference on Arts, Humanity and Economics, Management (ICAHEM 2019). Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.200328.001.
Full textZuo, Guangming, and Yingying Qiu. "Artificial Intelligence Technology Supports the Following Research on the Generation of Subtitles for College English Teaching." In 2021 5th Asian Conference on Artificial Intelligence Technology (ACAIT). IEEE, 2021. http://dx.doi.org/10.1109/acait53529.2021.9731269.
Full textReports on the topic "English subtitles"
Workplace health program intervention in Port Said, Egypt. Population Council, 2021. http://dx.doi.org/10.31899/sbsr2021.1029.
Full text