To see the other types of publications on this topic, follow the link: Enseignement de l'espagnol.

Dissertations / Theses on the topic 'Enseignement de l'espagnol'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 35 dissertations / theses for your research on the topic 'Enseignement de l'espagnol.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Montalvan, Vasquez Duffé Aura Luz. "L'enseignement-apprentissage de l'espagnol à l'université (textes de presse) : théorie et pratique." Montpellier 3, 2002. http://www.theses.fr/2002MON30021.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Riportella, Laure. "La didactique du texte littéraire dans l'enseignement de l'espagnol en France." Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030116.

Full text
Abstract:
Traditionnellement, l'enseignement de l'espagnol dans le secondaire fait du texte littéraire son support essentiel. Si la notion de " texte littéraire " ne va pas de soi, on peut cependant s'accorder à lier littérarité et pluralité de sens. Or, selon les psychanalystes et les pédagogues, ces textes pluriels sont de remarquables supports pour l'évolution intellectuelle et affective des apprenants. Le traitement qui en est proposé dans les Instructions Officielles interlangues est diversement interprété selon les langues enseignées. Dans la pratique, le texte littéraire pose problème aux enseignants et est souvent utilisé sans qu'il soit tenu compte de sa spécificité. L'étude des manuels est à cet égard révélatrice. Les nouveaux programmes de FLM fournissent pourtant des outils, dont on peut s'inspirer pour faire accéder au(x) sens et envisager une véritable communication interculturelle. Cela suppose qu'on n'assigne pas à l'École, et à l'enseignement des langues en particulier, une finalité essentiellement utilitaire. Il s'agit donc de mettre l'apprenant au centre de ses apprentissages et, comme le Cadre européen de référence y incite, de lui proposer des tâches qui lui permettent de dépasser ses représentations, d'apprendre à aborder par lui-même un texte complexe et de donner du sens à la situation d'enseignement/ apprentissage et aux acquisitions. Cela ouvre un vaste champ à l'inventivité des enseignants, et quelques exemples sont ici donnés des possibilités offertes
Traditionally, the teaching of Spanish in French secondary education is mainly based on "literary texts". But this is no plain, self-obvious phrase, it comes from a long evolution in literary criticism. Yet, we can take for granted that literarity is bound up with plurivocity. And, clearly, psycho-analysts as well as pedagogues say those multistrand texts act powerfully on the reader's intellectual and affective progress. A way of analysing them is proposed in Interlanguage Official Instructions. But the various language curricula do not follow those instructions in the same way. In fact, using literary texts is quite a problem for teachers, who often do not take into account what makes these texts so special. A review of the school-books tells us a lot. Yet the new curricula for French classes can provide tools, in so far as these are used to lead the pupils towards the meaning(s) and to make them really understand Culture (in its broadest sense, not only civilization). That means that Education, and especially language teaching, should not be merely utilitarian in its purpose. It is essential to place the learner as the centre of his learnings and, as the European Common Reference Framework For Foreign Language Teaching suggests, to propose tasks, which will allow the pupil to overcome his prejudices ; so, he will learn how to approach a complex text by himself, and the situation of teaching/ learning as well as what he gets out of it will mean something to him. Thus a large field lies open for teachers' inventiveness ; examples are given here, showing some of the numerous possibilities this approach offers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ibero, José Ramon. "Etude sur les difficultés d'apprentissage de l'espagnol pour un étudiant français." Rennes 2, 1994. http://www.theses.fr/1994REN20016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Boukandou, Kombila Liza Gladys. "L'apprentissage de l'espagnol langue 3 par la population scolaire et universitaire gabonaise." Perpignan, 2014. http://www.theses.fr/2014PERP1271.

Full text
Abstract:
Nous proposons une étude sur « l’apprentissage de l’espagnol, langue 3 par la population scolaire et universitaire gabonaise ». Elle porte sur les méthodes, les stratégies d’apprentissage dont usent les apprenants pour arriver à s’approprier la langue espagnole, non seulement en contexte exolingue, mais aussi dans un espace aux multiples facettes linguistiques et historique que représente le Gabon. En effet, la langue espagnole ayant été introduite tardivement chez les apprenants, c'est-à-dire après les langues maternelles de la famille bantoue, le français et l’anglais, et donc dans un milieu d’apprentissage complexe, on imagine l’effort constant que doit fournir l’apprenant pour se constituer des compétences. L’origine linguistique a-t-elle une influence sur les apprentissages et explique t-elle à elle seule les insuffisances constatées ? Comment améliorer l’efficacité de l’apprentissage / enseignement au Gabon ? Autant de questions sur lesquelles notre enquête s’efforce de jeter avec probité un éclairage qu’on espère digne d’intérêt
We propose a study on "learning Spanish language 3 by the Gabonese school and university population. " It focuses on methods, learning strategies that learners wear to achieve appropriate Spanish language not only exolingual context, but also in an area with multiple linguistic and historical aspects that represents the Gabon. En effect, Spanish language was introduced in late a learner, that is to say after the native languages of the Bantu family, French and English, and therefore in a complex learning environment, we imagine the constant effort that must provide the learner to build skills. The linguistic background she has an influence on learning and she alone explains the shortcomings? How to improve the effectiveness of learning / teaching in Gabon? So many questions on which our investigation seeks to dispose probity lighting hoped worthwhile
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Randriamasinony, Soloalijaona. "L' apprentissage de l'espagnol, langue étrangère, par l'apprenant bilingue franco-malgache." Perpignan, 2006. http://www.theses.fr/2006PERP0744.

Full text
Abstract:
Cette thèse a pour cadre le contact de langues dans le domaine aussi bien social qu’éducatif et pour objet « l’apprentissage de l’espagnol, langue étrangère, par l’apprenant bilingue franco-malgache ». En effet, l’apparition des erreurs, souvent inexplicables, dans les productions essentiellement écrites des apprenants en espagnol a suscité de nombreuses questions d’ordre à la fois linguistique et didactique sur leur origine. Parmi les quatre langues - le malgache, le français, l’anglais, et l’espagnol - mises en contact dans le contexte scolaire et donc dans le « cerveau » de l’apprenant, le français en aurait été retenu comme principale cause dans la mesure où l’origine commune des deux langues romanes impliquerait une réussite ou un échec, a priori partagés entre elles lors de l’apprentissage de l’espagnol. Or, l’analyse sous différents angles des corpus constitués de déroulements des cours - input et intake - et de productions des apprenants - output - a fait ressortir d’autres domaines susceptibles d’en fournir des explications plus plausibles. Les dimensions sociale et psychologique de la langue caractérisent l’interlangue non seulement comme un amalgame des systèmes pré-acquis mais aussi comme un ensemble des « sous-systèmes » selon lesquels la langue cible ne s’acquiert que de façon procédurale
This thesis analyses the contact of languages in both the social and educational domain and focuses on «the learning of spanish as a foreign language by the bilingual franco-malagasy learner». Indeed, the often inexplicable errors made in work, for the most part written, produced by learners of spanish has aroused numerous questions of both a linguistic and didactic nature with regard to their origin. Amongst the four languages – malgache, French, English and Spanish – used in an educational context and therefore in the learner assimilated was French whereby the common origin of two romance languages would imply either success or failure, a priori shared between the two at the time of learning Spanish. However, the analisis taken from different perspectives of the corpus constituted from the carrying out of classes – input and intake – and from the work produced by the learners – output – brought to the forefront other domains susceptible to providing some of the more plausible explanations social and psychological dimensions of the language characterise the interlanguage not only as an amalgam of previously acquired systems, but also as a combination of the «sous-systems» according to which the targzet language is acquired in a purely procedural manner
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Guerrero, Lucien. "L'Apprentissage d'une langue étrangère par la vie sociale en classe : l'exemple de l'espagnol." Toulouse 2, 1987. http://www.theses.fr/1987TOU20073.

Full text
Abstract:
Cette these est la theorisation d'une pratique pedagogique issue d'une recherche ins situ commencee il y a quinze ans au c. E. S. De samatan. Considerant que la fonction de l'ecole n'est pas seulement d'enseigner mais d'assurer des apprentissages et que l'enseignement, qui est au service de l'apprentissage, doit repondre aux besoins des eleves, la methode socio-pratique ainsi mise au point, vise a faire de la langue etrangere un instrument de communication au service du groupe social que constitue la classe. L'enseignement de l'espagnol va donc consister a creer et a animer la classe de langue vivante sur le modele d'un groupe social et les fonctions necessaires a la vie du groupe donneront lieu a la creation d'institutions, ces fonctions etant assumees par des individus. Au sein des groupes d'entraide et de communication, ceux-ci, doivent experimenter differents roles, d'ou une rotation des eleves instituee par le maitre au coeur d'un reseau de fonctions dont l'assomption permet d'atteindre des objectifs (definis par des comportements observables). Objectifs de structuration (sensori-moteurs et cognitifs) et objectifs d'orientation (affectifs). Le centre d'initiatives et d'actions se deplace ainsi du maitre a l'eleve dont l'activite est indispensable dans l'acquisition des connaissances, comme l'ont montre les conclusions de la psychologie genetique. L'eleve beneficie cependant de l'apport magistral, indispensable pour faciliter l'apprentissage. Mais en plus de son role de specialiste dans la discipline enseignee, le maitre est amene a se transformer dans ces classes, en un animateur, un educateur et parfois un tuteur. Cette relation maitre-eleve prend toute sa significations dans des procedures d'evaluation (formative et sommative) visant a assurer une reussite dynamogenique a chaque eleve, par la prise en compte des erreurs commises afin d'ameliorer la qualite de l'apprentissage (auto-regulation ou feed-back)
This thesis is the theory elaborated from a practical experience in pedagogy born of a research "in situ", started fifteen years ago at the "college de samatan". Condidering that the function of school is not only of teaching but also of securing learning s kills and that teaching which is at the service of learning must answer the pupils' requirements, the "socio-pratique" methodology thus elaborated aims at making the foreingn language an instrument of communication at the service of the social group the class is. The teaching of spanish will therefore consist in building up and making alive the foreign language class modelled on a social group and the functions required by the group's life will lead to the creation of institutions, these functions being undertaken by individuals. Within these mutual support and communication groups, the individuals have to play different roles hence a rotation enforced by the teacher who is at the core of a network of functions the assumption of which enables to reach objectives (defined by observable behaviours). Objectives of "structuration" (sensorimotor and cognitive ones) and objective of orientation (affective ones). Thus the centre of initiatives and actions shifts from the teacher to the pupil whose activity is essential to the acquisition of knowledge as it has been proved by the conclusions of genetic psychology. However the pupil benfits from the teacher's contribution essential to make learning easier. Yet in addition to his role as a specialist in the subject he teaches, the teacher is led to become in such classes an animator, an educator and sometines a tutor. This teacher-pupil relationship takes its whole meaning within evaluating processes (formative and summative ones) with the purpose of securing each pupil a dynamogenic accomplishment through the taking into account of errors in order to improve the quality of learning (auto-regulation or feed-back)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Eyeang, Eugénie. "L'enseignement-apprentissage de l'espagnol au Gabon : éléments de recherche pour une adaptation socio-linguistique." Grenoble 3, 1997. http://www.theses.fr/1997GRE39021.

Full text
Abstract:
Pour des raisons historiques et politiques, l'espagnol - langue etrangere au gabon - est enseigne a partir des normes du systeme francais : depuis les instructions officielles jusqu'aux outils didactiques. Cette situation de transfert pedagogique et methodologique est source de dysfonctionnements divers. L'analyse du contexte culturel et de l'image de la langue espagnole dans la societe gabonaise a mis en relief des differences fondamentales entre la france et le gabon. Les representations des enseignants et des apprenants ont montre les conditions difficiles dans lesquelles l'espagnol est enseigne et/ou appris dans ce pays. L'examen des manuels utilises (recommandes ou non) et du deroulement des classes a apporte des eclaircissements sur les contenus des enseignements et l'exploitation des documents. Il y a des contradictions d'une part entre certains documents et le vecu des acteurs et d'autre part entre des pratiques exigees et les habitudes culturelles des enseignants et des apprenants. Les informations ainsi recueillies et la description du dispositif actuel necessitent, semble-t-il, une adaptation socio-didactique de l'enseignement/apprentissage de l'espagnol au gabon.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Accardi, Jocelyne. "La référence en didactique des LVE : le cas de l'espagnol." Aix-Marseille 1, 2000. http://www.theses.fr/2000AIX10006.

Full text
Abstract:
Nous faisons emerger le probleme de la reference des savoirs en langues vivantes etrangeres par l'analyse de la didactique institutionnelle, en diachronie avec l'histoire des methodologies, en synchronie grace aux textes officiels et aux rapports de jurys du capes, et celle de la didactique des chercheurs specialistes des lve. Cette analyse aboutit a reperer des references langagieres et methodologiques. Nous prenons le modele de la reference des savoirs tire de la theorie de la transposition didactique de y. Chevallard : le savoir savant. Nous etudions comment j. L. Martinand et s. Johsua ont elargi ce concept de reference des savoirs aux pratiques sociales et au savoir expert ; nous y ajoutons l'auto-reference des savoirs scolaires de a. Chervel. Nous confrontons ces savoirs aux savoirs des lve pour cerner l'etendue de la reference de cette discipline scolaire ce qui nous amene a conclure que les lve renferment des references multiples : savantes, expertes, des pratiques sociales et des auto-references. Ensuite, nous dressons l'etat des lieux des choix des didacticiens des langues sur cette question de la reference : les savoirs declaratifs et proceduraux de la psychologie cognitive. Pour finir, nous proposons un modele de la reference des lve a partir du cadre conceptuel provenant des notions mises a jour dans notre premiere partie devenues references-normes et references-autorites. Nous choisissons une methode qui analyse et compare des manuels en lve pour mettre a l'epreuve notre modele de la reference pour l'espagnol. Nous reperons dans les lve des references diverses, constantes et variables. Elles valident l'existence de nombreuses references qui permettent des constructions multiples resultant de transpositions didactiques diverses et variees
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Choupo, Martin Luther. "Recherches sur les principes d'une méthodologie de l'enseignement de l'espagnol applicable au Cameroun." Toulouse 2, 1994. http://www.theses.fr/1994TOU20050.

Full text
Abstract:
Cette thèse comprend dix chapitres regroupés en trois parties comportant respectivement trois chapitres, quatre chapitres et trois chapitres. Dans la première partie, nous avons essayé de présenter "l'héritage" en commençant par l'évolution de l'enseignement de l'espagnol au Cameroun de 1977 à ce jour ; en exposant ensuite les instructions officielles et enfin en parlant des applications quotidiennes de ces instructions. Dans la deuxième partie, nous avons tenté de présenter "les difficultés" en commençant par la situation géographique et politicolinguistique du Cameroun ; en exposant ensuite les difficultés majeures, en relevant et en analysant quelques substrats linguistiques ainsi que les fautes commises les plus caractéristiques. Enfin, en parlant de la sociologie de l'éducation au Cameroun. Dans une troisième partie enfin, nous avons essayé de proposer quelques solutions orientées vers trois points : la dynamique des groupes, la méthode communicative, des propositions de modifications à apporter aux instructions officielles
This thesis has ten chapters divided into three parts : three chapters, four chapters and three chaopters. In the first part, we have tried to present the "inheritance" starting with the evolution of the teaching of Spanish in Cameroon from 1977 to 1994 ; exposing next the official instructions and lastly speaking of the daily applications of those instructions. In the second part, we have tried to present "the difficulties" beginning with the geographical, political and linguistical situation of Cameroon ; exposing next the main difficulties ; bringing out and analysing some linguistic substrats as well as the most characteristic errors made. Finally, talking about the sociology of education in Cameroon. In a third part at last, we have tried to propose some solutions in three points : the groups dynamic, the communicative method, proposals of modifications in official instructions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Cooman, Jean-Noël. "L'implication des représentations sociales dans la gestion des formations plurilingues et pluriculturelles au Honduras." Antilles-Guyane, 2010. http://www.theses.fr/2010AGUY0323.

Full text
Abstract:
Cette recherche a pour objet la formation plurilingue et pluriculturelle d’enseignants de langues, de traducteurs- interprètes, et de professionnels du tourisme au Honduras (et par extension dans la région centraméricaine). La question principale qui résume la problématique est de savoir de quelle manière et dans quelles conditions peut émerger, dans un proche avenir, une « conscience plurilingue » au Honduras et dans toute la région, permettant de gérer des formations plurilingues. Cette conscience concerne et englobe non seulement l´enseignement et l’apprentissage en langue(s) maternelles(s) (l’espagnol ou les différentes langues vernaculaires comme le miskito et le garifuna au nord du Honduras) mais aussi l’enseignement et l’apprentissage des et en langues étrangères, l´anglais étant la plus répandue au Honduras et dans la région, suivi du français. En vue d´une mise en place de formations plurilingues, ce travail de recherche a consisté, dans un premier temps, en une analyse des représentations des différents acteurs sociaux impliqués, pour se concentrer ensuite sur la mise en place des processus de construction d´une compétence plurilingue, pluriculturelle et pluri-identitaire
This research aims to investigate the plurilingual and pluricultural education process of language teachers, translators- interpreters and professionals in the tourism sector in Honduras (and by extension in the Central American region). The principal issue in this study consists of identifying in which way and under which conditions a plurilingual conscience could emerge in Honduras and the region in a nearby future, enabling to conduct a plurilingual and pluricultural education. This conscience concerns and embraces not only learning and teaching in mother tongue (in Spanish or in different vernacular languages like Miskito and Garifuna in the north of Honduras), but also in foreign languages, English being the most extensively used in Honduras and in the region, followed by French. In view of establishing plurilingual education processes, this research (project) will consist, in a first phase, in analyzing the representations of the different social actors implied, in order to focus subsequently on the implementation of construction processes of plurilingual, pluricultural (and – identity) competences
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Jiménez, Francisco. "L'apprentissage de l'espagnol langue étrangére en milieu universitaire : de la gestion de l'apprentissage aux acquisitions linguistiques." Toulouse 2, 1997. http://www.theses.fr/1997TOU20080.

Full text
Abstract:
L'objectif general de ce travail est de contribuer a ameliorer l'apprentissage de l'espagnol dans le cadre universitaire. Pour y parvenir, nous avons tente de comprendre les mecanismes generaux d'apprentissage et cherche a deceler la specificite de l'apprentissage des langues. Ce premier volet constitue un socle theorique nous permettant de degager les principales limites auxquelles est confronte l'enseignement des langues. L'analyse de ces limites nous a conduit a constater un certain desequilibre entre les dimensions d'enseignement-apprentissage. En effet, l'effort methodologique porte generalement sur la creation de situations favorables et de materiaux susceptibles de rendre l'enseignement plus efficace. Or, s'il est vrai que l'enseignement a gagne en qualite, l'apprenant des langues reste tributaire des methodes qui lui sont proposees, alors qu'il est le principal protagoniste de l'apprentissage. Apprendre a apprendre est une priorite que ce travail port en exergue. Deux hypotheses, d'ordre pedagogique et psycholinguistique, ont guide ce memoire : l'apport metacognitif de l'enseignant est susceptible d'avoir un impact superieur a celui d'un apport purement cognitif ; l'interlangue de l'apprenant est un systeme dynamique et instable constitue de connaissances hypothetiques qu'il cherche a verifier. Ainsi, les erreurs n'auraient pas, pour l'apprenant, un caractere plus instable que ses productions acceptables. Ces hypotheses conduisent a reconsiderer a la fois le role des grammaires pedagogiques et la valeur excessive attribuee aux erreurs. Considerant que la meilleure metalangue est celle de l'apprenant, nous avons tente d'offrir a ce dernier un dispositif susceptible de : favoriser l'elaboration d'une grammaire personnelle ou toute manifestation (erronee ou non) est consideree en termes d'hypothese. Elaborer des strategies metacognitives permettant a l'apprenant de gerer son apprentissage. Pour verifier ces hypotheses, nous avons mene une etude empirique en classe d'espagnol. Les resultats de ces investigations semblent confirmer qu'il est possible d'integrer les pratiques metacognitives dans le cadre docimologique, les correlations obtenues (0. 80) tendant a prouver que ces demarches exercent un impact sur les acquisitions linguistiques
The general pourpose of this research is to contribute to the improvement of students'spanish learning at university. To achieve that, i first tried to understand apprenticeship general mecanisms and discern language learning specificity. The first part of the thesis stands as a basis which helps to bring out the main limits of language teaching. The analysis of such limits led me to record some imbalance between teaching and learning. As a matter of fact, the methodological effort has so far focused on creating pedagogical situations that further students'learning and bringing them material which are supposed to make teaching more effective. However, if teaching has actually increased in quality, the students keep being dependent on the methods they are offered whereas they do play a crucial part in learning process. Learning how to learn has become a priority the present thesis underlines. Two predominating hypothesis of pedagogical and psycholinguistic nature have guided the research : the teacher's metacognitive rather than cognitive contribution is likely to have a strong impact on the student's learning process. The learner's interlangage is a dynamic and unstable system made up of hypothetical knowledge he constantly tries to confirm. It results from this assumption that regarding the learner, the errors he makes are not more unstable than his correct statements. Such hypothesis led me to reconsider the part played by pedagogical grammars as well as the excessive importance errors are generaly granted. Considering that the best metalangage is the learner's one, the present research attmepts to supply the latter with a plan of action intended to further the development of : a personal grammar in which erroneous as well as correct statements are to be regarded as liable to confirmation hypothesis ; metacognitive strategies that will allow the learner to manage and carry out his own language learning. To check both hypothesis, an empirical research was conducted with a sample group of spanish learners which led me to conclude that it is actually possible to integrate metacognitive pratices into exam results. The (0. 80) final correlation tends to confirm that such practices do act upon linguistic acquisitions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Ferreiro, Noémie. "Propositions pour une didactique de l'espagnol oral : de l'expression dirigee a la conquete de l'autonomie communicative." Toulouse 2, 1989. http://www.theses.fr/1989TOU20004.

Full text
Abstract:
Pour atteindre des objectifs communicatifs, l'enseignement de l'espagnol oral dans une formation universitaire a vocation professionnelle doit repondre a des criteres de structuration. La demarche proposee part de la description du public concerne et de la fixation des objectifs; elle presente le materiel pedagogique utilise ainsi que sa mise en application didactique; elle comporte enfin une forme d'evaluation coherente avec les objectifs definis
The teaching of oral spanish within a vocational university cursus must be structured in such a way as to satisfy communicative objectifs. This approach used stats with a description of the students and the definition of the objectifs. It presents the teaching materials used and their application in class. It also include a system of evaluation which is consistent with the hole work
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Normand, Claude. "Pourquoi l'École se mêlerait-elle d'enseigner les langues étrangères ? : le cas de l'espagnol dans le secondaire en France." Lyon 2, 2005. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2005/normand_c.

Full text
Abstract:
Sa part sur le "marché linguistique scolaire" est telle que l'espagnol figure dans le cursus d'une grande majorité d'élèves du secondaire français. Cette position récente n'a pas entraîné de changements fondamentaux dans la didactique de l'espagnol qui tente de concilier la demande sociale d'efficacité pragmatique et son lien traditionnel avec les humanités. Á partir d'un corpus permettant de croiser des perspectives différentes, nous réalisons une modélisation du noyau dur de cette didactique que constitue le commentaire collectif de document. Ses principes de fonctionnement et son mode d'intégration dans le système scolaire ne le préparent pas à relever le défi de l'accès à l'autonomie langagière en langue étrangère que préconisent les Instructions Officielles. L'étude de cas que nous menons permet de refonder une épistémologie de l'enseignement-apprentissage scolaire de l'espagnol et des autres langues (langue première comprise). Tout en satisfaisant la demande sociale d'efficience dans la communication exolingue, cet enseignement-apprentissage peut prendre une part essentielle dans la construction, chez l'adolescent scolarisé, du système symbolique du langage qui va déterminer sa façon d'être au monde
The Spanish language has recently become part of the standard school curriculum for a large majority of French teenagers. Such an evolution of its status has not brought about drastic changes in the teaching methods: teachers still try to strike a balance between developing communication skills to meet social demands on the one hand, and maintaining the traditional link with humanities on the other. Since the core of such teaching is the collective commentary of documents, we have carried out a modelling of this activity, based on a corpus grouping together various types of approach. The model shows that the collective commentary of documents does not meet the demand for language autonomy required by the Official Instructions. Our case study is meant to offer a new, seminal concept for the teaching/learning of the Spanish language, together with other languages within the framework of the school system (including the native language). While meeting the social demands for communication efficiency, this type of teaching/learning can be a vital contribution to the teenager's building up his own language symbolical system, which will later determine the way he relates to the world around him
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Maux-Piovano, Marie-Hélène. "Les débuts de la didactique de l'espagnol en France : les premières grammaires pratiques (1596-1660)." Dijon, 2000. http://www.theses.fr/2000DIJOL018.

Full text
Abstract:
Dans l'Europe du XVIe siècle, la disparition définitive du latin comme langue savante, langue de diplomatie et de communication entre les "honnêtes gens" de différentes nationalités fait apparaitre l'étude des langues vulgaires comme indispensable. Il faut pourtant attendre l'extrême fin du XVIe siècle pour qu'un ouvrage spécifique destiné à enseigner l'espagnol aux français voie le jour. Il s'agit de la Parfaicte méthode de Charpentier, qui inaugure une série de douze grammaires pratiques s'adressant au même public et poursuivant un but commun : permettre aux français de communiquer en espagnol. A partir de l'analyse du corpus ainsi défini (1596-1660), cette thèse étudie les débuts de la didactique de l'espagnol en France en se fondant sur trois domaines principaux : l'histoire politique et sociale de l'Europe et les rapports franco-espagnols, l'historiographie linguistique et la didactique des langues vivantes. Cette pluridisciplinarité permet d'envisager les origines de l'enseignement de l'espagnol en France sous ses différents aspects, et de montrer que la prise en considération des caractéristiques du public destinataire, qui est clairement défini, amène les auteurs de manuels à jeter les bases d'une nouvelle didactique. Celle-ci dépasse en effet la simple utilisation des cadres de la grammaire latine -fussent-ils réélaborés- grâce à l'intuition qu'ont les auteurs de l'existence d'une compétence de communication, qui modèle le discours didactique en faisant appel à des procédés aussi divers que la pratique contrastive, l'utilisation du lexique ou l'introduction d'éléments pragmatiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Carrasco, Perea Encarnacion. "Parenté linguistique et apprentissage répercuté : l'espagnol en tant que deuxième langue romane de référence chez des lecteurs francophones débutants en catalan." Grenoble 3, 2000. http://www.theses.fr/2000GRE39031.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Castillo, Kenny. "L'acquisition des distinctions modales de l'espagnol dans des propositions complétives par des francophones et des anglophones." Master's thesis, Université Laval, 2018. http://hdl.handle.net/20.500.11794/32266.

Full text
Abstract:
Cette étude analyse l’acquisition de la distinction indicatif-subjonctif de l’espagnol dans des propositions complétives par des apprenants soit francophones soit anglophones. Pour décrire la distribution modale, nous nous basons sur la sémantique et la pragmatique formelles et fonctionnalistes, plus spécifiquement sur la Théorie des Mondes Possibles et sur la Théorie de la Pertinence. Pour l’acquisition, nous travaillons dans le cadre de la linguistique formelle générative. Cent cinquante-cinq apprenants ont passé un test mesurant leur niveau d’espagnol et leur capacité à acquérir les distinctions modales. Leurs résultats ont été comparés à ceux d’un groupe contrôle de vingt-six locuteurs natifs. Nous n’avons observé aucune corrélation entre la langue maternelle des sujets et leur capacité à acquérir les distinctions modales mais il y a eu une corrélation positive pour leur niveau d’espagnol. Les résultats révèlent aussi certaines zones de vulnérabilité lors de l’acquisition pour les deux groupes d’apprenants.
This study analyses Francophones’ and Anglophones’ acquisition of Spanish indicative and subjunctive moods. Formal and functionalist semantics and pragmatics, namely two theories of meaning, Possible Worlds Theory and Relevance Theory, are the framework adopted for the description of mood distribution in this study. Concerning acquisition, the framework is the generative formal linguistics. One hundred and fifty-five learners completed a three-task test that measured their Spanish proficiency level and their ability to acquire mood selection in subordinate complement clauses. Their scores were compared to those of a control group of twenty-six native speakers. The results show no correlation between the learners’ native language and their acquisition of mood selection, but there is a positive correlation with their level of Spanish. Our results also show some areas of vulnerability during the acquisition in both groups of learners.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Ruiz, Esquivel Yordanka. "La négociation dans l'enseignement et l'apprentissage de l'espagnol oral : du processus compétitif au processus coopératif en première année du D.E.U.G. d'Espagnol." Nancy 2, 2004. http://docnum.univ-lorraine.fr/public/NANCY2/doc209/2004NAN21027_1.pdf.

Full text
Abstract:
Le système d'enseignement des langues étrangères en milieu éducatif supérieur français est confronté à des négociations constantes entre l'institution, les enseignants et les apprenants. Le degré d'implication de chaque partie dans les processus négociateurs se doit d'être équitable. Une étude des comportements des négociateurs en situation permettrait non seulement de les interpréter afin de mieux les comprendre, mais également de les harmoniser en cas de disproportion participative manifeste lors de la prise de décisions. Pour ce faire, l'analyse transactionnelle s'avère un outil fiable et rapide et le cadre du D. E. U. G. D'Espagnol de l'Université Nancy 2 un cadre d'application utile
Foreign language teaching in French higher education is constantly exposed to several negotiations process between three main partners, institution, teachers and learners. The negotiators involvement must be fair-minded. A study of partners' behavior in situation is therefore required to be aware of them and make them consistent in case of disproportional participation in outcomes negotiations. Transactional analysis seems currently a reliable prompt work tool in an ideal situation like the Spanish D. E. U. G. (university diploma taken after two years' study) at Nancy 2 University, France
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Loumanis, Sophie. "Acquisition du grec moderne et de l'espagnol en Expression Libre chez des jeunes adultes en contexte scolaire." Paris 5, 2004. http://www.theses.fr/2004PA05H021.

Full text
Abstract:
L'Expression Libre est une approche pédagogique alternative, communicative au sens propredu terme. Elle a été découverte empiriquement sur le terrain, il y a à peu près quarante ans. Approuvée en France par le Ministère de l'Education Nationale, elle fut diffusée par l'Inspection Générale d'Espagnol dans des collèges et des lycées de l'ouest et du sud-ouest de le France. Une théorisation fut entamée a posteriori, et c'est dans cette lignée que le présent travail s'inscrit. Nous examinons le statut didactique de cette approche sur les plans historique et théorique ; mais surtout sur le plan pédagogique. Nous effectuons une analyse des discours des apprenants en salle de classe, (discours que nous avons enregistrés et transcrits, afin de constituer notre double corpus, - espagnol et grec). "Expression Libre" signifie expression orale libre en langue étrangère, (la découverte de la lecture et de la pratique de l'écrit ne commençant qu'à la fin de la première année). En effet, dès la première heure, l'élève est encouragé à s'exprimer dans la langue maternelle, à propos de l'un des divers documents qui lui sont proposés, et qui en principe sont issus de la civilisation étrangère. La traduction en langue cible proposée par le professeur, ou, progressivement, par un camarade du locuteur, et aussitôt reprise par l'élève. Le rôle du professeur est appelé à diminuer de plus en plus au fur et à mesure que les apprenants font des progrès en langue étrangère
Free Expression is an alternative pedagogical approach, communicative by definition. It was empirically discovered on the field some forty years ago. Approved in France by the Ministry of National Education, it was subsequently implemented by the General Inspection for Spanish in junior high schools and high schools in the West and South-West of France. Theorization was initiated, at tis posteriori phase, and it is in this framework that the present doctoral thesis has been carried out. We are thus examining the methodological status of this approach at a historical and theoretical level ; but more particularly, at a pedagogical level, by carring out a discourse analysis of what students ay and produce in the language classroom, (discourse that we taped and transcribed, in order to constitute our double Spanish and Greek corpus). "Free Expression" more specifically means oral free expression, (the discovery of reading and writing skills actually starting at the end of the first year). In effect, from the very beginning students are encouraged to produce their own speech, responding to the various documents proposed to them (which are mainly selected from target-language civilization). Individual speech in this case, as based on the description and/or analysis of the proposed documents (eg. Objects, paintings, etc. ) is initially uttered in native language code. Translation of these utterances is put forth by the teacher,-or a classmate, whenever possible-, and the learner thus repeats his statement in the target language. The teacher's role is to progressively diminish, insofar as the learner makes progress in this acquisition of the targest language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Muñoz, Garcia Margarita. "La perception et la production de l'accent lexical de l'espagnol par des francophones : aspects phonétiques et psycholinguistes." Toulouse 2, 2010. http://www.theses.fr/2010TOU20058.

Full text
Abstract:
Située dans le cadre de l’apprentissage des langues étrangères, cette recherche a pour objet l'étude la perception et la production de l'accent lexical espagnol par des francophones. Les systèmes accentuels des deux langues sont différents. Le français est une langue à accent fixe, tandis que l'espagnol est une langue à accent libre avec plusieurs types d'accentuation possibles. De ce fait, une approche expérimentale a été adoptée afin de tester l'influence de la langue maternelle des francophones sur la perception et la production de l'accent lexical espagnol. Les performances des sujets sont examinées en comparant le traitement des stimuli en perception et en production. Les études expérimentales menées sur la perception ont mis en évidence un effet variable d'un éventuel crible accentuel. Les résultats montrent une évolution de l'interlangue à plusieurs niveaux aux différents stades de l'acquisition de l'accentuation. Il apparaît que les performances des sujets s'améliorent au fur et à mesure de l'apprentissage tant en perception qu'en production. En revanche, les différents types d'accentuation ne sont pas traités de la même manière lors des deux tâches. Par ailleurs, nous analysons les réalisations acoustiques des locuteurs francophones et les comparons à celles des hispanophones. Les trois facteurs considérés sont la fréquence fondamentale, la durée et le niveau de registre tonal. Les résultats ont permis de mettre en relief des différences significatives selon la LM des sujets et selon le niveau d'apprentissage. La modification des paramètres acoustiques varie en fonction des facteurs linguistiques et contextuels examinés
Este trabajo de investigación se sitúa en el marco del aprendizaje de lenguas extranjeras. Los sistemas acentuales de las dos lenguas estudiadas son diferentes. El francés es una lengua de acento fijo, mientras que el español es una lengua de acento libre. Hemos llevado a cabo varios estudios experimentales con el objetivo de evaluar la influencia que ejerce la lengua materna de los estudiantes francófonos en la percepción y producción del acento léxico español. Los resultados obtenidos en pruebas de percepción y producción permiten demostrar que el efecto de una posible criba acentual es variable en lo que se refiere a la percepción. Los análisis demuestran que existe una evolución de la interlengua que se manifiesta a varios niveles en los diferentes estadios de la adquisición de la acentuación. La capacidad de percepción y producción mejora en función del nivel de lengua. Sin embargo, el tratamiento del acento léxico español no implica las mismas dificultades para los francófonos cuando lo perciben que cuando lo producen. Asimismo, hemos realizado análisis acústicos de las producciones de los nativos y los francófonos, en los que hemos tomado en consideración tres factores: la frecuencia fundamental, la duración y el registro tonal. Los resultados de la comparación de las producciones de los hispanohablantes y los francófonos revelan que los valores acústicos registrados son diferentes en función de la lengua materna del locutor. La modificación de los parámetros también varía en función de los factores lingüísticos y contextuales examinados
Situated within the framework of Second Language Acquisition, this research aims to study perception and production of Spanish lexical stress by French native speakers. Stress systems of these two languages are different: while the French is a fixed lexical stress language, Spanish language is characterized by a free lexical stress system. Hence, an experimental approach was undertaken in order to examine the influence of L1 French on perception and production of lexical stress in L2 Spanish. Subjects' performance is examined by comparing the processing of stimuli during perception and production tasks. Two experiences based on stimuli perception revealed a variable effect of a possible “stress filter”. The results show that the learners' interlanguage develops at several levels according to different stages of L2 stress acquisition. It appears that the subjects' performance is improving during the acquisition in both perception and production tasks. Conversely, different stress placement are not processed equally during the two tasks. Furthermore, we effectuated an acoustic analysis of subjects' L2 French productions in comparison with the productions of L1 Spanish speakers. Three factors are being considered: F0, duration and tone range. The results indicate significant differences in accordance with the subjects' native language and their learning levels. The modification of acoustic parameters varies in line with the linguistic and contextual factors examined
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Pastor, de de La Silva Raquel. "Le discours de la médiacritique d'art et sa compréhension : analyse comparée de la situation français langue étrangère et espagnol langue maternelle." Besançon, 2004. http://www.theses.fr/2004BESA1037.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche aborde la problématique de la lecture/compréhension de textes de médiacritique d'art par des lecteurs hispanophones adultes. Le présupposé théorique de départ vise a montrer que l'actualisation d'un texte s'effectue par un récepteur socio-historiquement situé. Sur le plan méthodologique, la recherche analyse le discours des apprenants universitaires dans deux situations de lecture en contexte scolaire (en le et en lm). La prise en compte du jugement esthétique de l'émetteur a été la variable choisie pour conduire la partie expérimentale. Les soulignements et les verbalisations des lecteurs ont été les observables privilégiés pour analyser les spécificités génériques constitutives du discours du lecteur et la démarche suivie par ce dernier dans la communication d'un savoir d'ordre esthétique. Les résultats obtenus ont permis de déterminer l'incidence du genre dans la construction de la relation émetteur-récepteur. Sur le plan didactique, ce genre de résultats, comparables en le et en lm, admettent la possibilité de transferts et ouvrent la voie à des activités de remédiation pédagogique pour l'enseignement des langues étrangères
This research deals with the issue of reading comprehension of art media review in french of spanish-speaking readers. The starting theoretical assumptions attempt to prove that the updating of a text is done by a socially and historically situated receiver. From the methodological point of view, the research analyses the university student´s discourse (in his/her foreign language and mother tongue) in two reading situations in the academic context. The writer´s aesthetic judgement´s reference has been the chosen variable to carry out the experimental part. The points underlined and the reader's oral statements have been specially considered to analyse the reader´s discourse genre distinctive qualities as well as the steps he follows to communicate aesthetic knowledge. The results obtained have allowed us to determine the incidence of textual genres in the development of the reader-writer relationship. From the pedagogic point of view, these types of results, which are able to be compared both in foreign language and mother tongue, allow transfer and open the way to foreign language teaching remedial work activities
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Aquino, Garcia Ofelia Elena. "Dysfonctionnements et difficultés d’apprentissage des déterminants possessifs français chez les apprenants hispanophones (Cas de figure des apprenants mexicains)." Rennes 2, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00562498/fr/.

Full text
Abstract:
Cette recherche s’intéresse aux dysfonctionnements et aux difficultés d’apprentissage et de manipulation des déterminants possessifs français que rencontre la communauté hispanophone (spécifiquement la communauté mexicaine) lors de l’apprentissage du FLE. Basée sur les recherches sur l’interlangue et les modèles constructivistes conférant à l’erreur un statut beaucoup plus positif qu’auparavant, cette étude retrace , à l’intérieur des quatre chapitres, les différentes étapes parcourues, tout d’abord, pour mieux identifier et analyser les difficultés écrites et orales des apprenants et deuxièmement pour arriver à structurer, sur la base des analyses réalisées, le parcours le mieux adapté pour pallier les diverses difficultés constatées. L’analyse menée à partir d’une évaluation diagnostique nous permet d’explorer et de vérifier le degré de répercussion des diverses hypothèses associées aux dysfonctionnements et aux difficultés lors de l’utilisation des déterminants possessifs en L2
This research focuses on dysfunctions and learning difficulties and manipulation of French possessive determiners facing the Hispanic community (specifically the Mexican community) when learning of the ELF. Based on research on interlanguage and constructivist models giving the error status much more positive than before, this study traces, within the four chapters, the various steps taken, first, to better identify and analyze problems written and oral learners and secondly to achieve structure, based on the analysis performed, the path best suited to overcome the various difficulties encountered. The analysis based on a diagnostic evaluation allows us to explore and verify the degree of impact of various assumptions associated with dysfunction and difficulties in the use of possessive determiners in L2
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Fasano, Marquez Maria Magdalena. "Représentations et motivation-investissement : quels moyens pour favoriser l'enseignement-apprentissage de l'espagnol à visée professionnelle ? le cas de l'IUT de Saint-Denis (93)." Thesis, Nantes, 2020. http://www.theses.fr/2020NANT2012.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche relève du domaine de la didactique de l'espagnol et porte sur les représentations sociales des étudiants du bassin du Département de Saint-Denis (lle de France) et leurs attitudes envers cette langue. Nous nous plaçons dans le cadre de la recherche-intervention, nous nous interrogeons sur la valeur ajoutée et le retour sur investissement apportés par la formation proposée en langues. Dans un contexte mondial fragile et face à des étudiants multiculturels stigmatisés et en quête d'identité, il nous a paru pertinent d'en explorer l'impact motivationnel. Pour cela, nous avons mis en place une expérience longitudinale impliquant un dispositif hybride d'accompagnement, qui combine l'enseignement en présentiel et à distance, et s'appuie sur l'approche par les tâches. Les effets du dispositif sur les acquisitions langagières ont été mesurés d'une part par le biais d'un pré-test et d'un post-test sommatif pour évaluer les compétences linguistiques en CO, CE et EE courte inspirées des critères du Cecrl, et d'autre part sur une analyse d'un échantillon des productions des étudiants. Les utilisations et les modes d'appropriation de la plate-forme par les étudiants sont mesurés par un traçage sur la plateforme, par les commentaires effectués lors des validations semestrielles et par un questionnaire d'attitude. Nos résultats ont mis en évidence des acquisitions langagières et un changement d'attitude pour deux tiers des étudiants et une progression en fluidité et en précision des énoncés, selon les niveaux de départ et visant le niveau B 1- B2 de la passation Gies 1 et 2. Si la majorité des étudiants interrogés évaluent positivement le dispositif et le travail en groupe auxquels ils ont été confrontés, un tiers cependant dit avoir eu des difficultés à assumer la charge de travail imposée et a préféré le travail en situation d'autonomie. L'investissement coordonné des différents acteurs qu'exige ce mode d'apprentissage est une des solutions de partage réclamée par les enseignants de L2 dans l'accompagnement hybride faute de quoi les initiatives dans le domaine de l'accompagnement numérique en enseignement/apprentissage des langues risquent fort de demeurer individuelles et isolées
This research relates to the field of Spanish didactics and focuses on students who study in the St. Denis area near Paris and their social representations of and attitudes towards this language. The methodological approach adopted is that of intervention-research. We seek to question the added value and the return on investment brought by the language training provided. ln a fragile global context and with multicultural students dealing with a stigmatized identity, it seemed particularly relevant to explore the motivational impact : For this purpose, we have set up a longitudinal experiment involving a blended language learning program combining face-to-face and distance learning on one hand and task-based learning on the other hand. The effectiveness of the blended learning program on language acquisition was measured through pre-tests and post-tests to evaluate the language skills in Learning Comprehension, Written Comprehension and Short Written Expression following the Cefrl, and secondly on an analysis of a sample of students' productions. Students uses and appropriation modes of the long distance learning platform are measured by a tracking through comments and semiannual validations and also attitude survey. Our results highlighted a positive evolution concerning language competence and a change of attitude for two thirds of the students and a progression in fluency and accuracy according to the starting levels and targeting B1-B2 levels towards Gies 1 and 2. While the majority of students surveyed perceived both the blended language learning program and their workgroup as a positive learning experience, one third, said that they had difficulties in taking on the imposed workload and would rather work autonomously. The coordinated investment of the different actors required by the learning program is one of the sharing solutions asked for by the L2 teachers in the blended learning program, without which initiatives in field computer based learning are likely to remain individual and isolated
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Magnen, Cynthia. "Approche dynamique de la perception de la parole : catégorisation de la substance et de la variabilité phonétique en langue maternelle par les francophones et en langue étrangère pour les hispanophones." Toulouse 2, 2009. http://www.theses.fr/2009TOU20084.

Full text
Abstract:
Nos travaux de thèse ont porté sur la perception de la parole, et plus particulièrement sur les processus de catégorisation en langue maternelle (LM : français) et langue étrangère (LE : français par des hispanophones). Notre objectif a consisté à proposer un protocole qui permette d’observer les stratégies perceptives élaborées par les auditeurs pour le traitement d'une des caractéristiques principales de la parole, à savoir la variabilité. Les Tests de Catégorisation Libre que nous avons utilisés pour réaliser cette étude sont en cela « originaux » qu'ils permettent d'observer la perception des catégories phonémiques /i/, /y/ et /u/ en contexte phrastique et à partir de critères définis exclusivement par les auditeurs. La méthodologie employée s'appuie sur les théories actuelles de catégorisation prototypique qui suggèrent que les régularités que nous percevons dans le monde environnant découlent de l'expérience que nous en avons et de son « traitement » en tant que catégories. Ces catégories ne seraient pas figées mais au contraire fortement instables car adaptatives aux changements contextuels et aux diverses finalités de nos activités. Les résultats que nous avons obtenus vont dans ce sens puisqu'ils montrent que selon les tâches proposées aux auditeurs, les francophones montrent des comportements similaires aux hispanophones. Ils mettent également en évidence des manifestations diverses de la perception puisqu'il existerait des stratégies d'écoute globale et d'autres plus analytiques dans lesquelles les auditeurs en langue maternelle et en langue étrangère seraient capables de percevoir des détails phonétiques très fins. Ces résultats peuvent être rapprochés des études actuelles sur les modèles à exemplaires qui supposent que le lexique mental de l'auditeur soit composé de différentes représentations phonétiques d'un même mot, lesquelles seraient assujetties au contexte
Our research focuses on speech perception, and more precisely on the categorization processes in first language (French) and second language (Spanish for French learners). Our aim was to elaborate a protocol allowing for the observation of perception strategies which listeners use in one of the main speech processing characteristics, namely variability. We used Free Categorization tests, which originality is to allow for the observation of how phonemic categories such as /i/, /y/ and /u/ are perceived in sentence contexts, based on criteria solely defined by listeners. Our methodology is based on current theories on prototypical categorization, according to which perceived regularities ensue from our experience of the surrounding world and from our ability to process it into categories. These categories would not be fixed but, on the contrary, largely unstable because they adapt to contextual changes and to the various finalities of our activities. Our results are indicative of such a tendency because they show that, depending on the task, French listeners exhibit similar strategies as Spanish listeners. They also show a diversity of perception behaviours, since they indicate that several strategies are at play during first language and second language processing: global listening as well as more analytical listening strategies, allowing for the perception of extremely subtle phonetic details. These results are reminiscent of current studies using exemplar models, which posit that the listener's mental lexicon entails various phonetic representations of the same word, subject to contextual features
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Salazar, Perafan Luis. "Évaluation de la compétence grammaticale chez des adultes francophones apprenant l'espagnol langue étrangère." Thesis, Toulouse 2, 2016. http://www.theses.fr/2016TOU20011/document.

Full text
Abstract:
Notre étude porte sur l’observation de connaissances linguistiques et métalinguistiques chez les adultes francophones apprenant l’Espagnol Langue Étrangère (ELE). Ces connaissances constituent la compétence grammaticale que les apprenants construisent au fur et à mesure qu’ils s’approprient la L2.Dans le but d’observer ces connaissances au stade intermédiaire d’apprentissage — c’est-à-dire au niveau seuil (B1) établi par le Cadre Commun de Référence pour les Langues (Conseil de l’Europe, 2001) —, nous avons procédé à une étude expérimentale auprès de 30 adultes francophones. Notre démarche comporte 2 tâches d’expérimentation : une tâche de décision et une tâche de production orale. La tâche de décision repose sur un test de jugement de grammaticalité : on demande aux participants d’évaluer, dans un temps limité, un corpus des phrases (exposées les unes après les autres, à la fois à l’écrit et à l’oral) dont certaines contenaient une erreur. Le corpus de phrases présenté à nouveau sur papier, on demande ensuite aux participants de donner un jugement définitif (sans mesure de temps de réponse), à partir duquel, s’ils jugent une phrase incorrecte, ils doivent indiquer où se situe l’erreur et l’expliquer. Quant à la tâche de production orale, il a été demandé aux participants de produire un discours descriptif et narratif en L2 espagnol à l’aide d’un stimulus visuel (bande dessinée). Les résultats de nos tâches expérimentales nous ont permis de recueillir des données sur le temps de réponse, sur la capacité de jugement de phrases, sur le type de discours employé pour expliquer l’erreur et sur les structures syntaxiques utilisées spontanément en production orale.Ces données sont analysées et discutées en vue de fournir des pistes sur la capacité des adultes francophones apprenant l’ELE à détecter des erreurs en langue cible et à en expliciter les règles transgressées ; sur les problèmes qu’ils retrouvent dans leur appropriation du système grammatical de l’espagnol ; et sur les connaissances dont ils se servent pour analyser et produire les structures de la langue objet. En outre, les résultats obtenus nous permettent à notre tour d’envisager autrement l’apprentissage de la grammaire de l’espagnol et d’avancer la perspective d’un modèle d’enseignement adapté aux capacités métacognitives et métalinguistiques de l’apprenant francophone
The framework of our study is focused on the assessment of linguistic and metalinguistic knowledge of francophone adults learning Spanish as a foreign language. This knowledge constitutes the basis of grammatical competence built by learners as they develop skills in the target language.Our aim is the observation of linguistic and metalinguistic knowledge used by francophone adult learners of Spanish as a second language (L2). Thus, we designed and directed an experimental study to 30 French-speakers with a threshold-level in Spanish, based on the Common European Framework of Reference for Languages (Council of Europe, 2001). Our approach consisted of two experimental tasks: A decision making task and a task of oral production. The first task was conducted with a grammaticality judgement test in which participants had to evaluate, in a limited response time, a corpus of 36 sentences (presented one after the other, at both written and oral). The second task was conducted with the definitive confirmation of judgments about the corpus. Participants were thus asked to give a final judgement about the correctness of sentences (without measuring response time). If they judged a sentence as incorrect, they have to specify the error and explain it. As for the oral production task, the participants were asked to produce a descriptive and narrative speech in Spanish by using visual stimuli (a comic strip). The results achieved allowed us to collect data on the response time, on the sentences judgment ability, on the type of speech used to explain the error and on syntactical structures used spontaneously in oral speech. Those data were analyzed and discussed with the aim of providing insights on the capacity of francophone adults learning Spanish as a foreign language for detecting and explaining errors in the target language; on their difficulties in acquiring the Spanish grammatical system; and on their knowledge to analyze and produce structures in target language.The results enabled us to reconsider the learning of Spanish grammar otherwise with a view to teaching models adapted to the metacognitive and metalinguistic skills of francophone learners
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Izquierdo, Gil María-Carmen. "Le choix du lexique dans l'enseignement de l'espagnol langue étrangère : étude appliquée aux classes de 4ème et 3ème LV2 dans l'enseignement secondaire français." Paris 3, 2003. http://www.theses.fr/2003PA030132.

Full text
Abstract:
Cette recherche a débuté par l'analyse de questionnaires adressés à des professeurs d'espagnol de 4e et 3e (LV2) de la région Languedoc-Roussillon, ainsi que par l'étude conjointe des manuels d'espagnol utilisés en France et des instructions officielles. Le constat principal est que l'apprentissage lexical s'effectue actuellement de façon aléatoire à partir de documents authentiques, principalement littéraires. Cependant, divers critères pertinents tels que, entre autres, la parenté interlinguistique, l'utilité communicative, la fréquence, la disponibilité lexicale et le contexte d'apprentissage peuvent aider à établir un choix de lexique au niveau élémentaire. Pour leur part, les unités lexicales choisies favorisent le développement des différentes composantes de la compétence lexicale. Enfin, les stratégies de mémorisation du vocabulaire devraient faire partie des éléments de la programmation au même titre que les contenus lexicaux
This research began by analyzing questionnaires sent to Spanish teachers of 13, 14 and 15-year-old students in the Languedoc-Roussillon region of France as well as by a related study of teaching manuals used in France and official directives. The principal observation is that presently, teaching vocabulary is performed in a rather uncertain manner from authentic documents, principally literary ones. However, various relevant criteria such as related interlinguistic families, communicative utility, frequency, lexical availability and the learning context, among others, can aid in establishing vocabulary selection at the elementary level. As far as they are concerned, the selected lexical units favor the development of the different components of lexical competence. In short, the vocabulary memorization strategy should make up a part of the program elements in the same way as the vocabulary contents do
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Espinoza, Sotelo Paola. "L'apprentissage de l'espagnol à l'école publique au Chili en milieu défavorisé : les difficultés des maîtres face aux transformations curriculaires." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015USPCA131.

Full text
Abstract:
Cette recherche aborde la problématique du changement curriculaire dans l’enseignement de l’espagnol au Chili. Cette transformation du curriculum en 1996 a provoqué une modification dans la dénomination de la discipline scolaire, une nouvelle organisation des contenus, ainsi qu’une nouvelle approche didactique pour l’enseignement. Nous postulons que ces modifications ont occasionné une instabilité dans la manière de percevoir l’enseignement de l’espagnol aujourd’hui. Ainsi, le point de départ de cette recherche est de connaître et d’expliquer comment les différentes transformations curriculaires ont agi chez les enseignants, aussi bien dans la représentation qu’ils se sont construite de la discipline que dans la manière de traiter les contenus. Notre motivation principale était de connaître le point de vue des enseignants d’espagnol du primaire. De ce fait, nous avons interviewé douze enseignants des différents établissements scolaires à Santiago du Chili ; ces établissements avaient comme point commun le fait d’avoir une population scolaire majoritairement défavorisée. Notre intérêt pour la dernière classe du niveau primaire, s’explique par le fait que celle-ci dispense un niveau scolaire qui donne accès à l’enseignement secondaire. Ainsi, dans cette classe, les élèves sont censés avoir acquis un certains nombre de capacités et des compétences nécessaires pour le niveau secondaire. Une de nos hypothèses de départ postule que les élèves des enseignants interviewés n’ont pas acquis les compétences et les capacités de base signalées exigées par le curriculum dans ce niveau scolaire. Nous avons postulé ceci, car les nouveaux contenus et la nouvelle approche didactique de la discipline scolaire, impliquent un enseignement plus sophistiqué, basé notamment sur le développement des compétences que les enseignants ne comprennent pas dans toute sa dimension
This research addresses the issue of curriculum change in the teaching of Spanish in Chile. This modification in the curriculum in 1996 caused a change of the school discipline’s name, a new organization of content as well as a new didactic approach to teaching. We postulate that these changes have caused instability in the manner of perceiving the teaching of Spanish today. Thus, the starting point of this research is to know and to explain the impact of the different curricular alterations among teachers, both in their own representation of the discipline and in the way they handle the content.Our main motivation was to know the views of primary school Spanish teachers. Therefore, we interviewed twelve teachers from different schools in Santiago, Chile. All of these institutions had in common a predominantly disadvantaged school population.Our interest in the last grade of primary school, is explained by the fact that it provides a level of education that gives access to secondary education. Thus, in this class, students are expected to have acquired a number of abilities and skills to get to the secondary level. One of our initial hypotheses postulates that the students of the interviewed teachers have not acquired the capabilities and basic skills that the curriculum of this grade reports as required. We postulated this as the new contents and new didactic approach to school discipline involve a more sophisticated teaching, a teaching based particularly on the development of skills that teachers do not fully understand
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Palomèque, Christina. "Didactique de l'espagnol dans l'enseignement supérieur : analyse d'un dispositif et évaluation des résultats : l'enseignement/apprentissage entre déterminisme et liberté." Thesis, Lille 1, 2008. http://www.theses.fr/2008LIL12015.

Full text
Abstract:
Quels moyens mettre en œuvre pour favoriser l'apprentissage de l'espagnol par des primo commençants adultes de l'enseignement supérieur qui ont bénéficié de 12, 15 ou 20 heures de face à face, si l'on veut l'évaluer au moyen d'outils commun du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues du niveau B2 ? Dans le champ des Sciences de l'Education, la démarche met en exergue un nouvel éclairage des savoirs disciplinaires et des disciplines de tutelle dont les effets sont mis au service des dimensions empiriques de la situation didactique. Le détour théorique par l'intégration du cours de langue dans une visée anthropologique, nourrie des principes de la philosophie et des sciences neurologiques, permet une pratique pragmatique. II autorise la construction d'une «théorie» de la langue à visée empirique qui constitue un «modèle probabiliste» de celle-ci, modèle de référence par rapport auquel le groupe apprenants / enseignant pourra définir des stratégies identifiables par les acteurs de la situation didactique. La dimension linguistique est fondée sur l'hypothèse selon laquelle le sens produit par le locuteur est solidaire de son expérience vitale de l'Espace / Temps. En nous appuyant sur cette expérience vitale commune, nous proposons un dispositif didactique que nous appelons L.E.T.R.A.S. (Langue / Espace / Temps / Représentation / Autonomie / Stratégie) dont trois séquences initiales mettent en place le rapport individuel entre la nouvelle convention qu'est la LE et les contextes évoqués. Notre travail évalue ce dispositif. Favoriser la construction des apprentissages en LE c'est donner au sujet apprenant une représentation explicite des contraintes qui intègrent le savoir qu'il veut acquérir dans une conscience réelle de sa liberté radicale de locuteur. Ce «paradoxe existentiel productif» est une situation de vie à l'intérieur de l'institution pour ce qui concerne le «savoir langue vivante»
What are the means that need be put in place for the leaming of Spanish for beginner adults in higher education who receive 12, 15 or 20 hours of face-to-face teaching and who will be evaluated at a B2 level of the Common European Framework of Referencefor Languages ? Within the field of Education Sciences, our approach provides a novel insight into knowledge domains and related disciplines that contribute to the empirical dimensions of the dldactIc sItuatIon. The ensuing theoretical joumey of integrating language lessons into an anthropologIcal. perspectIve, fed by phllosophlcal and neurological science principles, opens up the posslblhtIes for pragmatlc practlces. These include the construction of a language "theory" with empirical aims that incorporates a "probabilist model" of the theory. ln so doing, it constitutes a model of reference for leamers / teachers wanting to establish identifiable strategies for actors in the didactic situation. The linguistic dimension of our research is based on the hypothesis that personal meaning produced by a locutor is an integral part of the individual' s vital Space-Time experience. Based on this common vital experience, we put forward a didactic framework, we cali LA.S.T.R.A.S. (LAnguage, Space, Time, Representation, Autonomy, Strategy). The three initial sequences of LA.S.T.R.A.S. set up the link between the new conventions of a foreign language and its target contexts. Our study evaluated this framework. ln encouraging the construction of foreign language leaming, leamers are offered an explicit representation of constraints that constitutes the knowledge domain they seek to acquire in an authentic awareness of their essential freedom as locutors. This "existential paradox of language production" is a lived situation within an institution concemed with the "knowledge domain of living languages"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Caslaru, Mariana diana. "L'interlangue des apprenants roumains de FLE au carrefour des langues romanes (études de cas sur des apprenants roumains étudiant aussi l'Italien et l'espagnol." Thesis, Avignon, 2013. http://www.theses.fr/2013AVIG1128/document.

Full text
Abstract:
Apprendre une nouvelle langue signifie exploiter, plus ou moins consciemment,l’espace de la proximité du système linguistique cible avec d’autres langues. Cette proximité encourage les transferts entre les systèmes linguistiques, qui acquièrent une valeur positive ou négative à l’intérieur de l’interlangue vue comme le troisième système linguistique développé par l’apprenant, différent de la langue source et de la langue cible. Nous nous intéressons à ces transferts et à l’influence que ceux-ci exercent sur l’interlangue, dans le cas des apprenants roumains de FLE, étudiant aussi l’italien et l’espagnol. L’analyse des données nous permet de rendre compte du rapport qui s’établit entre la conformité avec la norme et la complexité de l’interlangue et aussi de déterminer le rôle des transferts linguistiques positifs et négatifs par rapport à ces deux dimensions de l’interlangue (la complexité et la conformité)
Learning a new language means making use, more or less consciously, of the sphere ofproximity between the target linguistic system and the other languages. This proximitystimulates some transfers between the linguistic systems, thus acquiring either a positive or anegative value within interlanguage. This one is considered the third language system developedby the learner, being different from the source language and the target language. We focus onthese transfers and on their influence over interlanguage, in the case of the Romanian learnersstudying French as a foreign language, but also Italian and Spanish.The data analysis enables us, on the one hand, to give an account of the connectionexisting between the conformity to the norm and the complexity of interlanguage and, on theother hand, to ascertain the role of both positive and negative linguistic transfers against thesetwo dimensions of interlanguage (the complexity and the conformity)
A învăţa o nouă limbă înseamnă a exploata, în mod mai mult sau mai puţin conştient,spaţiul proximităţii sistemului lingvistic ţintă cu alte limbi. Această proximitate încurajeazătransferurile între sistemele lingvistice, care capătă o valoare pozitivă sau negativă în interiorulunei interlangue vazută ca fiind al treilea sistem lingvistic dezvoltat de un elev, diferit de limbasursă şi de limba ţintă. Suntem interesaţi de analiza acestor transferuri şi de influenţa pe careacestea o exercită asupra acestei interlangue, în cazul elevilor români care studiază FLE şiitaliana sau spanilola.Analiza datelor ne permite să explicăm raportul care se stabileşte între conformitatea cunorma şi complexitatea limbii elevului şi să determinăm rolul transferurilor lingvistice pozitive şinegative în raport cu aceste două dimensiuni ale unei interlangue (complexitatea şiconformitatea)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

González, Izquierdo Esmeralda. "L’Enseignement du Français Langue Étrangère en Espagne à partir de textes autobiographiques du 20ème siècle." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCA004/document.

Full text
Abstract:
Quelle place ont la culture et la littérature dans les méthodes actuelles d’enseignement-apprentissage des langues étrangères ? Comment transmettre ces compétences en accord avec les manuels de FLE en Espagne et remotiver ainsi les apprenants envers la langue française? Voici les questions principales auxquelles nous essaierons de répondre tout au long de ce travail. Tout d’abord, nous réfléchirons à propos de diverses problématiques constatées dans le domaine de la didactique du FLE dans notre pays.Cela sera suivi d’une réflexion sur les caractéristiques qui font de la littérature –particulièrement la littérature de l’intime– une source très riche pour enseigner la culture étrangère dans toutes ses dimensions, en établissant parallèlement des liens avec la culture maternelle de l’apprenant. Ensuite, à partir de l’analyse de plusieurs textes autobiographiques d’un corpus d’ouvrages de M. Proust, R. Queneau, G. Perec et A.Ernaux, nous proposerons une méthodologie didactique pour enseigner le FLE à partir de textes autobiographiques. Enfin, nous présenterons des propositions pratiques, sur la base de certains textes de ce corpus, qui ont été essayées dans plusieurs contextes éducatifs en Espagne
This work fits into the broader study of languages and cultural didactics. This is the result of one Action-Research project of 6 years having taken place in several school contexts in Spain. Our main aim is to answer to the following questions: What place is offered to culture and literature by foreign languages teaching and learning methodologies for today? How could these skills be transmitted according to Spanish methods to teaching French as a foreign language? First of all the notion of culture will be considered as well as some of the several problems caused by it in the field of FFL in Spain.Secondly, we will analyse some of the reasons which make Personal literature a very rich source to teach culture in all its dimensions and in parallel with mother culture thought a corpus of M. Proust, R.Queneau, G. Perec and A. Ernaux. To finish, a few ideas so as to work around some texts of these authors will be given
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Châtel-Gaultier, du Marache Aurore. "Littérature et institutions : Regards croisés entre l'Espagne et la France." Cergy-Pontoise, 2006. http://biblioweb.u-cergy.fr/theses/06CERG0297.pdf.

Full text
Abstract:
Préoccupée par la transmission du patrimoine littéraire, l’auteure donne à la fois un aperçu des recherches universitaires sur les influences franco espagnoles réciproques et le résultat de sa recherche d’images croisées (françaises en Espagne et espagnoles en France) dans un corpus constitué de manuels scolaires, d’anthologies dont Mémoires d’Europe (Biet/Brighelli), de La Bibliothèque idéale et du Petit Larousse illustré – étudiés dans leurs versions française et espagnole –, complété par des titres de littérature de jeunesse (romans et BD). La thèse s’achève sur l’étude spécifique du traitement du roman de Cervantès, Don Quichotte, à la fois par la recherche (Joly, García Calderón, Canavaggio, etc. ) et par l’édition scolaire (école primaire en France, secondaire en France et en Espagne) et de jeunesse (France et Espagne). L’étude de la littérature, française ou étrangère à tous les niveaux de l’enseignement est possible pourvu qu’on respecte les textes et qu’on n’en fasse pas un objet dont les lecteurs ne voudraient plus s’approcher
Preoccupied with transmitting literary heritage, the author gives an insight into both university research on reciprocal Franco/Spanish influence and the result of her search for crossed imagery (French in Spain and Spanish in France) in a corpus constituted of school manuals, anthologies including “Mémoires d’Europe” (Biet/Brighelli), “La Bibliothèque idéale” and the illustrated “Petit Larousse” – studied in their French and Spanish versions – completed by titles from youth literature (novels and strip cartoons). The thesis closes with the specific study of the treatment of Don Quichotte by Cervantès, both by research (Joly, Garcia Calderon, Canavaggio, etc. ) and by school editions (primary in France, secondary in France and in Spain) and by youth literature (France and Spain) as well. The study of literature, French or foreign, at all levels of the education system, is possible providing that the texts are respected and that they are not made into an object which the readers no longer wish to approach
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Imparato-Prieur, Sylvie. "Education et société dans l'Espagne des Lumières : l'exemple de Madrid (1759-1808)." Saint-Etienne, 1995. http://www.theses.fr/1995STET2025.

Full text
Abstract:
L'éducation, et tout particulièrement l'enseignement élémentaire, devient l'un des thèmes de réflexion privilégiés du XVIIIe siècle dans toute l'Europe. Ce sujet prend un relief particulier en Espagne dans la seconde moitié du siècle, à cause des circonstance économiques, sociales, politique et culturelles spécifiques qui caractérisent cette période. Ce contexte social justifie des positions propres aux penseurs espagnols. Il est toutefois nécessaire de situer ces points de vue par rapport au débat antérieur à la période étudiée, ainsi que par rapport au débat européen au XVIIIe siècle. Ceci permettra d'apprécier l'originalité des positions adoptées par les penseurs espagnols en matière d'enseignement élémentaire. L'éducation ne doit pas être seulement considérée au travers des écrits théoriques, car ceux-ci n'offrent qu'une vision partielle de la question. Il convient aussi d'envisager les application pratiques des théories et leur réalisation sur le terrain. Seule une étude précise de la législation, des structures scolaires existantes, des effectifs, des enseignants, des contenus et des méthodes utilisées dans les écoles, peut permettre d'avoir une vision complète et réelle de la situation de l'enseignement. Pour évaluer ces différents aspects concrets, c'est la ville de Madrid qui a été retenue comme cadre de cette étude. La confrontation entre les idéaux éducatifs précisés dans le débat théorique et leur réalisation telle qu'elle peut apparaitre à Madrid permet d'en apprécier la portée
Education, and more precesely basic teaching, becomes one of the favourite matters of reflection of the eighteenth century in all Europe. This subject takes on peculiar importance in Spain in the second half of the century, because of the specific economic, social political and cultural circunstances which characterize this period. This social context justifies positions that are proper to Spanish thinkers. It is however necessary to situate these opinions with respect to the debate anterior to the period concerned, as well as with regard to the European debate of the eighteenth century. This will allow to appreciate the originality of the statements adopted by the Spanish thinkers as far as basic techning is concerned. Education shouldn't be regarded only through theoric writings, since they offer but a parcial vision of the question. The practical applications of the theories and their actual accomphishment should also be considered. A precise study of the legislation, of existing school structures, of the size of classes, of teachers, of contents and of the methods used in schools, may alone allow us to have a complete and real vision of the situation of teaching. To evaluate these different and concrete aspects, we have chosen Madrid as a setting for this study
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Bogliotti, Amelia Maria. "Le théâtre de Marguerite Yourcenar : Approches didactiques pour une classe de Français langue étrangère de niveau supérieur en Argentine." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030001/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse rédigée dans le cadre de la Didactique des Langues et des Cultures explore les potentialités du texte de théâtre en tant qu'outil pédagogique pour une classe de FLE de niveau avancé. Le texte de théâtre, matériau singulier, défini par son double aspect verbal et non-verbal, imopose des contraintes de lecture que nous nous occupons de dégager. Suivant les orientations genettiennes qur le paratexte, nous parcourons les autours de l'écrit théâtral comme autant de voies pour son approche et sa compréhension. Le théâtre yourcenarien, noyau de notre corpus, a été lu à l'appui des notions de réécriture et d'intertextualité en vue de proposer un cheminement qui permette à l'étudiant de français langue étrangère de construire le sens des textes tout en s'appropriant le contenu littéraire et mythique auquel ce théâtre renvoie. Aussi, avons-nous entouré ce corpus premier de documents autres, littéraires, artistiques et médiatiques, sur lesquels il se reflète, se complète et se redéfinit. Une place importante a été également accordé à différentes expressions du biographique, afin de situer l'écrivaine dans son contexte socioculturel. Un théâtre de texte et de parole comme celui de Marguerité Yourcenar, abordé pour être lu, dit et représenté par des étudiants étrangers, met l'enseignant au défi des adaptations et de la construction des itinéraires de lecture et de production écrite et orale qui lui sont spécifiques. Pour cela, un travail de recherche effectué en amont est indispensable. Ayant entrepris cette tâche, nous avons voulu au moyen de cette thèse en laisser la trace
This thesis work, developed within the frame of the Languages and Cultures Didactics chair, explores the potentialities of the play's text as a pedagogical tool for an advanced course of FFL. The theatrical text, a singular material, characterized by its double aspect – verbal and non verbal, requires a reading effort that we try to clear up. Following "genettian" guidelines about paratext, we cover the surroundinges of the theatrical writing in as many possible routes so as to get closer and into the meaning. To read "yourcenarian" plays, the core of our corpus, we have used the notions of rewriting and intertextuality as support, aiming at providing the FFL student with an itinerary which would allow them to build the meaning of the texts, and to be able to gain insight about the literary and mythical content to which the play refers to, and make it their own. In order to accomplish that, we have drawn on other literary, artistic and media documents, where that initial corpus reflects upon and with which it is redefined and completed. A significant place has been similarly assigned to the distinct expressions of the biographic aspect, to situate the writer in her socio-cultural context. A theatre with words and texts as Marguerite Yourcenar's, undertaken to be read, spoken and represented by foreign students, faces the professor with the challenge of adapting and developing reading routes, as well as specific oral and written production itineraries. To do so, a prior research work is essential. Having accepted such challenge, we leave our trace by means of this thesis work
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Sanchez, Leon Nelly Beatriz. "Etude de l'apport d'une réflexion dans l'apprentissage des langues dans une université colombienne." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030192.

Full text
Abstract:
À la lumière des connaissances théoriques actuelles, cette recherche-action est centrée sur un projet dans lequel les apprenants à l'Université Nationale –Palmira ont la possibilité d'améliorer leur interlangue en anglais. Notre hypothèse principale est la suivante : en adoptant l'approche par tâches, les activités d‘enseignement / apprentissage seraient plus efficaces dans le programme de formation en L2. En fait, l‘acquisition des connaissances pour l‘interaction langagière orale et la compréhension des textes scientifiques dans les cours de la L2 aidera ces apprenants à développer des compétences pour interagir dans des situations de la vie réelle, mais aussi à acquérir les "savoirs" et les techniques pour extraire les informations contenues dans les textes écrits scientifiques. Cette hypothèse a été validée par la réalisation d'une expérience d‘enseignement / apprentissage. D‘autres hypothèses secondaires ont cherché à obtenir des informations sur les besoins, attentes et attitudes aussi bien des apprenants que des enseignants de la formation institutionnelle en anglais. Nous souhaitons que cet apport permette à notre université de s‘engager dans un processus d‘innovations pédagogiques où les apprenants adoptent une posture plus responsable concernant l‘apprentissage d‘une L2
In the light of current theoretical knowledge, this action-research focuses on a project in which learners at the National University –Palmira have the opportunity of improving their inter-language in English. Our main hypothesis is that by adopting the task-based approach, L2 learning would be more efficient. It is inferred based-learning activities will help them to develop ways of obtaining knowledge and strategies to interact in real-life situations, and techniques to extract information from scientific written texts. This hypothesis has been validated through the realization of teaching / learning practices. Some secondary hypotheses to establish learners‘ and teachers‘ needs, expectations, goals and attitudes of formal training in English were also verified in this action-research. We hope this contribution may lead our university to adopt pedagogical innovative practices in which learners feel more concerned and involved in acquiring a second language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Rubio, Zenil Buenaventura. "Les méthodes d'apprentissage des apprenants de langue étrangère à travers l'analyse de leurs pratiques de "réparation" dans le cours de conversations acquisitionnelles." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030100.

Full text
Abstract:
Cette recherche s’inscrit dans le courant de l’analyse conversationnelle d’inspiration ethnométhodologique et intègre la perspective socioculturelle. Nous faisons une description située des pratiques d’apprentissage des membres des groupes de conversation du Centre de Ressources pour l’Apprentissage de Langues Étrangères en Autonomie. Sur les bases de données empiriques issues des enregistrements audio et vidéo de conversations exolingues entre apprenants de français et d’espagnol avec de locuteurs francophones et hispanophones, nous avons analysé le phénomène de la réparation (Schegloff, Jefferson & Sacks, 1977) pour décrire les « méthodes » (Garfinkel, 1967) utilisées par les participants, dans le but d’apporter des éléments à la conception de l’apprentissage dans l’action. Certaines caractéristiques des séquences de réparation sont montrées, ainsi que les orientations des participants vers l’expertise d’un des locuteurs. Nous avons pu constater la façon dont les partenaires exhibent une identité d’expert ou d’apprenant, catégories toujours changeantes au cours de l’interaction où la réparation est un outil indispensable. Nous montrons que la réparation dans les conversations exolingues est aussi une méthode d’apprentissage utilisée par les apprenants. L’interaction et particulièrement « l’interaction acquisitionelle » est un outil qui favorise l’appropriation de la L2 (« cognition in practice » Lave & Wenger, 1988 ; « community of practice », Wenger 1998) et nous permet en même temps d’observer le processus « on line » de l’appropriation des ressources linguistiques ainsi que la façon dont les participants résolvent les problèmes qui menacent l’intersubjectivité. Nous avons pu constater plus généralement, que l’apprentissage ne peut pas être défini à priori mais qu’il est contingent et contextuelle et émerge de la dynamique des activités dans l’interaction
This research is based upon Conversation Analysis (CA) and integrates a sociocultural perspective. It describes the situated learning practices and conversations of a social group of people of a Self-Access Center. Based upon empirical data from audio and video recordings of exolingual conversations between French and Spanish learners with French and Spanish native speakers, the phenomenon of “repair” (Schegloff, Jefferson & Sacks, 1977) is analyzed to describe “methods” (Garfinkel, 1967) used by the participants in order to provide elements to understand the notion of learning-in-action. Some features of repair sequences are shown, as well as the orientations of one participant to the expertise of another participant. It is noticed that the speakers exhibit an identity of expert or learner, and I argue that category is a transitional and dynamic entity in the interaction where repair mechanism is an indispensable tool. I show that the repair mechanism in exolingual conversations is also a learning method used by learners. Interaction and particularly the "interaction for acquisition" is a tool that promotes L2 acquisition ("cognition in practice", Lave & Wenger, 1988; "community of practice", Wenger, 1998) and allows us to simultaneously observe the process "on line" of the appropriation of linguistic resources and the way participants resolve problems that risk intersubjectivity. I notice more generally, that learning cannot be defined a priori but it is contingent and contextual and emerges from the dynamic activities of interaction
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Jacques, Myriam. "La letra con refranes entra : el Quijote para la enseñanza de ELE." Thèse, 2012. http://hdl.handle.net/1866/9160.

Full text
Abstract:
L’objectif principal du présent travail de recherche est d’établir un lien entre les proverbes (refranes) du Quichotte et l’enseignement de l’espagnol comme langue étrangère (ELE). En premier lieu, afin de mieux définir l’utilisation des parémies à travers les siècles, nous observons leur origine en lien avec l’oralité et la culture écrite, liée avec la Bible. De plus, nous considérons nécessaire de définir de manière claire les termes utilisés en parémiologie, tels que la parémie, le refrán espagnol et le proverbe. Cette précision terminologique est importante dans le processus d’apprentissage d’une nouvelle langue, par exemple afin de ne pas faire de fausses associations entre la langue maternelle et la langue apprise. La définition du refrán suit une matrice de traits essentiels ou optionnels. De plus, afin d’actualiser ces notions, nous présentons l’espace qu’occupent les proverbes ou les refranes de nos jours. Face au manque d’études sur l’utilisation des proverbes au Québec, nous avons réalisé un sondage parmi les étudiants québécois de cégeps afin d’observer leur opinion et son emploi. En ce qui a lieu à la relation directe entre les proverbes et l’enseignement de l’espagnol, nous remarquons que ce type d’énoncé n’est pas introduit en profondeur dans les documents officiels, tels que le Cadre européen commun de référence (2002), le Plan curricular del Instituto Cervantes (2005) et le Espagnol, langue tierce du Ministère de l’éducation, du loisir et du sport de Québec (MELS). Cette présence peu active est soulignée par le peu d’importance qui leur est attribuée dans les manuels d’enseignement. L’inclusion de la littérature en enseignement d’ELE, comme force didactique, a été généralement peu considérée. Le corpus de notre recherche, sélectionné du roman de Don Quichotte de la Manche, nous est utile pour connaître le lien entre les refranes, la littérature et ELE, présentant les proverbes comme un type de littérature en soi, grâce à un éventail d’activités, avec l’objectif qu’elles soient reconsidérées à sa juste valeur, dès les premiers niveaux d’enseignement. Mots-clés: Enseignement de l’espagnol comme langue étrangère (ELE), Littérature, Don Quichotte, proverbes (le refrán espagnol), activités
The main purpose of the present investigation is to establish a link between proverbs of the Quixote and Spanish second language teaching. First, to define better the use of paremias through centuries, we observe its origin in relation with its oral aspects and the written culture, linked with the Bible. Moreover, we consider necessary to define clearly the different terms used in paremiology, just as paremia, the Spanish refrán and the proverb. This terminological clarification is important in the learning process of a new language, for example to help not doing false associations between maternal and learned language. The proposed definition of the refrán is based on a matrix of features essential or optional. Moreover, to actualize these notions, we present the space occupied by proverbs nowadays. Facing the lack of investigations about the use of proverbs in Quebec, we realized a survey with Quebec students from cégeps so to know their opinion and use. About the relation between proverbs and Spanish stranger language teaching, we observe that those types of sentences are not introduced deeply in official documents, like the Marco común europeo de referencia (2002), the Plan curricular del Instituto Cervantes (2005) and the Español, lengua tercera del Ministère de l’éducation, du loisir et du sport de Quebec (MELS). This presence not very active is noted by the little importance given to them in Spanish manuals. The inclusion of literature in Spanish second language teaching, as a didactic potential, has been generally little considered. The corpus of our investigation, selected from Don Quixote novel, serves us to know the link between proverbs, literature and Spanish second language teaching, presenting the proverbs as a literature genre, thanks to the range of activities, with the objective that they may be reconsidered according to their valor, since the first levels of teaching. Key Words: Spanish Second Language Teaching, Literature, the Quixote, Proverbs (the Spanish refrán), Activities
El objetivo principal de la presente investigación es establecer un vínculo entre los refranes del Quijote y la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE). En primer lugar, para definir mejor el uso de las paremias a través de los siglos, observamos su origen en relación con la oralidad y la cultura escrita, ligada con la Biblia. Además, consideramos necesario definir de manera clara los diferentes términos usados en la paremiología, como la paremia, el refrán y el proverbio. Esta precisión terminológica es importante en el proceso de aprendizaje de una nueva lengua, por ejemplo para no hacer falsas asociaciones entre la lengua materna y la lengua aprendida. La definición del refrán propuesta sigue una matriz de rasgos esenciales u opcionales. Además, para actualizar estas nociones, presentamos el espacio que ocupan los refranes hoy en día. Ante la falta de investigaciones sobre el uso de los refranes en Quebec, hemos realizado una encuesta entre estudiantes quebequenses de cégep, para conocer su opinión y su uso. Por lo que respecta a la relación entre los refranes y la enseñanza de ELE, observamos que este tipo de enunciados no están introducidos de una manera profunda en los documentos oficiales, como el Marco común europeo de referencia (2002), el Plan curricular del Instituto Cervantes (2005) y el Español, lengua tercera del Ministère de l’éducation, du loisir et du sport de Quebec (MELS). Esta presencia poco activa es subrayada por la escasa importancia que se les atribuye en los manuales de ELE. La inclusión de la literatura en la enseñanza de ELE, como potencial didáctico, ha sido generalmente poco considerada. El corpus de nuestra investigación, seleccionado de la novela Don Quijote de la Mancha, nos sirve para conocer el vínculo entre los refranes, la literatura y ELE, presentando los refranes como un tipo de literatura en sí, gracias al abanico de actividades, con el objetivo de que sean reconsiderados de acuerdo con su valor, desde los primeros niveles de enseñanza. Palabras clave: Enseñanza del español lengua extranjera (ELE), Literatura, El Quijote, refranes, actividades
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography