To see the other types of publications on this topic, follow the link: Escorial. Real Biblioteca.

Journal articles on the topic 'Escorial. Real Biblioteca'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 45 journal articles for your research on the topic 'Escorial. Real Biblioteca.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

MONFERRER-SALA, Juan P. "Un manuscrito karšūnī de la “Real Biblioteca de El Escorial”." Collectanea Christiana Orientalia 2 (October 1, 2005): 317–23. http://dx.doi.org/10.21071/cco.v2i.14826.

Full text
Abstract:
Descripción catalográfica completa del manuscrito karšuni contenido en el Códice 1628 de la “Real Biblioteca de El Escorial” con identificación del autor y análisis de los elementos formales del texto.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

García Bueno, Carmen. "Jacobo Diasorino en Italia = Jacobus Diasorinus in Italy." ΠΗΓΗ/FONS 3, no. 1 (June 7, 2019): 51. http://dx.doi.org/10.20318/fons.2019.4551.

Full text
Abstract:
Resumen: El presente artículo analiza, en la primera parte, la presencia del copista griego Jacobo Diasorino en Italia, en una primera estancia de juventud y en una posible segunda estancia hacia 1550, desde el punto de vista de las copias manuscritas que pudo haber ejecutado en esos momentos y de su contexto. En la segunda, se centra en aquellos de sus manuscritos que acabaron entrando la Real Biblioteca del monasterio de San Lorenzo de El Escorial, con especial atención al fondo del humanista italiano Francisco Patrizi.Palabras clave: Jacobo Diasorino, Francisco Patrizi, El Escorial, Italia, Henri Estienne, siglo XVI, copistas griegos.Abstract: This article analyses, in the first part, the presence of the Greek scribe Jacobos Diassorinos in Italy during his youth and possibly around 1550. Both stays are examined from the point of view and the context of the copies he could have done in such moments. In the second one, the article focusses on those of his manuscritps kept in the Real Biblioteca of the monastery of San Lorenzo de el Escorial (Spain), especially on those which belonged to the Italian humanist Francesco Patrizi.Keywords: Jacobos Diassorinos, Francesco Patrizi, El Escorial, Italy, Henri Estienne, 16th century, Greek scribes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

MONFERRER-SALA, Juan P. "Un manuscrito karšūnī de la “Real Biblioteca de El Escorial”." Collectanea Christiana Orientalia 2 (October 1, 2005): 317. http://dx.doi.org/10.21071/cco.v2i.699.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pichel Gotérrez, Ricardo. "Patrimonio cultural galego na Real Biblioteca do Escorial. Crónica dun reencontro." Madrygal. Revista de Estudios Gallegos 18 (December 4, 2015): 213–14. http://dx.doi.org/10.5209/rev_madr.2015.v18.51447.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sánchez-Molero, José Luis Gonzalo. "La biblioteca postrimera de Carlos V en España: Las lecturas del emperador." Hispania 60, no. 206 (March 5, 2019): 911. http://dx.doi.org/10.3989/hispania.2000.v60.i206.541.

Full text
Abstract:
Este artículo aborda la reconstrucción de la biblioteca que el emperador Carlos V tuvo en España, tanto en el monasterio de Yuste como en el castillo de Simancas, donde él guardó parte de sus pertenencias. El autor localiza los libros del Emperador por medio de los inventarios de sus bienes y de la biblioteca de Felipe II, y los catálogos antiguos de la Real Biblioteca de El Escorial; e identifica algunos de los libros perdidos. Por último, el autor realiza un estudio de los perfiles dinástico, personal y religioso de Carlos V a través de sus lecturas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Perotti, Olga. "Variantes de autor en la tradición manuscrita del Camino de perfección de Santa Teresa de Jesús." Creneida. Anuario de Literaturas Hispánicas, no. 10 (January 22, 2023): 79–104. http://dx.doi.org/10.21071/calh.vi10.15046.

Full text
Abstract:
El artículo se cifra en el estudio de la tradición manuscrita del Camino de perfección de Teresa de Jesús. A saber: la pareja de autógrafos que transmiten las dos redacciones del texto: el de El Escorial, conservado en la Real Biblioteca del Monasterio de El Escorial, y el de las carmelitas descalzas de Valladolid; y también las tres copias revisadas y autorizadas por la santa, propiedad de las carmelitas descalzas de Madrid, Salamanca y Toledo. A partir de unos ejemplos significativos de las variantes de autor, procuramos ofrecer un primeracercamiento a la reconstrucción del mensaje original de la obra, así como de las distintas fases de redacción documentadas por los testimonios manuscritos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cano Ledesma, Aurora. "Noticia de un manuscrito «olvidado» en los fondos árabes escurialenses (Ms. Ár. 1742(39V))." Al-Qanṭara 19, no. 2 (February 15, 2019): 465. http://dx.doi.org/10.3989/alqantara.1998.v19.i2.509.

Full text
Abstract:
En este artículo se da noticia de la existencia de un opúsculo gramatical anónimo en los fondos árabes de la Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial; sobre el citado opúsculo no hay información en los catálogos que hicieron tanto M. Casiri (1760) como H. Derenbourg (1884). Esta omisión queda subsanada con esta publicación, en la que se presenta la descripción codicológica del manuscrito, contenido y diversas particularidades del mismo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

García-Frías Checa, Carmen, and Isabel Clara García-Toraño Martínez. "Nuevos dibujos de Francesco da Urbino para el Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial." Archivo Español de Arte 93, no. 371 (September 9, 2020): 221. http://dx.doi.org/10.3989/aearte.2020.15.

Full text
Abstract:
La serie de dibujos preparatorios y cartones de Francesco da Urbino para el programa de pinturas al fresco del Real Monasterio de San Lorenzo es objeto de revisión en este estudio, ante el importante hallazgo de varios dibujos para la Celda Prioral Baja en la Biblioteca Nacional de España y en colecciones particulares. Además del análisis de todo el material gráfico relacionado con el pintor, se aportan otras novedades, como el reconocimiento de un diseño de Luca Giordano en el verso de uno de los dibujos de Urbino de la Biblioteca Nacional.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Miguel Alonso, Aurora. "La biblioteca del Colegio Imperial de Madrid, templo de las musas Ad maiorem gloriam Dei." Librosdelacorte.es, no. 27 (December 30, 2023): 345–76. http://dx.doi.org/10.15366/ldc2023.15.27.013.

Full text
Abstract:
El Colegio Imperial de Madrid tuvo desde sus inicios una biblioteca adaptada a sus necesidades educativas y de devoción. Pero, coincidiendo con la fundación en su sede de unos Estudios Reales, el jesuita Claude Clément redacta un tratado de biblioteconomía que, a través de la iconografía de su portada, de la dedicatoria y de la introducción, solicita al rey Felipe IV de España la creación en su sede de la gran biblioteca de la Contrarreforma, a semejanza de la que su abuelo Felipe II fundó en el Monasterio de El Escorial. Aunque la biblioteca imaginada por Claude Clément no se pudo llevar a cabo, en su funcionamiento, organización del fondo, catálogos o decoración pictórica se pueden rastrear numerosos elementos clementinos. El Colegio Imperial de Madrid consiguió reunir a lo largo de su historia una importantísima colección de libros, hasta el punto que fue valorada por el jesuita Andrés Marcos Burriel como la más importante de Madrid, después de la Biblioteca Real.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Acosta García, Pablo. "Notas codicológicas a la colección de sermones visionarios de la abadesa Juana de la Cruz (1481-1534): el manuscrito Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial J-II-18." Revista de Literatura Medieval 34 (November 21, 2022): 231–48. http://dx.doi.org/10.37536/rlm.2022.34.1.94521.

Full text
Abstract:
Se interpretan los datos recabados en el análisis codicológico del manuscrito de la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, J-II-18. El códice contiene una de las dos únicas copias existentes del denominado Libro del conorte, que recoge la predicación visionaria de la abadesa franciscana Juana de la Cruz (1481-1534). El hallazgo de antiguas signaturas, el estudio de las filigranas, así como el examen detallado de su última reencuadernación, proveen de nuevas perspectivas sobre el carácter seguramente espurio de su Prólogo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Del Valle, Carlos. "Un Sefer Diqdûq atribuido a R. Abraham ibn ⁽Ezra⁾." Sefarad 56, no. 2 (June 13, 2018): 401. http://dx.doi.org/10.3989/sefarad.1996.v56.i2.878.

Full text
Abstract:
En la Real Biblioteca de El Escorial existe un manuscrito (G-II-5) que contiene una obra gramatical atribuida a R. Abraham ibn ⁽Ezra⁾ (ca. 1092-1167). La obra desarrolla la morfología del verbo hebreo: generalidades, verbos sanos y verbos defectivos. El autor de este artículo examina algunos puntos característicos de este Sefer Diqdûq y los compara con sus paralelos en obras que pertenecen con seguridad a Abraham ibn ⁽Ezra⁾, llegando a la conclusión de que no se puede atribuir a Ibn ⁽Ezra⁾ el mencionado Sefer Diqdûq. Para ilustración del lector se presentan algunas páginas del manuscrito todavía inédito.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Ramos, Rafael. "Dos fragmentos de «Ci nous dit» en una antigua encuadernación." Mot so razo 18 (February 19, 2021): 13. http://dx.doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v18i0.22591.

Full text
Abstract:
<p>Abstract: The article reports the discovery of two small fragments of the Ci nous dit, a 14th-century French book of exempla, located in the binding of a manuscript of the Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial. This allows us to assume that this collection of stories and anecdotes circulated in Castile in the Middle Ages. In addition, an evidence of its use is adduced by Pedro López de Ayala, San Vicente Ferrer and, perhaps, don Juan Manuel.</p><p><br />Keywords: Ci nous dit, Parchment Pieces, Medieval French Exemplary Literature, Reception in Medieval Castile.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Colominas Aparicio, Mònica. "Un eslabón árabe perdido de la literatura aljamiada: reuniones musulmanas (maŷālis) y la circulación de escritos andalusíes y mašriqíes entre los mudéjares y los moriscos (MS Árabe 1668, Biblioteca Real de El Escorial, Madrid)." Al-Qanṭara 41, no. 1 (September 24, 2020): 95. http://dx.doi.org/10.3989/alqantara.2020.004.

Full text
Abstract:
El corpus de manuscritos árabes de los musulmanes de los territorios cristianos de la península ibérica medieval y temprano-moderna (mudéjares y moriscos) ha sido generalmente estudiado en menor medida que sus escritos en romance en caracteres latinos o árabes (aljamiado). Este artículo discute los nuevos datos en el códice misceláneo Árabe 1668 (El Escorial), copiado en 928 (=1522) probablemente por musulmanes en los territorios cristianos. MS Escorial Árabe 1668 no es totalmente desconocido por los estudiosos, pero han sido pocos los intentos por investigar sus extraordinarios contenidos, que hasta ahora han permanecido en gran medida sin identificar. Destacable es la copia en árabe de la historia universal de ʿAbd al-Malik ibn Ḥabīb (s. IX), el Kitāb al-Taʾrīkh [La historia], considerada como el ejemplar más antiguo de literatura árabe en al-Andalus y que se preserva solamente en un único manuscrito árabe en Oxford. Además, MS Escorial Árabe 1668 contiene un número importante de narrativas adaptadas en aljamiado que ya se conocían, pero de las cuales aún no se habían identificado los originales árabes en circulación entre los musulmanes peninsulares. Estos materiales amplían los datos ya existentes de la producción tardía de manuscritos árabes de los musulmanes peninsulares y la preservación dentro de sus comunidades de originales provenientes de al-Andalus, el norte de África y el oriente islámico, algunos de los cuales contienen miniaturas. En el MS Escorial Árabe 1668 también encontramos un sermón árabe-Aljamiado (waʿẓ) que arroja luz sobre las reuniones de musulmanes que a veces se celebraron de forma clandestina debido a las crecientes restricciones impuestas a sus comunidades por los cristianos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Herrero Herrero, Mª Àngels. "Confessions espirituals en la construcció de la reputació de santedat femenina al Segle XVII valencià: favores que Dios hizo a Doña Isabel de Trilles." Specula Revista de Humanidades y Espiritualidad, no. 6 (May 17, 2023): 199–223. http://dx.doi.org/10.46583/specula_2023.1.1109.

Full text
Abstract:
L’article pretén ser una aproximació a la figura de la dona penitent i a la construcció de la reputació de santedat femenina al segle XVII emmarcada en territori valencià, a través d’una de les manifestacions més habituals d’època moderna com ara les autobiografies espirituals i la posada per escrit de les confessions sota el manament del pare espiritual. El manuscrit &-IV-3 de la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial amb el títol Favores que Dios hizo a Doña Isabel de Trilles, valenciana, escritos por ella misma, y relación de sus virtudes y milagros / por el P. Ginés Berenguer, su confesor, de la Compañía de Jesús en servirà d’exemple.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Abboud Haggar, Soha. "Un resumen del tratado jurídico de Al-Tafrī‘: el Manuscrito árabe 1233 del Monasterio de El Escorial y su supuesta relación con Leyes de Moros = A Summary of Al-Tafrī‘’s Legal Treaty: The Arab Manuscript 1233 of the Monastery of El Escorial and its Supposed Relation to Leyes de Moros." Espacio Tiempo y Forma. Serie III, Historia Medieval, no. 31 (May 11, 2018): 29. http://dx.doi.org/10.5944/etfiii.31.2018.21334.

Full text
Abstract:
El manuscrito árabe 1233, de la Biblioteca del Real Monasterio de El Escorial y el manuscrito 1138 de la Biblioteca de al-Qarawiyyin en Fez contienen una copia completa de al-Sahl al-Badī’ fi Iḫtiṣār al-Tafrī‛ –que se traduciría por «El sencillo resumen adornado de al-Tafri’»-, una obra escrita por el alfaquí Ibn Ğamīl, del siglo XIV. El libro es un resumen del tratado jurídico de al-Tafrī‛ de Ibn al-Ğallāb, conocido y muy difundido desde al-Andalus omeya hasta el final de la época morisca en el siglo XVII. La hipótesis de trabajo consistía en ver la relación entre este resumen árabe y Leyes de Moros que es también un resumen de al-Tafrī‛ en romance castellano, sobre el que he publicado numerosos estudios.The Arabic manuscript 1233 from the Library of the Royal Monastery of El Escorial and manuscript 1138 from the al-Qarawiyyin Library in Fez contain a complete copy of al-Sahl al-Badī‛ fi ikhtiṣār al-Tafrī‛ -which would be translated as «The simple ornate summary of al-Tafrī‛ «, a work written by Ibn Ğamīl in the fourteenth century. The book is a summary of the legal treatise of al-Tafrī‛ of Ibn al-Ğallāb, well-known and widespread in al-Andalus from the Umayyad period until the end of the Morisco era in the seventeenth century. The working hypothesis consists in studying the relationship between this Arabic summary and the Leyes de Moros (The laws of the Moors) which is also a summary of al-Tafrī‛ in Castilian romance on which I have published numerous studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Cambraia, César Nardelli. "Do catalão ao espanhol: a tradução espanhola da obra de Isaac de Nínive do cód. a.II.13 da Real Biblioteca do Mosteiro de São Lorenzo do Escorial / From Catalan to Spanish: the Spanish Translation of the Work of Isaac of Nineveh in codex a.II.13 of the Royal Library of the Monastery of San Lorenzo de El Escorial." Caligrama: Revista de Estudos Românicos 26, no. 1 (April 22, 2021): 7. http://dx.doi.org/10.17851/2238-3824.26.1.7-26.

Full text
Abstract:
Resumo: No presente estudo, analisou-se a tradução espanhola de um excerto da obra de Isaac de Nínive presente no cód. a.II.13 da Real Biblioteca do Mosteiro de São Lorenzo do Escorial. A análise evidenciou que essa tradução teria sido feita a partir de uma tradução catalã compatível com a que está preservada no cód. 5-3-42 da Biblioteca Capitular Colombina de Sevilha. As evidências demonstraram que a tradução espanhola em questão não foi feita da tradução latina e também que o modelo para ela não teria sido especificamente cód. 5-3-42, sendo ainda possível que a tradução espanhola seja uma cópia. Considerando essa tradução, pode-se dizer que existem quatro traduções espanholas medievais diferentes da obra de Isaac de Nínive.Palavras-chave: crítica textual; Isaac de Nínive; tradução; língua espanhola; língua catalã.Abstract: In the present study, the Spanish translation of an excerpt from the work of Isaac de Nínive in cod. a.II.13 of the Royal Library of the Monastery of San Lorenzo de El Escorial. The analysis showed that this translation was made from a Catalan translation compatible with the one preserved in cod. 5-3-42 of the Colombian Capitular Library of Seville. The evidence has shown that the Spanish translation wasn’t made from the Latin translation and also that its model wasn’t specifically cod. 5-3-42, being it also possible that the Spanish translation is a copy. Considering this translation, one can say that there are four different medieval Spanish translations of the work of Isaac de Nineveh.Keywords: textual criticism; Isaac of Nineveh; translation; Spanish language; Catalan language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Franco Mata, Ángela. "La Capilla del Cristo de la Columna de la Catedral de Toledo." Eikon / Imago 7 (June 11, 2018): 219–30. http://dx.doi.org/10.5209/eiko.73577.

Full text
Abstract:
Resumen. En la catedral de Toledo existe una capilla ubicada en la girola, que da nombre al contenido, de especial interés desde el punto de vista iconográfico y teatral. Ostenta un retablo con la representación de Cristo a la columna entre san Pedro y san Juan. Es la interpretación plástica del Auto de la pasión, de Alonso del Campo, escrito entre 1486 y 1499. Se completa con la figura de la Verónica. Tuvo una cierta difusión en el campo de la miniatura, como en el Libro de Horas de Alonso de Zúñiga, conservado en la Real Biblioteca de El Escorial, y en la escultura, en el grupo de Cristo a la columna y san Pedro (se ha perdido san Juan) en Alcaraz (Albacete).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Vianna, Luciano José. "ASPECTOS DO PENSAMENTO HISTORIOGRÁFICO MEDIEVAL NO MANUSCRITO Y-III-5 DA BIBLIOTECA DEL MONASTERIO DE SAN LORENZO DE EL ESCORIAL." SIGNUM - Revista da ABREM 18, no. 1 (July 31, 2017): 123. http://dx.doi.org/10.21572/2177-7306.2017.v18.n1.07.

Full text
Abstract:
A escrita da história durante o Medievo legou uma diversidade de tipologias de fontes, as quais, embora apresentem funções específicas, também podem estar presentes em um mesmo objeto. Este é o caso do manuscrito Y-III-5 da Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, o qual apresenta em seu conteúdo textual uma crônica, uma cronologia genealógica e um compêndio. Uma vez que foi composto por diferentes personagens, também apresenta uma diversidade de intencionalidades. Este artigo tem como objetivo não somente estabelecer a data de composição do manuscrito, mas também compreender o significado histórico do mesmo, abordando não somente as suas diferentes perspectivas (textual, codicológica e paleográfica), mas também relacionando as diversas informações encontradas em cada parte do mesmo de acordo com o contexto de composição.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Miolo, Laure. "In Quest of Jean des Murs’s Library: An Overview of His Readings and Uses of Manuscripts." Erudition and the Republic of Letters 4, no. 1 (January 23, 2019): 13–39. http://dx.doi.org/10.1163/24055069-00401002.

Full text
Abstract:
Jean des Murs benefited from his connections to the Collège de Sorbonne, of which he was a member at least between 1321–1324 and the end of the 1330s. His annotations in various manuscripts formerly at the Sorbonne show that he took great advantage of the college library. Although few extant manuscripts are certain to have been Jean des Murs’s own, the list of book loans in ms El Escorial, Real Biblioteca de San Lorenzo, O.ii.10, shows that he had a personal library and that he loaned his books to some of his acquaintances. This article aims at analysing some of the uses Jean des Murs made of the manuscripts available to him as well as reconstructing part of his personal library through the list of loans and extant manuscripts linked to him.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Chías Navarro, Pilar, and Pablo Navarro Esteve. "Los dibujos inéditos de José Gómez de Navia para la colección de vistas del Monasterio del Escorial, y los grabados de la calcografía real." EGA Revista de Expresión Gráfica Arquitectónica 24, no. 35 (April 8, 2019): 34. http://dx.doi.org/10.4995/ega.2019.9104.

Full text
Abstract:
<p>Entre la importante producción de la efímera Calcografía Real existe una magnífica serie de doce grabados que representan vistas exteriores e interiores del Monasterio de El Escorial. Los dibujos que sirvieron para hacer las planchas fueron realizados por José Gómez de Navia y hasta ahora se consideraban perdidos. Sin embargo, diez de ellos firmados se encuentran en una colección particular en Valencia, siendo esta la primera vez que se publican y estudian. En estos dibujos se aprecia la gran delicadeza y la técnica pulcra y detallada, casi de miniaturista, de su autor. El hallazgo nos ha permitido comparar los originales y los grabados –en particular la serie que custodia la Biblioteca Nacional de España–, y comprobar los cambios introducidos por el buril, y también destacar la importancia que la serie calcográfica tuvo en la evolución de la iconografía del Monasterio.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Montel, Aurélien. "De la biblioteca de Ibn Ḥakam de Menorca a la de la ṭarīqa al-Sanūsiyya: a propósito de un manuscrito del siglo XIII conservado en Bengasi (Libia) (Manuscripta libica I)." Al-Qanṭara 44, no. 1 (July 13, 2023): e04. http://dx.doi.org/10.3989/alqantara.2023.004.

Full text
Abstract:
Este artículo tiene como objetivo presentar un manuscrito conservado en la biblioteca de la Universidad de Bengasi (Libia) que contiene el Kitāb al-Ǧawhara fī nasab al-nabī ṣallā Allāh ʽalayhi wa-sallam wa-aṣḥābihi al-ʽašara por Abū ʽAbd Allāh Muḥammad b. Abī Bakr b. ʽAbd Allāh b. Mūsà al-Anṣārī al-Barrī al-Tilimsānī (596/1200-681/1282). Aunque ha sido mencionado en algunas publicaciones, no llamó la atención de los especialistas de la historia cultural de al-Andalus. Debido a la situación actual de la institución de conservación, no ha sido posible ver ni ofrecer reproducciones. Aun así, como se cedió una fotografía para un catálogo, el último folio resultó muy útil. Se hace constar claramente el origen de la obra, que fue copiada en Menorca por su propio autor en el año 645/1248. Además, se puede observar que fue ofrecido como regalo a Saʽīd b. Ḥakam al-Qurašī, el gobernador de la isla, que fundó una biblioteca cuya riqueza fue celebrada por los autores medievales. En el estado actual del conocimiento, se trata precisamente del quinto manuscrito identificado, encontrándose hoy los otros cuatro en la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. La historia del manuscrito permanece oscura, aunque se puede dar por establecido que reapareció en Libia a mediados del siglo XIX, siendo entonces propiedad de Muḥammad b. ʽAlī al-Sanūsī, fundador de la poderosa ṭarīqa al-Sanūsiyya.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Masters, Adrian. "¿Por qué se decretaron las Leyes Nuevas de 1542? Nuevas luces sobre conquistadores peruleros, mujeres palaciegas y Bartolomé de las Casas en las reformas de Indias." Revista de Indias 82, no. 285 (September 22, 2022): 293–327. http://dx.doi.org/10.3989/revindias.2022.009.

Full text
Abstract:
Las Leyes Nuevas de Indias (1542) se sitúan entre los textos legales más importantes de la historia del Imperio español. Su objetivo fue reformar el gobierno de las Indias y proteger a los vasallos indios de la Corona, meta que generó controversia y violencia en su momento y un gran interés histórico en la actualidad. Los especialistas han considerado el proceso de su creación como un hito histórico. Pero, ¿qué circunstancias impulsaron al emperador Carlos V a emitirlas? Para muchos investigadores, entre los que se encuentran historiadores católicos, especialmente dominicos, el célebre Fray Bartolomé de Las Casas fue prácticamente el único protagonista de este hecho. Para otros, Las Casas no fue más que un pretexto de realpolitik para que el emperador extendiera su absolutismo sobre los conquistadores rebeldes. Este artículo, a partir de nuevos documentos de la Real Biblioteca del Escorial y del Archivo de Indias, analiza ambos puntos de vista y propone una cronología alternativa para la promulgación de las Leyes, a la vez que introduce en estos hechos, nuevos actores y nuevos intereses.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

van Rhijn, Carine. "Pastoral Care and Prognostics in the Carolingian Period. The Case of El Escorial, Real Biblioteca di San Lorenzo, ms L III 8." Revue Bénédictine 127, no. 2 (December 2017): 272–97. http://dx.doi.org/10.1484/j.rb.5.114639.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Bertolacci, Amos. "Metaphysics, Elemental Transformation, Medicine." Oriens 47, no. 3-4 (November 1, 2019): 389–417. http://dx.doi.org/10.1163/18778372-04701600.

Full text
Abstract:
Abstract The present article brings to the scholarly attention the Avicennian manuscript San Lorenzo de El Escorial (Madrid), Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, 621, by conveying a basic description of its codicological features and by locating it in the wider context of the connection metaphysics-medicine that the transmission of Avicenna’s magnum opus Kitāb al-Šifāʾ (Book of the Cure/Healing) displays. The manuscript at stake is the only extant, though incomplete, codex of the Ilāhiyyāt (Science of Divine Things) of Avicenna’s Šifāʾ presently known in the Iberian peninsula (Spain and Portugal), and one of the few codices of the Šifāʾ housed there. In its present state, it cumulates metaphysics and medicine, since it joins some excerpts of the Ilāhiyyāt with fragments of the commentaries on Avicenna’s Al-Qānūn fī l-ṭibb (Canon of Medicine) by Ibn al-Nafīs al-Qurašī (d. 687 H/1288) and by Quṭb al-Dīn al-Šīrāzī (634–719 H/1236–1311). The part of the commentary on Avicenna’s Canon by Ibn al-Nafīs al-Qurašī preserved in this manuscript contains a revealing critical quotation of a medical tenet which Avicenna discusses in the Šifāʾ; this criticism very likely represents an instance of the ‘rectification’ of Avicenna’s philosophical encyclopedia of which Ibn al-Nafīs is credited in historical sources. The example of the revision of Avicenna’s philosophy by Ibn al-Nafīs analyzed on the basis of this manuscript makes clear that physicians in the XIII century did not limit their familiarity with Avicenna’s works to the Canon of Medicine and the other medical works of Avicenna, but adopted some kind of all-encompassing approach to Avicenna’s oeuvre, which did not eschewed tackling critically also the Šifāʾ on the basis of a profound and extensive knowledge of the Šayḫ al-raʾīs’s philosophical masterpiece.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Saranyana, Josep Ignasi. "AA. VV., Estudios sobre la Baja Edad Media, Biblioteca "La Ciudad de Dios", Real Monasterio de El Escorial (Madrid), 1977, 230 pp., 16,5 X 22,5." Scripta Theologica 10, no. 3 (March 23, 2018): 1251–53. http://dx.doi.org/10.15581/006.10.22178.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Fernando Tejedo-Herrero. "Diccionario Español-Latino del Siglo XV. An Edition of Anonymous Manuscript f.II.10 of the Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial (review)." La corónica: A Journal of Medieval Hispanic Languages, Literatures, and Cultures 37, no. 2 (2009): 213–17. http://dx.doi.org/10.1353/cor.0.0023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Desmond, Karen. "Jean des Murs and the Three Libelli on Music in BnF lat. 7378A: A Preliminary Report." Erudition and the Republic of Letters 4, no. 1 (January 23, 2019): 40–63. http://dx.doi.org/10.1163/24055069-00401003.

Full text
Abstract:
Within the mid-fourteenth century Parisian manuscript Paris, Bibliothèque nationale de France, latin 7378A, three as yet unedited music treatises are found, copied in a tiny, highly abbreviated script in a section of the manuscript devoted mostly to the music treatises of Jean des Murs. The incipits of the three treatises are as follows: ‘Omnes homines natura scire desiderant’, ‘Partes prolationis quot sunt’, and ‘Celebranda divina sunt officia in ecclesia’. Lawrence Gushee suggested that Jean des Murs may be their author, since Jean listed a book loan of a work authored by him with incipit ‘Omnes homines’ in the manuscript El Escorial, Real Biblioteca de San Lorenzo, O.ii.10, that contains his autograph annotations. This article focuses on the content of the second treatise, which appears to be closely related to Jean des Murs’s own Compendium artis musicae. The Compendium begins: ‘Partes prolationis quot sunt? Quinque’, whereas the answer to the same opening question posed in the BnF lat. 7378A treatise is ‘Quattuor’. The text of this treatise is considered as a witness to early ars nova theory as it relates to the theories propagated in Jean des Murs’s early works, and to the transmission of these texts within the layer of BnF lat. 7378A that is devoted to works by Jean des Murs and his contemporaries on music and astronomy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Martínez Delgado, José. "MONFERRER-SALA, JUAN PEDRO, Cantar de los Cantares. Edición crítica y estudio de la versión árabe contenida en el Códice n.º 1625 (Real Biblioteca de El Escorial)." Collectanea Christiana Orientalia 19 (October 18, 2022): 253–54. http://dx.doi.org/10.21071/cco.v19i.15269.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Alves de Sousa, Pio Gonzalo. "Segundo FOLGADO FLÓREZ, Teoría eclesial en el Pastor de Hermas, Real Monasterio de El Escorial (Biblioteca «La Ciudad de Dios». I. Libros, n. 30), 1979, 142 pp., 17 X 24." Scripta Theologica 13, no. 1 (March 14, 2018): 294–95. http://dx.doi.org/10.15581/006.13.21712.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Garcia Sempere, Marinela. "Traduir a l’edat mitjana: el repte d’editar la Legenda aurea de Jacobus de Voragine en català." Magnificat Cultura i Literatura Medievals 10 (December 6, 2023): 255. http://dx.doi.org/10.7203/mclm.10.25893.

Full text
Abstract:
The Catalan translation of the Legenda Aurea by Jacobus de Voragine has been considered by Meyer and by Corominesas a version very close to its Latin model. However, a review of the preserved manuscripts allows us to note remarkabledifferences from the Latin model as well as among the Catalan manuscripts. In this work we take as a basis the manuscriptE (ms. N-III-5, Madrid, Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial) to analyse structural, editorialand textual changes in the Catalan compilation: structural changes, such as those related to the arrangement of chapters;editorial changes, such as the deletion of extensive fragments in some chapters or the replacement of the version of achapter with another one other than that by Voragine; and textual changes, such as the variants that characterize the twobranches into which the translation evolves. These changes allow us to characterize the formation and the evolution of thiscompilation. We take as a point of reference manuscript E, representative of one of the two branches of the translation,in contrast with P (ms. Espagnol 44, Paris, Bibliothèque nationale de France), representative of the other. In E thereare important internal differences in the wording of each chapter and differences with respect to the other preservedmanuscripts. In some chapters, the wording of E is very different from that of P, with a less literal version of the Latin text,a wording that will serve as a model for the later print tradition. Editing this compilation based on manuscript E involvestaking into account the rest of the preserved manuscript evidence, as well as the Latin text, in addition to considering thechapters added in this manuscript.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Marica, Roxana Denisa. "Reseña de Textos para la historia del español XV: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial / María Agujetas Ortiz. Alcalá de Henares: Editorial Universidad de Alcalá de Henares, 2022." Revista de Historia de la Lengua Española, no. 18 (December 13, 2023): 177–82. http://dx.doi.org/10.54166/rhle.2023.18.08.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

MARTÍN, José C. "La Vita beati Braulii episcopi et confessoris (BHL 1448n) transmitida por El Escorial, Biblioteca del Real Monasterio de San Lorenzo, P.III.5 (s. XV): editio princeps y estudio." Euphrosyne 40 (January 2012): 149–67. http://dx.doi.org/10.1484/j.euphr.5.124898.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Qabalan, Hanna. "MONFERRER-SALA, Juan Pedro, Los cánones árabes de la Iglesia andalusí Al-Qānūn al-Muqaddas X Ms. árabe 1623 de la Biblioteca Real de El Escorial. (Masdrid: Editorial Sindéresis, 2020), 164 pp. ISBN 978-84-18206-00-9." Collectanea Christiana Orientalia 19 (October 18, 2022): 255–57. http://dx.doi.org/10.21071/cco.v19i.15270.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Chías Navarro, Pilar. "La iconografía del Monasterio de El Escorial: Tradición e innovación en cuatro siglos de imágenes impresas." EGA. Revista de expresión gráfica arquitectónica 21, no. 28 (September 29, 2016): 32. http://dx.doi.org/10.4995/ega.2016.6046.

Full text
Abstract:
<p>Durante más de cuatro siglos el Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial ha sido objeto de una atención preferente entre los monumentos españoles. Este interés se ha traducido en un gran número de imágenes gráficas y de reflexiones escritas, frecuentemente poco conocidas. La presente investigación se centra en la transmisión impresa de las imágenes del monasterio y de lo que ha representado a lo largo de más de cuatro siglos, tanto en el plano objetivo como en el subjetivo. Imágenes que se han transmitido en láminas sueltas, en atlas facticios y en libros escritos en varios idiomas con fines diversos, que hoy están dispersos en las principales bibliotecas y archivos del mundo. En muchos casos es posible identificar los referentes iconográficos de las imágenes que fueron simplemente copiadas o interpretadas, pero en otras la innovación es evidente. Estilos y tendencias, medios y técnicas de impresión, objetividad y subjetividad componen tan rico y variado patrimonio iconográfico.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Einbinder, Susan L. "Barco del Barco, Francisco Javier del, ed. Catálogo de Manuscritos hebreos de la Comunidad de Madrid. Vol. 1, Manuscritos bíblicos, comentarios bíblicos de autor y obras gramaticales en las bibliotecas de El Escorial, Universidad Complutense de Madrid y Palacio Real." Manuscripta 52, no. 1 (January 2008): 175–79. http://dx.doi.org/10.1484/j.mss.1.100199.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Izquierdo Benito, Ricardo. "Alfonso X: un rey ante la historia." Vínculos de Historia Revista del Departamento de Historia de la Universidad de Castilla-La Mancha, no. 11 (June 22, 2022): 533–47. http://dx.doi.org/10.18239/vdh_2022.11.26.

Full text
Abstract:
RESUMENEl año 2021 se ha cumplido el VIII centenario del nacimiento del rey Alfonso X, acontecimiento que tuvo lugar en la ciudad de Toledo el 23 de noviembre de 1221. Nos encontramos ante la figura de uno de los reyes medievales hispanos de mayor relevancia, tanto por las ideas políticas innovadoras que intentó aplicar, aunque no lo consiguió, como, sobre todo, por la gran actividad intelectual que bajo su patronazgo se llevó entonces a cabo y que le ha merecido el apelativo de Sabio como es conocido. Son muchos los historiadores que, desde distintas ópticas (el Arte, el Derecho, la Astronomía, la Música, la Literatura, etcétera) se han acercado a su figura, lo que ha repercutido en que contemos con una bibliografía muy numerosa y de una gran variedad temática. Palabras clave: Historiografía, Imperio alemán, Partidas, Cantigas, Toledo.Topografía: Castilla y León.Periodo: siglo XIII ABSTRACTThe year 2021 has been the eighth centenary of the birth of King Alfonso X, an event that took place in the city of Toledo on November 21, 1221. We are faced with the figure of one of the most important Hispanic medieval kings both for the innovative political ideas that he tried to apply, although he did not succeed, as, above all, because of the great intellectual activity that took place under his patronage then and that has earned him the nickname of Wise as he is known. There are many historians who, from different perspectives (Art, Law, Astronomy, Music, Literature, etc.) have approached his figure, which has resulted in our having a very numerous bibliography and a great thematic variety. Keywords: Historiography, German Empire, Partidas, Cantigas, ToledoToponyms: Castilla y LeónPeriod: 13th century REFERENCIASÁlvarez Martínez, R. (1987), “Los instrumentos musicales en los códices alfonsinos: su tipología, su uso y su origen”, Revista de Musicología, 10/1, pp. 67-104.Ayala Martínez, C. de (2016), “El levantamiento de 1264: factores explicativos y desarrollo, en M. González Jiménez y R. Sánchez Saus (eds.), Arcos y el nacimiento de la frontera andaluza (1264-1330), Sevilla, Editorial UCA-Editorial Universidad de Sevilla, pp. 59-98.Ballesteros Beretta, A. (1935), El itinerario de Alfonso el Sabio, Madrid, Tipografía de Archivos Olózaga, I.— (1918), “Alfonso X, emperador electo de Alemania, Discurso de recepción de la Real Academia de la Historia, LXXII, Madrid.— (1959), La reconquista de Murcia por el infante don Alfonso de Castilla, Murcia.— (1934a), “Itinerario de Alfonso X, rey de Castilla”, Boletín de la Real Academia de la Historia, CIV, pp. 49-88, 455-516.— (1934b), “Itinerario de Alfonso X, rey de Castilla”, Boletín de la Real Academia de la Historia, CV, 1934, pp. 123-180.— (1963), Alfonso X el Sabio. Barcelona, Salvat Editores.— (1984), Alfonso X el Sabio, Barcelona, El Albir.Benito Ruano, E. (1989), “Alfonso X el Sabio y la ciudad de Toledo”, Alfonso X el Sabio, vida, obra y época, Madrid, Sociedad Española de Estudios Medievales, pp. 251-257.Chabás, J. y B. R. Goldstein (2008), Las tablas alfonsíes de Toledo, Toledo. Diputación Provincial.Craddock, J. R. (1974), “La nota cronológica inserta en el prólogo de las Siete Partidas”, Al-Andalus, 39, pp. 363-389.— (1981), “La cronología de las obras legislativas de Alfonso X el Sabio”, Anuario de Historia del Derecho Español, XLI, pp. 365-418.— (1986), “El Setenario: última e inconclusa refundición de la Primera Partida”, Anuario de Historia del Derecho Español, LVI, pp. 441-466.— (1990), “The Legislative Works of Alfonso el Sabio”, en R. I. Burns (ed.), Emperor of Culture: Alfonso X the Learned of Castile and His Thirteenth-Century Renaissance, Filadelfia, University of Pennsylvania Press, pp. 182-197.— (1998), “El texto del Espéculo”, Initium, 3, pp. 221-274.Domínguez Rodríguez, A. (1984), Astrología y arte en el Lapidario de Alfonso X el Sabio, Madrid, Edilán.— (1997), “Retratos de Alfonso X en sus manuscritos”, en Alfonso X el Sabio impulsor del arte, la cultura y el humanismo. El arpa en la Edad Media española. Madrid, Asociación Arpista Ludovico, pp. 95-107.— (2008-2009), “Retratos de Alfonso X el Sabio en la Primera Partida (British Library, Add. ms. 20.787). Iconografía y cronología”, Alcanate. Revista de estudios alfonsíes, VI, pp. 239-251.— (2010-2011), “Retratos de Alfonso X en el Libro de los Juegos de Ajedrez, Dados y Tablas”, Alcanate. Revista de estudios alfonsíes, VII, pp. 147-162.Estepa Díaz, C. (1997), “Alfonso X en la Europa del siglo XIII”, en M. Rodríguez Llopis (coord.), Alfonso X. Aportaciones de un rey castellano a la construcción de Europa, Murcia, pp. 11-30.Farré Olivé, E. (1997), “El libro de los relojes de Alfonso X el Sabio”, Arte y Hora, 124, pp. 4-10.Fernández Fernández, L. (2013), Arte y ciencia en el scriptorium de Alfonso X el Sabio, Puerto de Santa María, Cátedra Alfonso X el Sabio y Universidad de Sevilla.— (2010), “Transmisión del Saber-Transmisión del Poder. La imagen de Alfonso X en la Estoria de España, Ms. Y-I-2 RBME”, Anales de Historia del Arte, volumen extraordinario, pp. 187-210.— (2010-2011), “El Ms. 8322 de la Bibliothèque de l’Arsenal y su relación con las tablas alfonsíes. Hipótesis de trabajo”, Alcanate. Revista de Estudios alfonsíes, 7, pp. 235-267.Fernández Fernández, L. y Ruiz Souza, J. C. (coords.) (2011), Las Cantigas de Santa María. Códice Rico, Ms. T-I-1, Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo del Escorial, Madrid, Patrimonio Nacional-Testimonio, 2 vols.Fernández-Ordóñez, I, (2011), “La lengua de los documentos del rey: del latín a las lenguas vernáculas en las cancillerías regias de la Península Ibérica”, en P. Martínez Sopena y A. Rodríguez López (eds.), La construcción medieval de la memoria regia, Valencia, Publicaciones Universidad de Valencia, pp. 325-363.— (1992), Las “Estorias” de Alfonso el Sabio, Madrid, Istmo.— (1993), “Versión crítica” de la “Estoria de España”: estudio y edición desde Pelayo hasta Ordoño II, Madrid, Seminario Menéndez Pidal, Fundación Ramón Menéndez Pidal y Universidad Autónoma de Madrid.— (1999), “El taller historiográfico alfonsí. La Estoria de España y la General estoria en el marco de las obras promovidas por Alfonso el Sabio”, en J. Montoya Martínez y A. Domínguez Rodríguez (coords.), El Scriptorium alfonsí: de los libros de astrología a las ‘Cantigas de Santa María’, Madrid, Editorial Complutense, pp. 105-126.— (2001), “El taller de las Estorias”, en I. Fernández-Ordóñez (ed.), Alfonso X el Sabio y las Crónicas de España. Valladolid, Universidad de Valladolid. Centro para la Edición de los Clásicos Españoles, pp. 61-82.Fidalgo Francisco, E. (2012/13), “La gestación de las Cantigas de Santa María en el contexto de la escuela poética gallego-portuguesa”, Alcanate. Revista de Estudios alfonsíes, 8, pp. 17-42.— (2019), “Viejos, viejas y alcahuetas. Consideraciones acerca de la vejez en las Cantigas de Santa María”, en E. Muñoz Raya y E. Nogueras Valdivieso (eds.), Et era muy acuçioso en allegar el saber: studia philologica in honorem Juan Paredes, pp. 323-338.Forcada, M. (1990), “El Picatrix, fuente del Lapidario”, en M. Comes, H. Mielgo y J. Samsó (eds.), ‘Ochava espera’ y ‘Astrofísica’. Textos y estudios sobre las fuentes árabes de astronomía de Alfonso X. Barcelona, Agencia Española de Cooperación Internacional-Instituto de Cooperación con el mundo árabe, Universidad de Barcelona, pp. 209-220.García Avilés, A. (1997), “La obra astromágica de Alfonso X y su difusión en la Europa bajomedieval”, en M. Rodríguez Llopis (coord.), Alfonso X. Aportaciones de un rey castellano a la construcción de Europa, Murcia, pp. 135-172.García-Gallo, A. (1951-1952), “El Libro de las leyes de Alfonso el Sabio. Del Espéculo a las Partidas”, Anuario de Historia del Derecho Español, XXI-XXII, pp. 345-528.Georges, M. (2006), “De nuevo sobre la fecha del Setenario”, e-Spania, 2. http://journals.openedition.org/e-spania/381. (Consultado: 09-10-2021)González Jiménez, M. (2004), Alfonso X el Sabio, Barcelona, Ariel.— (2006-2007), “La corte de Alfonso X”, Alcanate. Revista de Estudios Alfonsíes, V, pp. 13-30.— (2008), La repoblación del reino de Sevilla en el siglo XIII, Granada, Editorial Universidad de Granada/Publicaciones Universidad de Sevilla.— (2009), “La repoblación del ámbito gaditano en el siglo XIII”, Revista de historia de Jerez, 14/15, pp. 123-131.— (2011), “Jaime I el Conquistador y Alfonso X el Sabio: una compleja relación de encuentros y desencuentros”, Jaume I. Conmemoració del VIII centenari del naixement de Jaume. I, Vol. I, Barcelona, Institut d'Estudis Catalans, pp. 437-454.— (2012), “La repoblación de Andalucía: Inmigrantes y repoblación”, Cuadernos e Historia de España, LXXXV-LVXXXVI, Homenaje a María Estela González de Fauve, Buenos Aires, pp. 296-302.— (2013), “A fronteira entre Portugal e Castela no século XIII”, en Comendas das Ordens Miliutares: Perfil nacional e inserçao internacional, Porto, Fronteira de caos Editores, pp. 125-133.— (2014), Los repartimientos de Vejer de la Frontera (1288-1318), Vejer de la Frontera, Sociedad Económica de Amigos del País.— (2016), “La Sevilla de Alfonso X”, en A. Rodríguez Babío (coord.), Santa Ana de Triana. Aparato histórico-artístico, Sevilla, Fundación Cajasol, pp. 21-25.— (2021), “Alfonso X Emperador de España. La frustración de un proyecto irrealizable”, Andalucía en la Historia, julio, pp. 16-19.González Jiménez, M. y Carmona Ruiz, M. A. (2012), Documentación e itinerario de Alfonso X el Sabio. Sevilla, Universidad de Sevilla.González Mínguez, C. (1997), “A propósito del desarrollo urbano del País Vasco durante el reinado de Alfonso X”, Anuario de Estudios Medievales, 27, pp. 289-214.Guilty, G. (ed.) (1954), Libro conplido en los iudizios de las estrellas, Real Academia Española, Madrid.Haro Cortés, M. (2016), “Semblanza iconográfica de la realeza sapiencial de Alfonso X: las miniaturas liminares de los códices regios”, Revista de poética medieval, 30, pp. 131-153.Hernández Pérez, A. (2018a), Astrolabios en al-Andalus y los reinos medievales hispanos, Madrid, La Ergástula.— (2018b), Catálogo razonado de los astrolabios de la España medieval, Madrid, La Ergástula.Herriott, J. H. (1938), “A Thirteenth-Century Manuscript of the Primera Partida”, Speculum, 13 (3), pp. 278–294.Ibáñez de Segovia, G. (1777), Memorias Históricas del Rei D. Alonso el Sabio i observaciones a su Chrónica, Madrid.Iglesia Ferreirós, A. (1986), “La labor legislativa de Alfonso X el Sabio”, en A. Pérez Martín (ed.), España y Europa, un pasado jurídico común, Murcia, Universidad de Murcia, pp. 275-599.Iturmendi Morales, J. (1972), “En torno a la idea del Imperio de Alfonso X el Sabio”, Revista de Estudios Políticos, 182, pp. 83-158.Klein, J. (1918), “Los privilegios de la Mesta de 1273 y 1276”, Boletín de la Real Academia de la Historia, LXIV, pp. 191-207.Kleine, M. (2015), La cancillería real de Alfonso X. actores y prácticas en la producción documental, El Puerto de Santa María.Lacomba, M. (2011), “Les prologues scientifiques alphonsins et la symbolique du miroir”, en G. Founès y E. Canonica (eds.), Le Miroir du Prince. Écriture, transmission et réception en Espagne (XIIIe-XVIe siècles), Burdeos, Presses Universitaires de Bordeaux, pp. 113-129.Ladero Quesada, M. A. (1993), Fiscalidad y poder real en Castilla. 1252-1369, Madrid, Universidad Complutense.— (1997), “Las reformas fiscales y monetarias de Alfonso X como base del “Estado Moderno”, en M. Rodríguez Llopis (coord.), Alfonso X. Aportaciones de un rey castellano a la construcción de Europa, Murcia, pp.31-54.Lapesa, R, (1980), “Símbolos y palabras en el Setenario de Alfonso X”, Nueva revista de filología hispánica, 29, pp. 247-261,MacDonald, R. A. (1986), “El Espéculo atribuido a Alfonso X, su edición y problemas que plantea”, en A. Pérez Martín (ed.), España y Europa, un pasado jurídico común, Murcia, Universidad de Murcia, pp. 611-653.Mariana, J. de (1592), Historia de Rebus Hispaniae Libri XX, Toledo.Márquez Villanueva, F. (2004), El concepto cultural alfonsí. Edición revisada y aumentada, Barcelona, Ediciones Bellaterra.Martin, G. (1993-1994), “Alphonse X ou la science politique. Septénaire 1-11”, Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 18-19, pp. 79-100.— (1995), “Alphonse X ou la science politique. Septénaire 1-11”, Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 20, pp. 7-33.— (2000), “Alphonse X de Castille. Roi et empereur. Commentaire du premier titre de la Deuxième Partie”, Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 23, pp. 323‒348.Martínez Díez, G. (1985), Leyes de Alfonso X, I. Espéculo. Ávila.Martínez, H. S. (2003), Alfonso X, el Sabio. Una biografía. Madrid, Polifemo.Menéndez Pidal, G. (1986), La España del siglo XIII: leída en imágenes, Madrid, Real Academia de la Historia, 1986.Mingo Lorente, A. de (2021), Alfonso X el Sabio. El primer gran rey, Madrid, La Esfera de los libros.North, J. D. (1997), “The Alfonsine Tables in England”, en Y. Maeyama y W.G. Saltzer (eds.), Wiesbaden, Prismata. Festschrift für Willy Hartner, pp. 269-301.O’Callaghan, J. (1971), “The Cortes and Royal taxation during the reign of Alfonso X of Castile”, Traditio, XXVII, pp. 379-398.O’Callaghan, J. E. (1996), El rey sabio. El reinado de Alfonso X de Castilla. Sevilla, Universidad de Sevilla.O’Callaghan, J. F. (2019), Alfonso X, the Justinian of his age. Law and justice in thirteenth-century Castile, Nueva York-Londres, Ithaca, Cornell University Press.Orfali, M. (1985), “Los traductores judíos de Toledo: nexo entre oriente y occidente”, en Actas del II Congreso Internacional Encuentro de las Tres Culturas, Toledo, pp. 253-260;Panateri, D. (2015), “El prólogo de las Siete partidas. Entropía, edición y uso político”, Medievalia, 47, pp. 54-81.Panateri, D. (2015), “Las imágenes del rey y del emperador en Las Siete Partidas y la glosa de Gregorio López”, Cuadernos de Historia del Derecho, 22, pp. 215-255.Pérez Embid, F. (1969), “La Marina real castellana en el siglo XIII”, Anuario de Estudios Medievales, 6, pp. 141-186.Pérez Martín, A, (1984), “El Fuero Real y Murcia”, Anuario de Historia del Derecho Español, 54, pp. 55-96.— (1997), “Hacia un Derecho Común Europeo: la obra jurídica de Alfonso X”, en M. Rodríguez Llopis (coord.), Alfonso X. Aportaciones de un rey castellano a la construcción de Europa, Murcia, pp. 109-134.Pingree, D. (1986), Picatrix. The Latin Version of the Ghayāt al-Ḥakīm, London, Warburg Institute.Poulle, E. (1987), “Les Tables Alphonsines sont-elles d’Alphonse X?”, en M. Comes, R. Puig y J. Samsó (eds.), De Astronomia Alphonsi Regis. Actas del Simposio sobre Astronomía Alfonsí celebrado en Berkeley, agosto 1985, Barcelona, Instituto MillásRodríguez García, J. M. (2014), La cruzada en tiempos de Alfonso X, Madrid.Rodríguez Montalvo, S. (1981), Alfonso X: Lapidario (según el manuscrito escurialense H.1.15), Madrid, Gredos.Rodríguez Velasco, J. (2010), “La urgente presencia de Las Siete Partidas”, La Corónica, 38.2, pp. 97-134. Romano, D. (1996), “Los hispanojudíos en la traducción y redacción de las obras científicas alfonsíes”, La Escuela de Traductores de Toledo, Toledo, pp. 35-50.Ruiz de la Peña Solar, J. I. (1981), Las "Polas" asturianas en la Edad Media, Oviedo, Universidad de Oviedo.Ruiz Gómez, F. (1986), “La carta puebla de Ciudad Real (1255). Comentario histórico-jurídico”, en Alfonso X y Ciudad Real, Ciudad Real, pp. 35-56.Sáenz-Badillos, A. (1996), “Participación de judíos en las traducciones de Toledo”, en La Escuela de Traductores de Toledo, Toledo, pp. 65-70.Samsó, J. (1983), “La primitiva versión árabe del Libro de las Cruces”, en J. Vernet (ed.), Nuevos Estudios sobre Astronomía Española en el siglo de Alfonso X, Madrid, CSIC, pp. 149-161.— (1987b), “Sobre el tratado de la azafea y de la lámina universal. Intervención de los colaboradores alfonsíes”, Al-Qantara, 8, pp. 29-43.— (2008-2009), “Las traducciones astronómicas alfonsíes y la aparición de una prosa científica castellana”, Alcanate. Revista de Estudios Alfonsíes, 6, pp. 39-51.Sánchez Pérez, J. A. (antes de 1936), Alfonso X el Sabio. Siglo XIII, Madrid, M. Aguilar editor.Schoen, W. F. von (1966), Alfonso X de Castilla, Madrid, Ed. Rialp.Solalinde, A. G. (1915), “Intervención de Alfonso X en la redacción de sus obras”, Revista de Filología Española, 2, pp. 283-288.Steiger, A. (1946), “Alfonso X el Sabio y la idea imperial”, Arbor, 18, pp. 391-402.Torres Fontes, J. (1960), Repartimiento de Murcia, CSIC, Madrid.— (1963), “Presencia de Alfonso X el Sabio”, Anales de la Universidad de Murcia. Filosofía y Letras, 21 núms. 3 y 4, pp. 37-45.— (1977), Repartimiento de Lorca, Academia Alfonso X el Sabio, Murcia.— (1987), La reconquista de Murcia en 1266 por Jaime I de Aragón, CSIC, Madrid.— (1988), Repartimiento de Orihuela, CSIC, Madrid.Torroja Menéndez, J. M. (1984), “La obra astronómica de Alfonso X el Sabio”, en Conmemoración del centenario de Alfonso X el Sabio en la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, Madrid, Instituto de Astronomía y Geodésica (CSIC-UCM), pp. 33-47.Urteaga Artigas, M. M. (2006), “Censo de las villas nuevas medievales en Álava, Bizkaia y Gipuzkoa”, en P. Martínez Sopena y M. M. Urteaga Artigas (coords.), Las villas nuevas medievales del suroeste europeo. De la fundación medieval al siglo XXI: análisis histórico y lectura contemporánea, Boletín Arkeolan, 14, pp. 37-98Valdeón Baruque, J. (1986), Alfonso X el Sabio, Valladolid.— (1997), “Alfonso X y las Cortes de Castilla”, en M. Rodríguez Llopis (coord.), Alfonso X. Aportaciones de un rey castellano a la construcción de Europa, Murcia, pp. 55-70.— (2004-2005) “Alfonso X y el Imperio”, Alcanate. Revista de estudios alfonsíes, IV, pp. 243-255.— (2003), Alfonso X: la forja de la España moderna, Madrid, Temas de Hoy.Varios (1984), Alfonso X, catálogo de la exposición conmemorativa del VII centenario de la muerte de Alfonso X, Toledo. Ministerio de Cultura.Varios (1997), Alfonso X. aportaciones de un rey castellano a la construcción de Europa, Murcia. Región de MurciaVarios (2009), Alfonso X el Sabio, catálogo de la exposición, Mª T. López de Guereño Sanz e I. G. Bango Torviso (coords.), Murcia.Varios (2020), Alfonso el Sabio en el VIII centenario, Madrid, Instituto de España.Vernet, J. (1985), “Alfonso X y la astronomía árabe”, en J. Mondéjar y J. Montoya (eds.), Estudios Alfonsíes. Lexicografía, lírica, estética y política de Alfonso el Sabio, Granada, Universidad de Granada, pp. 17-31.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Manzano García, Maribel. "Revisión de las noticias sobre libros, imprentas, bibliotecas y archivos tadas, indicando el número de párrafo correspondiente. En alguno de los volúmenes esa indicación remite a un número de página. Alguno de los volúmenes no siguen la división en cartas. Los prólogos, escritos en tercera persona, los podemos considerar si no de la mano del autor, sí de alguien con el mismo ideario. Su lectura es especialmente enriquecedora para conocer el país y sus gentes desde un punto de vista no físico. Ese marco físico fue prolijamente descrito en las cartas de Ponz que constituyen la obra del Viage por España. 3. EL AUTOR Pintor y escritor español nacido en 1725 en Bechí (Valencia). Estudió en Segorbe, Gramática y Filosofía y después en Valencia, donde se doctoró en Teología. Era un gran amante de las Bellas Artes, aprendió dibujo con la dirección del maestro Richard. Estuvo después cinco años en Madrid perfeccionándose en la pintura. En 1751 viajó a Italia para conocer la obra de los grandes maestros. Permaneció en Roma nueve años. A su llegada a España el gobierno le comisionó para examinar los Códices del Escorial, y pintar retratos de sabios españoles. Durante los cinco años que permaneció en el Escorial copió algunos cuadros de Rafael, Veronés. Después de la expulsión de los jesuitas fue comisionado por el Consejo Extraordinario para visitar los colegios que había tenido la Compañía de Jesús en Andalucía, con el encargo de informar del mérito de las obras de arte que en aquéllos hubiese. Además de sus Viajes publicó, comentó e ilustró el manuscrito de Felipe de Guevara, Comentarios de la pintura, que encontró en Plasencia. Fue nombrado secretario de la Real Academia de San Fernando en 1776, pasando catorce años después a ser consiliario, en cuyo cargo falleció en 1792 en Madrid. 4. TOMO PRIMERO. Viage de España en que se da noticia de las cosas más apreciables y dignas de saberse, que hay en ella. Segunda edición corregida y aumentada de 1776. Madrid, Toledo, Aranjuez, Alcalá de Henares, Guadalajara, Huete. En el prólogo de este volumen comienza con una referencia a la obra en cuatro tomos del italiano Norberto Caimo Cartas de un vago Italiano à un amigo suyo 1, de." Papeles Salmantinos de Educación, no. 1 (January 1, 2002): 183–215. http://dx.doi.org/10.36576/summa.30318.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Lezcano Tosca, Hugo. "[es] LECTURAS ESPIRITUALES PROHIBIDAS EN LA REAL BIBLIOTECA DE EL ESCORIAL (SIGLO XVI)." Librosdelacorte.es, no. 6 (July 18, 2017). http://dx.doi.org/10.15366/ldc2013.5.6.005.

Full text
Abstract:
Como es sabido, en la Biblioteca de El Escorial se hallan numerosos libros prohibidos por la Inquisición. En la primera parte de este artículo estudiamos las condiciones que permiten la existencia en El Escorial de una biblioteca secreta, mientras que en la segunda analizamos cuatro obras representativas de dos géneros censurados por la Inquisición: las traducciones parciales de la Biblia y los libros de horas y sus herederos. Nos centraremos en las anotaciones manuales que aparecen en estos libros prohibidos, en la comunidad lectora a la que se dirigen y por último en cómo quieren los autores que sean leídas sus obras. Tomamos siempre la materialidad del texto como punto de partida de nuestro análisis, puesto que las formas condicionan el sentido, la apropiación del significado por parte del lector.PALABRAS CLAVE: lectura, materialidad del texto, Inquisición, libros prohibidos, Biblioteca de El Escorial.SPIRITUALS BOOKS FORBIDDEN IN THE LIBRARY OF EL ESCORIAL (SIXTEENTH CENTURY)As it is known numerous of the forbidden books by the Inquisition are found in the Library of El Escorial. The first part of this article studies the conditions that allow the existence in El Escorial of a secret library, whereas the second part analyses four representative works of two different kind of genres censured by the Inquisition: the partial translations of the Bible and the books of hours and its heirs. We will focus on the written notes which appear in the forbidden books, in the reading community those address to, and, finally, in how the authors want these books to be read. We always take into the materiality of the text as the starting point, since the forms determine the meaning, the reader’s appropriation of the meaning.KEY WORDS: lecture, materiality of the text, Inquisition, forbidden books, Library of El Escorial.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Riesco Terrero, Ángel. "Colaboración del obispo y cabildo catedral de Málaga a la empresa real de selección y edición de las obras de San Isidoro de Sevilla (Edic. Regia 1597-99) y al enriquecimiento de dos grandes centros documentales." BAETICA. Estudios de Historia Moderna y Contemporánea, no. 11 (June 15, 2015). http://dx.doi.org/10.24310/baetica.1988.v0i11.761.

Full text
Abstract:
Colaboración del obispo y cabildo catedral de Málaga a la empresa real de selección y edición de las obras de San Isidoro de Sevilla (Edic. Regia 1597-99) y al enriquecimiento de dos grandes centros documentales: el Archivo General de Simancas y la Biblioteca de El Escorial
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Rayón Ballesteros, María Concepción. "De la Filosofía a la Teología." Anuario Jurídico y Económico Escurialense, no. 55 (January 24, 2022). http://dx.doi.org/10.54571/ajee.519.

Full text
Abstract:
En este breve trabajo se analizan las representaciones iconográficas de las Artes Liberales del Trivium y el Quadrivium contenidos los frescos de la bóveda de la Biblioteca del Real Monasterio de San Lorenzo del Escorial. Las Artes Liberales se representan, en forma de matronas, como transición de la Filosofía para llegar a la Teología.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Mangas Navarro, Natalia Anaís. "Poesía, heráldica y genealogía: una nueva fuente manuscrita (ms. h.II.21 de la Real Biblioteca del Monasterio de El Escorial)." Edad de Oro 41 (October 24, 2022). http://dx.doi.org/10.15366/edadoro2021.41.007.

Full text
Abstract:
Este trabajo ofrece el estudio de un manuscrito misceláneo que se conserva en la Real Biblioteca del Monasterio de El Escorial, con signatura h.II.21. Se trata de un volumen facticio copiado en el siglo xvi que recoge, fundamentalmente, obras heráldicas y genealógicas en prosa, aunque también transmite algunos textos poéticos de considerable importancia en los que subyacen tintes historiográficos. El particular proceso de copia de este testimonio nos permitirá identificar a su antígrafo, así como localizar otras fuentes manuscritas que forman parte de la misma tradición textual.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Merlos Romero, Magdalena. "Representación plástica y escrita de Aranjuez (España) en el manuscrito de Hieronimus Gundlach Nova Hispaniae Regnorum Descriptio (1606): la idealización de un real sitio." Quintana: revista do Departamento de Historia da Arte, no. 17 (March 1, 2019). http://dx.doi.org/10.15304/qui.17.4267.

Full text
Abstract:
El presente artículo ejemplifica el proceso de idealización del Real Sitio de Aranjuez durante el Renacimiento con base en el manuscrito Nova Hispaniae Regnorum Descriptio (Biblioteca Nacional de Austria), obra de 1606 del médico alemán Hieronimus Gundlach (1575-1608) en el que relata su viaje por España y Portugal entre 1598 y 1599.Por una parte se establece el grado de correspondencia entre la imagen plástica del lugar y la descripción que la acompaña en el libro; por otra se analiza el grado de autenticidad de ambas écfrasis respecto de la identidad física del enclave.El estudio asimismo aborda una comparación de esta imagen de Aranjuez con el tratamiento visual y escrito que el manuscrito ofrece de otras sedes de la Corona española: el Palacio Real de Madrid, El Escorial y El Pardo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Mohamed Salem, Mila. "Ṯamra maqāla fī al-rawāʾiḥ o Tratado sobre los olores. Edición y traducción." Anaquel de Estudios Árabes, November 7, 2022. http://dx.doi.org/10.5209/anqe.81510.

Full text
Abstract:
La edición árabe del Tratado sobre los olores (Ṯamra maqāla fī al-rawāʾiḥ) y su traducción al español son los objetivos fundamentales de este artículo. Se trata de un capítulo [76v-81v] de El libro de las curiosidades y las utilidades médicas y filosóficas, recogido en el manuscrito misceláneo nº 888 de la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. El copista y, muy probablemente, autor original de la mayoría de las disertaciones o curiosidades de este compendio es el conocido Sacerdote nestoriano Abū l-Faraŷ ʿAbd Allāh al-Ṭayyib al- ʿIrāqī (m. 1043-4/435). En el apartado objeto de este estudio, el Tratado sobre los olores, se describen cuestiones relacionadas con el olor de las cosas de una manera muy peculiar, y se razona el porqué de ciertos aromas, de qué depende que ciertas cosas despidan olores desagradables, cómo la humedad, la lluvia o la sequedad afecta a las emanaciones, etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Lezcano Tosca, Hugo. "[spa] UN LIBRO PROHIBIDO EN LA REAL BIBLIOTECA DE EL ESCORIAL: LA OBRA ESPIRITUAL DE JUAN DEL BENE // A FORBIDDEN BOOK IN THE ROYAL LIBRARY OF EL ESCORIAL: THE SPIRITUAL WORK BY JUAN DEL BENE." Librosdelacorte.es, no. 10 (August 27, 2015). http://dx.doi.org/10.15366/ldc2015.7.10.003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Bullón Mata, Teresa. "Percepción y respuesta humana a las crisis climáticas históricas a partir de fuentes documentales en un sector de España Central." Investigaciones Geográficas, May 26, 2023. http://dx.doi.org/10.14198/ingeo.24394.

Full text
Abstract:
Análisis de las actitudes y percepciones asociadas a crisis climáticas históricas a partir de fuentes documentales situadas en un sector de España central procedentes del Sitio Real de San Ildefonso, Monasterios de El Paular y de El Escorial, Epistolarios de Ilustrados, y conjunto mixto, que contiene manuscritos, libros editados en el siglo XVIII, así como normas o leyes conservados en la Biblioteca Nacional de España, Archivo Histórico Nacional o Gaceta de Madrid. La franja temporal analizada está ubicada entre los siglos XVII y XVIII. El estudio se realiza a partir del análisis de documentos escritos contemporáneos a los hechos que describen eventos meteorológicos ocurridos y se orienta hacia la parte más subjetiva de estos textos, que suelen contener, junto con la explicación del fenómeno, la opinión sobre lo ocurrido dada por los autores de los escritos. Los datos se organizan en 5 variables cualitativas, codificadas numéricamente y categorizadas internamente de modo que puedan proporcionar recuentos y porcentajes. La emoción de asombro es la más reveladora del clima dominante y señala la excepcionalidad de los meteoros más intensos, que son el hielo y la nieve. La resignación es la reacción humana detectada cuando algún elemento meteorológico amenaza gravemente a la colectividad.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography