Academic literature on the topic 'Espagnol (Langue) – Grammaire'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Espagnol (Langue) – Grammaire.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Espagnol (Langue) – Grammaire"
Cuevas, Manuel Bruña. "L’universalité de la Langue Française dans les Grammaires de Français pour les Espagnols et dans les Dictionnaires Bilingues Antérieurs à 1815." Historiographia Linguistica 26, no. 1-2 (September 10, 1999): 37–71. http://dx.doi.org/10.1075/hl.26.1-2.04cue.
Full textLépinette, Brigitte. "La linguistique des grammaires françaises publiées en Espagne dans la première moitié du XIXe siècle." Historiographia Linguistica 32, no. 3 (December 16, 2005): 273–307. http://dx.doi.org/10.1075/hl.32.3.02lep.
Full textOrlandi, Eni. "La notion de langue nationale: où la théorie manque et la langue déborde." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 31 (October 5, 2011): 25–60. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2011.841.
Full textLépinette, Brigitte. "Deux Grammaires Françaises Pour Espagnols (XVIIe Siècle)." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 21, no. 1 (January 1, 1997): 199–239. http://dx.doi.org/10.1075/li.21.1.08lep.
Full textLépinette, Brigitte. "La grammaire contrastive franco-espagnole de la première moitié du xviiie siècle." Historiographia Linguistica 22, no. 1-2 (January 1, 1995): 27–74. http://dx.doi.org/10.1075/hl.22.1-2.03lep.
Full textSmith, Andrew. "La gramática en los cursos de los idiomas español, francés e inglés: referencias y representaciones en el contexto costarricense." LETRAS, no. 44 (July 22, 2008): 57–73. http://dx.doi.org/10.15359/rl.2-44.3.
Full textGauthier, Michel. "Deux grammaires espagnoles ?" Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l'APLIUT 10, no. 4 (1991): 74–82. http://dx.doi.org/10.3406/apliu.1991.2191.
Full textLAUNAY, MICHEL. "A propos de la recherche en grammaire espagnole." Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 5, no. 4 (1986): 211–16. http://dx.doi.org/10.1515/mult.1986.5.4.211.
Full textGonzález Rey, Isabel, and Tomás Jiménez Juliá. "Regard sur le complément indirect dans la grammaire française à partir du complément direct dans la grammaire espagnole." Çédille 8 (April 1, 2012): 141. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v8i.5485.
Full textLabeau, E. "Review: Le verbe en action: Grammaire contrastive des temps verbaux (francais, allemand, anglaise, espagnol)." French Studies 58, no. 1 (January 1, 2004): 153–54. http://dx.doi.org/10.1093/fs/58.1.153.
Full textDissertations / Theses on the topic "Espagnol (Langue) – Grammaire"
Séonnet, Marie. "Vers une grammaire intonative de l'espagnol de Cuba." Paris 3, 2007. http://www.theses.fr/2007PA030085.
Full textDespite the large development of intonation studies in recent years, many investigators still deplore the absence of such studies in Spanish. Understandably so, if one looks at the few, but nevertheless existing studies, which raise questions such as the applicability or the objectivity of the employed theory, or the representativeness of corpuses. Morel and Danon-Boileau developed their Grammaire de l’intonation from a varied, spontaneous corpus. Most of all, they combine intonative feature analysis with the syntactic organisation of speech, thus pointing out the complementarity between segmental and suprasegmental constituents. The point was thus to collect a spontaneous oral corpus of the Cuban Spanish variety, before analysing it within the above theoretical framework. A detailed study of intonative features (fundamental frequency, intensity, time and pause) alone or in conjunction, enabled to point out some of these features’mechanisms, more often than not very close to the results found for French. Additionally, some of the constituents of the collected corpus were studied in relation to their intonational pattern. This study focused on ligateurs, ponctuants, postrhèmes and terminal parenthesis mechanisms, as well as on a communicational strategy called Nucleus-Catalysis
Treinsoutrot, Pascal. "Étude des substantifs déverbaux en espagnol." Paris 10, 2003. http://www.theses.fr/2003PA100064.
Full textIn this piece of work, we aim at giving an account of productiveness of deverbal substantives in Spanish. To do so, we begin from a systematic study of various creation forms of those terms. It goes from suffixation to transcategorisation of verbal words. In the first part of our work, we shall make an inventory of all the suffixes used and we shall offer our own analysis. There are two different groups. The first one is referred as "progressive derivation". The common characteristic of those suffixes is to create a phonological expansion regarding the verb basis. The second group represents "regressive derivation". We can then talk about phonological shortening. Finally, we shall tackle to the third group : the transforming of a verb into a substantive. We will thus use examples and at the same time, we will have to bring out a coherence between the signifier and the signified. Our second part deals with the evolution of deverbal substantives. We shall point out creation and renewal parameters and examine the notion of doubleness by reconsidering synonym and homonym concepts. We shall finally discuss neologism and come back to what builds on the acceptability of a new word. In the last part, we will offer a new approach of the sign through the signifier. This part is entitled semantics of the signifier. We shall consider the signifier as somethnig justified and not as something arbitrary. We view a reflex ion on a signifier form by using examples
Castel, Victor M. "Paquets de clitiques de l'espagnol : calcul de la corrélation entre rôles sémantiques et propriétés morphologiques et implémentation dans une grammaire catégorielle d'unification." Clermont-Ferrand 2, 1994. http://www.theses.fr/1994CLF2A001.
Full textStulic, Ana. "La grammaire de "loke" et "siendo (ke)" en judéo-espagnol des Balkans." Bordeaux 3, 2007. http://www.theses.fr/2007BOR30082.
Full textIn Balkan Judeo-Spanish the forms loke and siendo (ke) have grammatical functions that related linguistic structures in peninsular Spanish (gerondive of the verb ser ; nominalised relative clause marked for neuter gender introduced by lo que) don’t have. Siendo (ke) is an adverbial subordinator for cause, while loke functions as an interrogative pronoun and as a subordinating element. Based on the Judeo-Spanish diachronic corpus that covers the period between 1550 and 1935, the thesis describes the usage of these forms in modern period (last decades of 19th and first decades of 20th century), as well as their emerging and evolution in time. The diachronic analysis reveals the relationship between the new grammatical functions of loke and siendo (ke) and the pragmatic and semantic meaning of complex structures to which these forms are associated at discourse level. The grammaticalisation processes that can de identified according to the usage of these two forms in Judeo-Spanish at different periods seem to be conditioned in many ways by the existent linguistic structures (the constructions to which the interrogative pronoun qué and the subordinator que belong in the case of loke ; other adverbial subordinate clauses in the case of siendo (ke)). Within this perspective, the results of the analysis suggest that the analogy plays an important role in the lexicalisation of new grammatical units, and by this way, in the renewal of complex linguistic units components, as it is the case with subordinate clauses and interrogative constructions in Judeo-Spanish
Calidonio, Marta Daisy. "Contribution à l'étude contrastive des locutions comparatives français - espagnol." Besançon, 1988. http://www.theses.fr/1988BESA1006.
Full textFraga, Liste Enrique. "Vers une méthode multimédia d'enseignement de la grammaire espagnole à des étudiants d'université francophones : étude de l'accent d'intensité en espagnol." Toulouse 2, 1999. http://www.theses.fr/1999TOU20089.
Full textGaspar, García Elena. "Aspect verbal et aspect lexical en espagnol : fonctions discursives et contraintes de sélection." Rouen, 2011. http://www.theses.fr/2011ROUEL036.
Full textThis thesis analyses how important is verbal and lexical aspect in Spanish; in fact, this category allows us to explain and distinguish some grammatical pairs considered as being always commutable or even neutralized. This study examines, on the one hand, the final value of the prepositions por and para and how lexical aspect influences their commutation in a final proposition. On the other hand, this thesis analyses the values of the Spanish past (cantaba) and the periphrastic spanish form estar + -ndo from an aspectual point of view. This study also develops the role taken by verbal and lexical aspect on the commutation of these verbal forms. Furthermore, some lexical incompatibilities due to interaction of verbal and lexical aspect are treated here
Pérez, Martínez Herón. "El hablar lapidario : ensayo de paremiología mexicana." Dijon, 1995. http://www.theses.fr/1995DIJOL017.
Full textBased on a collection of Mexican proverbs representative of a much wider and larger store to which perhaps we could give the name "reframero mexicano" the study undertaken here is of a particular manner of speech, paremiologic speech, a discourse which is formally brief, pithy concise dense, decisive, figurative, highly contextual, elegant and discussively parasitic and enthymematical; a manner of speech which is raised here to the level of a paradigni of a certain variety of gnomic texts, "lapidary discourse"
Charest, Andréanne. "L'acquisition par des francophones des alternances de mode dans les complétives en espagnol : une étude de la Grammaire Universelle, du transfert et des catégories sémantiques et pragmatiques universelles." Thesis, Université Laval, 2014. http://www.theses.ulaval.ca/2014/29899/29899.pdf.
Full textThe goal of the present study is to analyze Francophones’ acquisition of double mood selection in subordinate clauses in Spanish L2. 42 intermediate-advanced and advanced learners as well as a control group of 17 native Spanish speakers completed a grammaticality judgment test composed of 38 items. This test measured the (in)ability of Francophones to attain near-native proficiency in Spanish L2 as well as the factors that influence this interface phenomenon. The results demonstrate that there is a correlation between a high level of Spanish proficiency and the acquisition of double mood selection. They also show that certain Francophones possess near-native proficiency in Spanish, five having had a high level of contact with the L2 (marriage, family, long term immersion experiences) while four having had contact only in an educational setting. Finally, the results demonstrate that Universal Grammar acts as an omnipresent factor throughout the different stages of acquisition and that language transfer and individual aptitude both play a significant role in acquisition.
Banegas, Saorin Mercedes. "Les pronoms relatifs en espagnol : étude morphosyntaxique, synchronique et diachronique." Paris 10, 2004. http://www.theses.fr/2004PA100185.
Full textBooks on the topic "Espagnol (Langue) – Grammaire"
Espagnol: Grammaticalement correct! : grammaire espagnole alphabétique. Paris: Ellipses, 2003.
Find full textMaría, Sánchez Alfaro, ed. Bled espagnol: Grammaire & conjugaison. Paris: Hachette Education, 2003.
Find full textO'Donnell, Hugh, and Marjory O'Donnell. Harrap's grammaire espagnole. Londres: Harrap, 1989.
Find full textO'Donnell, Hugh, and Marjory O'Donnell. Harrap's grammaire espagnole. Edinburgh: Harrap, 1997.
Find full textPastor, Enrique. Grammaire active de l'espagnol. Paris: Librairie générale moderne, 1989.
Find full textSenosiain, Xomin Martínez. La Grammaire facile de l'espagnol. Alleur (Belgique): Marabout, 1987.
Find full textBernard, Darbord, and Charaudeau Patrick, eds. Grammaire explicative de l'espagnol. 3rd ed. Paris: A. Colin, 2005.
Find full textBook chapters on the topic "Espagnol (Langue) – Grammaire"
Gavilán, María Dolores Martínez. "Grammaire normative/grammaire descriptive dans la linguistique espagnole du XVIIe siècle." In Studies in the History of the Language Sciences, 145. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/sihols.68.18gav.
Full textCuevas, Manuel Bruña. "Luniversalité de la langue française dans les grammaires de français pour les espagnols et dans les dictionnaires bilingues antérieurs à 1815." In History of Linguistics in Spain/Historia de la Lingüística en España, 229. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2001. http://dx.doi.org/10.1075/sihols.100.16cue.
Full text"Contexte Administratif et Scientifique D’Une Grammaire Pour L’Enseignement du Français en Espagne (1907)." In Changements politiques et status des langues, 265–83. BRILL, 2001. http://dx.doi.org/10.1163/9789004485662_018.
Full textDarbord, Bernard. "Préface – L’art de raisonner, de parler et d’écrire. À propos de l’œuvre de Cristóbal de Villalón, humaniste et grammairien de la langue espagnole." In Après Nebrija, Villalón. e-Spania Books, 2021. http://dx.doi.org/10.4000/books.esb.3585.
Full text