To see the other types of publications on this topic, follow the link: Espagnol (Langue) – Grammaire.

Dissertations / Theses on the topic 'Espagnol (Langue) – Grammaire'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 33 dissertations / theses for your research on the topic 'Espagnol (Langue) – Grammaire.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Séonnet, Marie. "Vers une grammaire intonative de l'espagnol de Cuba." Paris 3, 2007. http://www.theses.fr/2007PA030085.

Full text
Abstract:
Malgré un fort développement de l'étude de l'intonation ces dernières années, nombre de chercheurs continuent à déplorer l'absence de telles études en espagnol. Cela peut se comprendre si l'on se réfère aux quelques études néanmoins existantes : problèmes de l'applicabilité ou de l'objectivité de la théorie employée, représentativité des corpus. . . Morel et Danon-Boileau ont développé leur Grammaire de l'intonation à partir de corpus spontanés variés mais surtout ils y allient l'analyse des indices intonatifs à l'organisation syntaxique des discours qui les portent, soulignant ainsi la complémentarité entre constituants segmental et suprasegmental. Il s'est donc agit de rassembler un corpus d'oral spontané d'une variante de l'espagnol, en l'occurence la cubaine, puis de l'analyser dans le cadre de cette théorie. Une étude détaillée des indices intonatifs (fréquence fondamental, intensité, durée et pause) seuls ou en conjonction a permis de mettre à jour un certains nombre de fonctionnements de ces indices, le plus souvent très proches des résultats obtenus pour le français. Par ailleurs, un certain nombre de constituants des corpus obtenus ont été étudiés en relation avec le schéma intonatif qui leur est donné. Cette étude s'est intéressée au fonctionnement des ligateurs, ponctuants, postrhèmes et incises finales, ainsi qu'à une stratégie communicative appelée Noyau-Catalyse
Despite the large development of intonation studies in recent years, many investigators still deplore the absence of such studies in Spanish. Understandably so, if one looks at the few, but nevertheless existing studies, which raise questions such as the applicability or the objectivity of the employed theory, or the representativeness of corpuses. Morel and Danon-Boileau developed their Grammaire de l’intonation from a varied, spontaneous corpus. Most of all, they combine intonative feature analysis with the syntactic organisation of speech, thus pointing out the complementarity between segmental and suprasegmental constituents. The point was thus to collect a spontaneous oral corpus of the Cuban Spanish variety, before analysing it within the above theoretical framework. A detailed study of intonative features (fundamental frequency, intensity, time and pause) alone or in conjunction, enabled to point out some of these features’mechanisms, more often than not very close to the results found for French. Additionally, some of the constituents of the collected corpus were studied in relation to their intonational pattern. This study focused on ligateurs, ponctuants, postrhèmes and terminal parenthesis mechanisms, as well as on a communicational strategy called Nucleus-Catalysis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Treinsoutrot, Pascal. "Étude des substantifs déverbaux en espagnol." Paris 10, 2003. http://www.theses.fr/2003PA100064.

Full text
Abstract:
Dans ce travail, nous avons voulu rendre compte de la productivité des substantifs déverbaux en espagnol. Pour ce faire, nous partons d'une étude systématique des différents modes de création de ces vocables. Cela va de la suffixation jusqu'à la transcatégorisation de formes verbales. Tout d'abord, nous réalisons un état de la question recensant tous les suffixes utilisés et nous proposons notre propre analyse. Nous identifions deux groupes. Le premier est désigné par l'intitulé "dérivation progressive". La caractéristique commune de ces suffixes est de donner lieu à une expansion phonologique par rapport au verbe de base. Le deuxième groupe représente la "dérivation régressive". On parle alors de raccourcissement phonologique. Enfin nous abordons le troisième volet, la conversion d'un verbe en substantif. Nous utilisons des exemples tout en tâchant de dégager une cohérence entre signifiant et signifié. La deuxième partie porte sur l'évolution des déverbaux. Nous faisons apparaître les paramètres de création et de renouvellement. Nous examinons la notion de doublet tout en reconsidérant les concepts de synonymie et d'homonymie. Nous terminons par le néologisme et nous revenons sur ce qui fonde l'acceptabilité d'un terme nouveau. Dans la troisième partie, nous proposons une nouvelle approche du signe par le signifiant, appelée la sémantique du signifiant. Nous envisageons le signifiant comme motivé et non pas arbitraire. Nous offrons une réflexion sur une forme signifiante à partir d'exemples
In this piece of work, we aim at giving an account of productiveness of deverbal substantives in Spanish. To do so, we begin from a systematic study of various creation forms of those terms. It goes from suffixation to transcategorisation of verbal words. In the first part of our work, we shall make an inventory of all the suffixes used and we shall offer our own analysis. There are two different groups. The first one is referred as "progressive derivation". The common characteristic of those suffixes is to create a phonological expansion regarding the verb basis. The second group represents "regressive derivation". We can then talk about phonological shortening. Finally, we shall tackle to the third group : the transforming of a verb into a substantive. We will thus use examples and at the same time, we will have to bring out a coherence between the signifier and the signified. Our second part deals with the evolution of deverbal substantives. We shall point out creation and renewal parameters and examine the notion of doubleness by reconsidering synonym and homonym concepts. We shall finally discuss neologism and come back to what builds on the acceptability of a new word. In the last part, we will offer a new approach of the sign through the signifier. This part is entitled semantics of the signifier. We shall consider the signifier as somethnig justified and not as something arbitrary. We view a reflex ion on a signifier form by using examples
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Castel, Victor M. "Paquets de clitiques de l'espagnol : calcul de la corrélation entre rôles sémantiques et propriétés morphologiques et implémentation dans une grammaire catégorielle d'unification." Clermont-Ferrand 2, 1994. http://www.theses.fr/1994CLF2A001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Stulic, Ana. "La grammaire de "loke" et "siendo (ke)" en judéo-espagnol des Balkans." Bordeaux 3, 2007. http://www.theses.fr/2007BOR30082.

Full text
Abstract:
Les formes loke et siendo (ke) en judéo-espagnol des Balkans remplissent des fonctions grammaticales que les structures linguistiques qui leur sont apparentées en espagnol péninsulaire (gérondif du verbe ser, phrase relative nominalisée neutre introduite par lo que) ne connaisent pas. Siendo (ke) est un connecteur subordonnant de cause, alors que la forme loke fonctionne comme un pronom interrogatif et comme un élément subordonnant. Ce travail décrit l’usage de ces formes à l’époque moderne (les dernières décennies du XIXe et les premières décennies du XXe siècle), ainsi que leurs émergence et évolution dans le temps à partir d'un corpus judéo-espagnol diachronique qui embrasse la période de 1550 jusqu’à 1935. D’une part, l’analyse diachronique effectuée met en évidence le lien entre les nouvelles fonctions grammaticales de loke et siendo (ke) et la signification des structures complexes auxquelles ces formes sont associées sur le plan discursif. D’autre part, les processus de grammaticalisation que l’on peut décrire à partir de l’usage de ces formes à différentes époques semblent conditionnés sur bien des points par les structures grammaticales existentes (les constructions auxquelles le pronom interrogatif neutre qué et le subordonnant que appartiennent dans le cas de loke ; les autres phrases subordonnées pour siendo (ke)). Dans cette perspective, les résultats de ce travail suggèrent que l’analogie joue un rôle important dans la lexicalisation des nouvelles unités grammaticales, et par ce biais, dans le renouvellement des composantes des unités complexes de la langue, comme c’est le cas des phrases subordonnées et des constructions interrogatives en judéo-espagnol
In Balkan Judeo-Spanish the forms loke and siendo (ke) have grammatical functions that related linguistic structures in peninsular Spanish (gerondive of the verb ser ; nominalised relative clause marked for neuter gender introduced by lo que) don’t have. Siendo (ke) is an adverbial subordinator for cause, while loke functions as an interrogative pronoun and as a subordinating element. Based on the Judeo-Spanish diachronic corpus that covers the period between 1550 and 1935, the thesis describes the usage of these forms in modern period (last decades of 19th and first decades of 20th century), as well as their emerging and evolution in time. The diachronic analysis reveals the relationship between the new grammatical functions of loke and siendo (ke) and the pragmatic and semantic meaning of complex structures to which these forms are associated at discourse level. The grammaticalisation processes that can de identified according to the usage of these two forms in Judeo-Spanish at different periods seem to be conditioned in many ways by the existent linguistic structures (the constructions to which the interrogative pronoun qué and the subordinator que belong in the case of loke ; other adverbial subordinate clauses in the case of siendo (ke)). Within this perspective, the results of the analysis suggest that the analogy plays an important role in the lexicalisation of new grammatical units, and by this way, in the renewal of complex linguistic units components, as it is the case with subordinate clauses and interrogative constructions in Judeo-Spanish
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Calidonio, Marta Daisy. "Contribution à l'étude contrastive des locutions comparatives français - espagnol." Besançon, 1988. http://www.theses.fr/1988BESA1006.

Full text
Abstract:
L'examen de locutions figées et semi-figées en français et en espagnol fait apparaitre certaines analogies et différences intéressantes dans une perspective lexicologique, et que nous nous sommes proposée de mettre en évidence et puis d'analyser. Pour accomplir cette tâche, nous mettons en œuvre les analyses faites par différents linguistes ainsi que les bases de la théorie "sens texte" telle qu'elle a été définie par Igor A. Mel'cuk, linguiste russe. Notre objectif est double, d'une part, contribuer à l'étude du lexique espagnol, d'autre part, comparer les résultats obtenus en français avec notre analyse en espagnol, et ou vice-versa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fraga, Liste Enrique. "Vers une méthode multimédia d'enseignement de la grammaire espagnole à des étudiants d'université francophones : étude de l'accent d'intensité en espagnol." Toulouse 2, 1999. http://www.theses.fr/1999TOU20089.

Full text
Abstract:
Pour combattre l'échec aux examens en première année d'espagnol langue étrangère appliquée (L. E. A. ) l'auteur a entamé un travail de recherche sur les raisons de cet échec et sur les moyens qu'il faudrait imaginer pour y remédier. Il envisage alors la réalisation d'une méthode multimédia d'apprentissage de la grammaire espagnole, dont le premier chapitre serait consacré à l'étude de l'accent, cause majeure d'erreurs pour ces étudiants. Après avoir présenté une analyse comparative de l'accent non-emphatique en français et en espagnol et une étude des rapports entre l'accent prosodique et l'accent orthographique (le tilde) en espagnol, il retrace la réalisation de ce premier chapitre qui se présente sous la forme d'un film « El acento de intensidad » et d'un cédérom contenant des exercices d'application. Pour finir, il donne les résultats de diverses expérimentations de ces outils.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gaspar, García Elena. "Aspect verbal et aspect lexical en espagnol : fonctions discursives et contraintes de sélection." Rouen, 2011. http://www.theses.fr/2011ROUEL036.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche explique l'importance et l'intérêt de la notion d'"aspect" aussi bien verbal que lexical en espagnol; en effet, cette catégorie permet de différencier certaines combinaisons en espagnol dont on affirme souvent qu'elles sont toujours commutables voire neutralisables. Notre analyse aborde, d'une part, les prépositions por et para avec valeur finale et l'influence de l'aspect lexical dans leur commutation dans un complément de but. D'autre part, ce travail analyse les valeurs de l'imparfait en espagnol ainsi que celles de la périphrase de estar suivie du gérondif, du point de vue aspectuel; de surcroît, cette thèse montre le rôle de l'aspect - aussi bien verbal que lexical - dans la communication de ces formes verbales. Cette étude aborde également certaines contraintes de sélection dues à l'interaction de l'aspect lexical et verbal
This thesis analyses how important is verbal and lexical aspect in Spanish; in fact, this category allows us to explain and distinguish some grammatical pairs considered as being always commutable or even neutralized. This study examines, on the one hand, the final value of the prepositions por and para and how lexical aspect influences their commutation in a final proposition. On the other hand, this thesis analyses the values of the Spanish past (cantaba) and the periphrastic spanish form estar + -ndo from an aspectual point of view. This study also develops the role taken by verbal and lexical aspect on the commutation of these verbal forms. Furthermore, some lexical incompatibilities due to interaction of verbal and lexical aspect are treated here
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pérez, Martínez Herón. "El hablar lapidario : ensayo de paremiología mexicana." Dijon, 1995. http://www.theses.fr/1995DIJOL017.

Full text
Abstract:
Théorie de la concision discussive ou lapidarité : en supposant que le parler parémiologie, est paradigmatique d'une variété des textes gromiques, le parler lapidaire, on étudie dans la thèse, à partir d'un corpus de proverbes mexicains. Représentatif d'un corpus majeur et plus ouvert qu'on pourrait dénominer "reframero mexicano", une manière de parler, le parler parémiologique, formellement bref et dense, sentencieux, concis, élégant et solennel, décisif du point de vue argumentatif, figuratif et très contextuel du point de vue sémiotique, parasite et enthymématique du point de vue discursif
Based on a collection of Mexican proverbs representative of a much wider and larger store to which perhaps we could give the name "reframero mexicano" the study undertaken here is of a particular manner of speech, paremiologic speech, a discourse which is formally brief, pithy concise dense, decisive, figurative, highly contextual, elegant and discussively parasitic and enthymematical; a manner of speech which is raised here to the level of a paradigni of a certain variety of gnomic texts, "lapidary discourse"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Charest, Andréanne. "L'acquisition par des francophones des alternances de mode dans les complétives en espagnol : une étude de la Grammaire Universelle, du transfert et des catégories sémantiques et pragmatiques universelles." Thesis, Université Laval, 2014. http://www.theses.ulaval.ca/2014/29899/29899.pdf.

Full text
Abstract:
Cette étude a pour objectif l’analyse de l’acquisition par des francophones des alternances de mode dans les subordonnées complétives de l’espagnol L2. 42 apprenants de niveaux intermédiaire-avancé et avancé ont passé un test de jugement de grammaticalité composé de 38 items, aussi effectué par 17 locuteurs natifs sujets contrôles. Le test mesure la (non)capacité des francophones à atteindre un near-native level et les facteurs qui influencent l’acquisition de ce phénomène d’interface. Les résultats démontrent qu’il y a corrélation entre un haut niveau d’espagnol et une bonne acquisition des alternances. Ils démontrent aussi que certains francophones possèdent un near-native level; cinq d’entre eux en ayant eu une forte exposition à la L2 (mariage, famille, immersions de longue durée) et quatre d’entre eux en ayant eu un contact exclusivement scolaire avec la L2. Finalement, les résultats ont démontré que la Grammaire Universelle agit comme facteur omniprésent tout au long des différents stades d’acquisition, que le facteur transfert influence notablement l’acquisition et finalement que les aptitudes personnelles jouent un rôle important.
The goal of the present study is to analyze Francophones’ acquisition of double mood selection in subordinate clauses in Spanish L2. 42 intermediate-advanced and advanced learners as well as a control group of 17 native Spanish speakers completed a grammaticality judgment test composed of 38 items. This test measured the (in)ability of Francophones to attain near-native proficiency in Spanish L2 as well as the factors that influence this interface phenomenon. The results demonstrate that there is a correlation between a high level of Spanish proficiency and the acquisition of double mood selection. They also show that certain Francophones possess near-native proficiency in Spanish, five having had a high level of contact with the L2 (marriage, family, long term immersion experiences) while four having had contact only in an educational setting. Finally, the results demonstrate that Universal Grammar acts as an omnipresent factor throughout the different stages of acquisition and that language transfer and individual aptitude both play a significant role in acquisition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Banegas, Saorin Mercedes. "Les pronoms relatifs en espagnol : étude morphosyntaxique, synchronique et diachronique." Paris 10, 2004. http://www.theses.fr/2004PA100185.

Full text
Abstract:
Étude morphosyntaxique des pronoms relatifs en espagnol, du point de vue synchronique et diachronique. Nous y décrivons le phénomène dans lequel s'inscrit le relatif, la subordination et nous le comparons avec les autres mots subordonnants, pour trouver sa place au sein du discours. Nous confrontons relatifs et relatives selon les caté gories de mots auxquelles appartiennent tous les deux (nom, adjectif, adverbe) et selon les fonctions que les pronoms relatifs et les propositions relatives sont aptes à remplir. Utilisation du méchanisme de la translation pour distinguer ces deux entités. Etablissement de classement des relatifs selon plusieurs critères : présence ou absence d'antécédent, selon le type de subordonnée qu'ils produisent : déterminatives, explicatives, appositives, adjectivales, substantives, adverbiales. Notre étude diachronique constitue un complément afin de déterminer dans quelle mesure le paradigme du relatif de l'espagnol contemporain a hérité du manque de fixation que caractérisait le roman castillan. Elle nous permet aussi d'expliquer les transformations de signes tels que "el que". Également cette étude sert à expliquer des énoncés de problèmes actuels pour lesquels il n' y a pas d'explication, mais juste des descriptions de constats assortis de permissivités et restrictions d'usage, tels que les formes chosies pour les compléments prépositionnels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Émorine, Martine. "Formalisation syntaxique et sémantique des constructions à verbes supports en français et en espagnol dans une grammaire catégorielle d'unification." Clermont-Ferrand 2, 1992. http://www.theses.fr/1992CLF2A001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Nguepi, George Victor. "Etude comparée du système morphosyntaxique du français et de l'espagnol." Dijon, 2003. http://www.theses.fr/2003DIJOL015.

Full text
Abstract:
Notre démarche part d'un principe simple selon lequel la linguistique comme science du langage est un processus enveloppant fondé sur la remise en question permanente de l'acquis. Remise en question motivée d'une part, par la pertinence limitée et relative des différents modèles linguistiques à travers la configuration des différentes tendances qui les constituent, et d'autre part par la multiplicité d'approches dans l'enseignement de la grammaire française et/ou espagnole, tant du point de vue onomasiologique que sémasiologique. Même si notre approche insiste particulièrement sur l'aspect synchronique de la langue, il est évident qu'elle ne peut exclure de son domaine d'action l'aspect diachronique, compte tenu de son importance sur le plan de l'évolution historique de la langue, constamment interrogé en classe de langue. Il s'agit donc d'une analyse portant sur certains composants précis de la langue, notamment morphologique, syntaxique, sémantique, lexical, phonétique et phonologique, tant il est vrai que traditionnellement, ces composants sur le plan de la grammaire sont censés correspondre à autant de composants dans la langue. Notre démarche vise donc à analyser pour chaque domaine concerné les similitudes, les ambivalences et parfois des ambigui͏̈tés de certaines structures en français et/ou en espagnol, avec en arrière plan le souci de voir ces grammaires trop scientifiques se convertir en grammaires pédagogiques
Our approach is based on a simple principle according to which linguistics as a science of language is an enveloping process founded on the permanent questioning of the acquirements. Questioning motivated on one hand by the limited and relative different linguistic models relevance through the confrontation of the different tendencies that constitue them, and on the other hand by the multiplicity of approaches in the teaching of french and/or spanish grammar, both in the onomasiologic and semasiologic viewpoints. Even though our approach lays emphasis on the synchronic aspect of the language, it is obvious that it cannot exclude the diachronic aspect from its domain of action, considering its importance as regards to the historic evolution of language, constantly interrogated during language teaching. It is therefore about an analysis based on some specific components of language, notably morphological, syntaxical, semantic, lexical, phonetic and phonological aspects, for it's true that traditionally, these components as regards to the grammar are supposed to correspond to many components in language. Our methodology aims at analysing every domain concerned by the similarities, ambivalences and sometimes ambiguities of some structures in french and/or in spanish, having in mind the wish to see these too scientific grammars converted into more pedagogical ones
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Lescano, Alfredo. "Vers une grammaire argumentative de la phrase : le cas de l'article défini et indéfini en français et en espagnol." Paris, EHESS, 2008. http://www.theses.fr/2008EHES0054.

Full text
Abstract:
L'objectif général de cette thèse est d'amorcer une grammaire argumentative de la phrase en se fondant sur la description des articles LE et UN du français et EL et UN de l'espagnol. Avec le terme « grammaire argumentative », nous nommons l'ensemble de connaissances qui permet de prévoir la signification d'une phrase dans la « couche argumentative » du sens. En effet, dans le sens de l'énoncé s'étalent (au moins) deux couches sémiotiques : celle où comptent les conditions de vérité et la référence, et celle qui permet de S'Interroger sur la présence d'un discours dans un autre, discours que l'on assumera de nature argumentative. Notre recherche s’inscrit dans la couche argumentative, que nous analysons en articulant la Théorie des blocs sémantiques et la Théorie de la polyphonie. L'étude de l'article permet de conclure que la grammaire argumentative de la phrase doit en même temps manipuler ces deux volets et qu'elle est indépendante des phénomènes concernant la couche référentielle
The general aim of the present thesis is to develop the first stage of an argumentative grammar of the sentence supported by the description of the French articles LE and UN, and Spanish EL and UN. By the term "argumentative grammar" we designate the knowledge that allows to predict the meaning of a sentence in the argumentative layer of sense. We suppose that two semiotic layers coexist in the sense. Of utterances: one relevant to the study of reference and truth conditions, and another one formed only by discourses (that we will assume of an argumentative nature) and relationships between discourses. Our work attempts to describe this argumentative layer in an explicit way by integrating the Semantic Blocks Theory and the Theory of Polyphony. Our analysis of the article leads to the following main conclusions: firstly, that the argumentative grammar of the sentence must simultaneously take into account the theoretical objects of these two theories and secondly, that this grammar is independent of referential phenomena
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Salazar, Perafan Luis. "Évaluation de la compétence grammaticale chez des adultes francophones apprenant l'espagnol langue étrangère." Thesis, Toulouse 2, 2016. http://www.theses.fr/2016TOU20011/document.

Full text
Abstract:
Notre étude porte sur l’observation de connaissances linguistiques et métalinguistiques chez les adultes francophones apprenant l’Espagnol Langue Étrangère (ELE). Ces connaissances constituent la compétence grammaticale que les apprenants construisent au fur et à mesure qu’ils s’approprient la L2.Dans le but d’observer ces connaissances au stade intermédiaire d’apprentissage — c’est-à-dire au niveau seuil (B1) établi par le Cadre Commun de Référence pour les Langues (Conseil de l’Europe, 2001) —, nous avons procédé à une étude expérimentale auprès de 30 adultes francophones. Notre démarche comporte 2 tâches d’expérimentation : une tâche de décision et une tâche de production orale. La tâche de décision repose sur un test de jugement de grammaticalité : on demande aux participants d’évaluer, dans un temps limité, un corpus des phrases (exposées les unes après les autres, à la fois à l’écrit et à l’oral) dont certaines contenaient une erreur. Le corpus de phrases présenté à nouveau sur papier, on demande ensuite aux participants de donner un jugement définitif (sans mesure de temps de réponse), à partir duquel, s’ils jugent une phrase incorrecte, ils doivent indiquer où se situe l’erreur et l’expliquer. Quant à la tâche de production orale, il a été demandé aux participants de produire un discours descriptif et narratif en L2 espagnol à l’aide d’un stimulus visuel (bande dessinée). Les résultats de nos tâches expérimentales nous ont permis de recueillir des données sur le temps de réponse, sur la capacité de jugement de phrases, sur le type de discours employé pour expliquer l’erreur et sur les structures syntaxiques utilisées spontanément en production orale.Ces données sont analysées et discutées en vue de fournir des pistes sur la capacité des adultes francophones apprenant l’ELE à détecter des erreurs en langue cible et à en expliciter les règles transgressées ; sur les problèmes qu’ils retrouvent dans leur appropriation du système grammatical de l’espagnol ; et sur les connaissances dont ils se servent pour analyser et produire les structures de la langue objet. En outre, les résultats obtenus nous permettent à notre tour d’envisager autrement l’apprentissage de la grammaire de l’espagnol et d’avancer la perspective d’un modèle d’enseignement adapté aux capacités métacognitives et métalinguistiques de l’apprenant francophone
The framework of our study is focused on the assessment of linguistic and metalinguistic knowledge of francophone adults learning Spanish as a foreign language. This knowledge constitutes the basis of grammatical competence built by learners as they develop skills in the target language.Our aim is the observation of linguistic and metalinguistic knowledge used by francophone adult learners of Spanish as a second language (L2). Thus, we designed and directed an experimental study to 30 French-speakers with a threshold-level in Spanish, based on the Common European Framework of Reference for Languages (Council of Europe, 2001). Our approach consisted of two experimental tasks: A decision making task and a task of oral production. The first task was conducted with a grammaticality judgement test in which participants had to evaluate, in a limited response time, a corpus of 36 sentences (presented one after the other, at both written and oral). The second task was conducted with the definitive confirmation of judgments about the corpus. Participants were thus asked to give a final judgement about the correctness of sentences (without measuring response time). If they judged a sentence as incorrect, they have to specify the error and explain it. As for the oral production task, the participants were asked to produce a descriptive and narrative speech in Spanish by using visual stimuli (a comic strip). The results achieved allowed us to collect data on the response time, on the sentences judgment ability, on the type of speech used to explain the error and on syntactical structures used spontaneously in oral speech. Those data were analyzed and discussed with the aim of providing insights on the capacity of francophone adults learning Spanish as a foreign language for detecting and explaining errors in the target language; on their difficulties in acquiring the Spanish grammatical system; and on their knowledge to analyze and produce structures in target language.The results enabled us to reconsider the learning of Spanish grammar otherwise with a view to teaching models adapted to the metacognitive and metalinguistic skills of francophone learners
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Cepero, Pulido José Antonio. "La distribución de los verbos ser y estar." Thesis, Université Laval, 2010. http://www.theses.ulaval.ca/2010/27531/27531.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Fretel, Hélène. "Analyse statistique et pragmatique des connecteurs argumentatifs espagnols et français." Dijon, 2002. http://www.theses.fr/2002DIJOL021.

Full text
Abstract:
Par le biais de l'analyse statistique, cette thèse étudie le comportement de la matrice globale des connecteurs argumentatifs dans le discours français et espagnol. Le calcul, pratiqué sur un corpus représentatif de la langue écrite, isole trente connecteurs privilégiés par chaque idiome et définit la nature de la charpente argumentative du discours. La grammaire de l'usage ainsi dégagée permet d'aborder les questions de correspondance et de traduction, de même qu'une étude pragmatique des opérations logiques privilégiées par chacune des deux langues. Des divergences majeures se font jour, notamment en ce qui concerne le choix d'une palette de connecteurs plus restrictive en espagnol, ainsi que pour le traitement des noyaux logiques fondamentaux de l'opposition, la cause ou la conséquence. L'ensemble des résultats de la recherche permet d'établir une plus grande tendance du français à justifier ses dires en s'appuyant sur une logique abstraite (logique de l'énonciation), face à une langue espagnole qui opère davantage sur le contenu propositionnel et sémantique des énoncés (logique de l'énoncé)
Through statistical analysis, this is a survey of the overall working of argumentative connectors in French and Spanish. The calculation has been made from a significant corpus of written material, selecting thirty connectors in each language and defining the underlying structure of argumentative discourse. The grammar of usage thus obtained makes it possible to tackle the problems of comparison and translation and to study in a pragmatic way the logical operations favoured in each language. Major differences appear, notably as regards the choice of a range of connectors which is more restricted in Spanish, together with the way fundamental logical notions like opposition, cause and consequence are used. The whole research tends to prove that French is more likely to justify what has been said using abstract logic (the logic of enunciation) while Spanish will rather operate on clauses and the semantic content of utterances (the logic of the uttered sentence)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Chauvin, Catherine. "Étude comparée de l'utilisation de la deixis spatiale (here, there, ici, là, là-bas, y, aquí, ahí, allí, acá, allá) en anglais, français, espagnol." Orléans, 2000. http://www.theses.fr/2000ORLE1038.

Full text
Abstract:
Le travail porte sur l'utilisation de la deixis spatiale en anglais, français, espagnol. On tente de donner ici des caractéristiques qui rendent compte de l'emploi des déictiques dans une langue et pas dans une autre, en examinant comment les explications générales de la deixis peuvent être "calibrées" par cette mise en regard de particularités. L'analyse se situe dans un cadre essentiellement "énonciativiste" (Théorie des opérations énonciatives de A. Culioli), dans la mesure où il s'agit ici de déterminer une "forme schématique" (valeur formelle se retrouvant dans tous les emplois d'une même forme) pour chacun des déictiques examinés. L'analyse de la deixis en termes de "consensualité" (L. Danon-Boileau) est ici en particulier examinée et évaluée à la lumière de faits interlinguistiques. Les conclusions seraient ici les suivantes : la deixis spatiale anglaise serait non pas organisée en fonction de critères référentiels mais en fonction d'un axe essentiellement thématique. Le français accorderait une importance, outre aux phénomènes de consensus, à la mise en place d'une certaine "situationnalisation", ou actualisation. L'espagnol serait sensible au mode de référentiation mis en place dans le discours. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Maux-Piovano, Marie-Hélène. "Les débuts de la didactique de l'espagnol en France : les premières grammaires pratiques (1596-1660)." Dijon, 2000. http://www.theses.fr/2000DIJOL018.

Full text
Abstract:
Dans l'Europe du XVIe siècle, la disparition définitive du latin comme langue savante, langue de diplomatie et de communication entre les "honnêtes gens" de différentes nationalités fait apparaitre l'étude des langues vulgaires comme indispensable. Il faut pourtant attendre l'extrême fin du XVIe siècle pour qu'un ouvrage spécifique destiné à enseigner l'espagnol aux français voie le jour. Il s'agit de la Parfaicte méthode de Charpentier, qui inaugure une série de douze grammaires pratiques s'adressant au même public et poursuivant un but commun : permettre aux français de communiquer en espagnol. A partir de l'analyse du corpus ainsi défini (1596-1660), cette thèse étudie les débuts de la didactique de l'espagnol en France en se fondant sur trois domaines principaux : l'histoire politique et sociale de l'Europe et les rapports franco-espagnols, l'historiographie linguistique et la didactique des langues vivantes. Cette pluridisciplinarité permet d'envisager les origines de l'enseignement de l'espagnol en France sous ses différents aspects, et de montrer que la prise en considération des caractéristiques du public destinataire, qui est clairement défini, amène les auteurs de manuels à jeter les bases d'une nouvelle didactique. Celle-ci dépasse en effet la simple utilisation des cadres de la grammaire latine -fussent-ils réélaborés- grâce à l'intuition qu'ont les auteurs de l'existence d'une compétence de communication, qui modèle le discours didactique en faisant appel à des procédés aussi divers que la pratique contrastive, l'utilisation du lexique ou l'introduction d'éléments pragmatiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Debord, Sfar Laurence Marie. "Cohérence de la discordance temporelle dans l'article de presse en espagnol péninsulaire contemporain." Thesis, Paris 10, 2020. http://faraway.parisnanterre.fr/login?url=http://bdr.parisnanterre.fr/theses/intranet/2020/2020PA100049/2020PA100049.pdf.

Full text
Abstract:
La pratique de l’espagnol en discours implique différentes possibilités d’expression. Elle se heurte à la rigidité normative de la concordance temporelle des grammaires descriptives : temps de la principale/temps de la subordonnée, incluant l’antériorité et la postériorité des procès. Notre objectif tente de déterminer ce mode incompris qu’est le subjonctif. Notre démarche a consisté à rendre compte des différentes raisons de la discordance temporelle dans la presse péninsulaire contemporaine. En effet parfois le journaliste-rapporteur a le choix entre deux possibilités temporelles du subjonctif. Aussi nous démontrons qu’un sens unique regroupe tous les sens attribués à ce mode dont les paramètres peuvent être déterminés grâce à la théorie calculatoire des modalités de L. Gosselin. Notre recherche met en évidence les causes multifactorielles parfois en interaction, à savoir le double sémantisme des verbes introducteurs d’alternance modale, le type de discours, le double positionnement énonciatif, le point de vue du locuteur, la dislocation temporelle, les adverbes de temps opposé dans les deux propositions, la cohérence textuelle, les inférences, etc. qui peuvent conduire, malgré la non-concordance, à une meilleure expressivité grâce aux effets de sens des temps du subjonctif
The practice of Spanish in speech implies different possibilities of expression. It comes up against the normative rigidity of the temporal concordance of prescriptive grammars: tense of the principal / tense of the subordinate, sometimes including the anteriority and posteriority of the processes. Our objective attempts to determine this misunderstood mode that is the subjunctive. Our approach consisted in accounting for the different reasons for the temporal discordance in the contemporary peninsular press. Indeed, sometimes the journalist-reporter has the choice between two temporal possibilities of the subjunctive. Thus, we show that a single meaning includes all the meanings attributed to this mode whose parameters can be determined thanks to L. Gosselin’s computational theory of modalities. Our research highlights the multifactorial causes that are sometimes interacting (i.e. the double semantics of modal alternation introductory verbs, the type of discourse, the enunciative double positioning, the speaker’s point of view, the temporal dislocation, the adverbs of opposite time in the two propositions, the textual coherence, the inferences, etc.) which can lead, despite the non-concordance, to a better expressiveness thanks to the sense effects of the times of the subjective
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Valdez, Cristian. "Las cópulas ser y estar a la luz de enfoques lingüísticos recientes y de la investigación en la enseñanza de segundas lenguas." Thesis, Rennes 2, 2018. http://www.theses.fr/2018REN20053/document.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse, l’étude des verbes copules ser et estar est abordée de deux points de vue complémentaires. D'une part, une analyse grammaticale d'un large corpus d’occurrences orales authentiques est réalisée afin d'évaluer la pertinence de certains outils théoriques appartenant à une approche cognitive de la question. D’une autre part, à partir d’un contexte d’enseignement des langues secondes, une recherche expérimentale est menée pour examiner l’influence que le type d’approche grammaticale utilisée lors de l’enseignement peut avoir sur les résultats des apprenants. Dans les deux cas, la priorité est donnée à la validation empirique des hypothèses de travail suivant des méthodologies appartenant, dans un cas, à la linguistique et, dans un autre cas, à la didactique des langues. De cette manière, il a été possible d’identifier le champ de spécialisation de chacune des disciplines quant à la description des copules susmentionnées, ainsi que les points de convergence entre les champs d’étude concernés
In this thesis, the study of the Copulus verbs Ser and Estar is approached from two complementary points of view. On the one hand, a grammatical analysis of a large corpus of authentic oral occurrences is carried out in order to evaluate the relevance of certain theoretical tools belonging to a cognitive approach to the question. On the other hand, from a second language teaching context, experimental research is conducted to examine the influence that the type of grammatical approach used in teaching can have on learners' outcomes. In both cases, priority is given to the empirical validation of working hypotheses according to methodologies belonging, in one case, to linguistics and, in another case, to language didactics. In this way, it was possible to identify the field of specialization of each of the disciplines in terms of the description of the above-mentioned copulas, as well as the points of convergence between the fields of study concerned
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Gomez, Lucia. "Conceptualisation et expression linguistique de l'évènement émotionnel en espagnol (L1/L2) et en français : une approche cognitive : analyse linguistique et proposition didactique." Thesis, Grenoble, 2012. http://www.theses.fr/2012GRENL022/document.

Full text
Abstract:
Cette étude, qui s'inscrit dans le cadre théorique de la linguistique cognitive, répond à l'objectif de répertorier et de caractériser les ressources nécessaires pour l'expression de l'évènement de changement émotionnel en espagnol (L1 et L2) et en français (L1), à l'aide d'une approche à la fois descriptive et contrastive. Les résultats obtenus, qui viennent s'additionner à des connaissances provenant d'autres sources, ont permis de formuler des recommandations didactiques pour l'enseignement des notions de changement et d'émotion en langue étrangère
The aim of this Ph.D. Thesis, which is based on the theoretical framework of Cognitive Linguistics, is to identify and characterize (in a descriptive and contrastive manner) the resources related to the expression of the change of emotion event in Spanish (L1 and L2) and French (L1). Thanks to our findings, but also to other data sources, we were also able to make some pedagogical propositions for the teaching of the notions of change and emotion in a second language
Este trabajo de investigación, que se inscribe en el marco teórico de la lingüísticacognitiva, responde al objetivo de repertoriar y caracterizar los recursos necesariospara la expresión del evento de cambio emocional en español (L1 y L2) y en francés(L1), bajo un enfoque tanto descriptivo como contrastivo. Los resultados obtenidos,junto con otras fuentes, han permitido formular algunas recomendaciones didácticaspara la enseñanza de las nociones de cambio y emoción en lengua extranjera
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Pasquer, Caroline. "Etude diachronique (XIIIe - XVe siècles) de la concordance des temps en espagnol médiéval. Approche explicative." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030142/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse propose une approche explicative de la « concordance des temps » en espagnol médiéval grâce à l'apport de la théorie des modes développée par Gilles Luquet. Nous avons tout d'abord synthétisé les apports des grammaires et des linguistes sur ce phénomène syntaxique. Mais la controverse toujours en vigueur sur l'existence d'une règle – la « new rule » de Jerzy Kowal date de 2007 –, ses contradictions et ses insuffisances (exemples « non concordants ») sont autant de facteurs qui nécessitent de repenser les paramètres qui conditionnent véritablement le choix des formes verbales. Les exemples, issus de corpus informatisés, ont été classés selon la terminologie traditionnelle entre subordonnées substantives, adjectives et adverbiales. Nous avons cherché à déterminer les raisons qui sous-tendaient l'alternance, l'émergence ou la disparition de certaines formes verbales. L'analyse des variations – diachroniques, diaphasiques, diastratiques et diatopiques – est également au cœur de cette étude. L'approche quantitative a pour objectif de déterminer la représentativité des occurrences et la fiabilité des évolutions constatées.Il ressort de cette étude que le locuteur médiéval n'était pas plus contraint à une « concordance des temps » fondée sur un accord mécanique que le locuteur d'aujourd'hui. Il pouvait au contraire (in)actualiser les éléments de son discours en fonction de sa visée discursive
This thesis provides an explicative case study method to explore the "sequence of tenses" in Old Spanish thanks to the theory of moods developed by Gilles Luquet.We first examined the contributions of grammars and linguists on this syntactic phenomenon. Nevertheless, the ongoing controversy on the existence of a rule – the 2007 "new rule" proposed by Jerzy Kowal –, its contradictions and weaknesses ("violations") are all factors that make it essential to rethink the criteria that determine verbal forms. The collected data, drawn from linguistic databases, were classified according to the traditional terminology of embedded clauses : substantive, adjective and adverbial clauses. We attempted to determine the factors underlying the alternation, the emergence or disappearance of certain verbal forms. Variations – diachronic, diaphasic, diastratic and diatopic variations – were also analyzed. Statistics were used to fix the magnitude of the patterns and to guarantee the reliability of the observed evolutions.This study reveals that the medieval speaker wasn't more governed by a ''sequence of tenses'' based on mechanical congruence than the actual speaker. On the contrary, the speaker himself was able to (in)actualize parts of his speech in function of specific communicative purpose
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Kasazian, Émilie. "Pratiques d’enseignement et descriptions grammaticales des langues étrangères dans le contexte scolaire. Le cas de l’Angleterre." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCA096.

Full text
Abstract:
Cette recherche doctorale relève du domaine de la didactique des langues et des cultures, mais elle s’inspire également du domaine des sciences de l’éducation. Elle a pour objet d’étude les pratiques d’enseignement de la grammaire dans le contexte scolaire de l’Angleterre. La spécificité de ce contexte réside dans le fait que les apprenants font peu, voire pas, de grammaire au cycle primaire. Dès lors, c’est dès l’entrée au collège, avec l’apprentissage de la première langue étrangère, que les élèves sont initiés à des réflexions de type métalinguistique. Notre recherche ambitionne de comprendre de quelle façon les enseignants de langues étrangères amènent les apprenants à développer une conscience métalinguistique dans ce contexte particulier. Nous souhaitons déterminer si les enseignants usent de stratégies particulières pour pallier l’absence de compétences métalinguistiques explicites chez leurs apprenants. Pour cela, nous avons mené une recherche de terrain de nature qualitative et exploratoire en privilégiant une approche holistique, écologique et interdisciplinaire qui prend en compte les leçons de langues étrangères les plus enseignées au collège (allemand, espagnol, français). Les données recueillies ¬ observations de classes et entretiens semi-directifs ¬ ont fait émerger des axes d’analyse qui éclairent les pratiques grammaticales des enseignants et donnent des pistes pour une didactique contextualisée
This doctoral research work is embedded in the field of applied linguistics but it is also based on Educational Sciences research. Its main goal is to study grammar teaching practices in the school context of England. The specificity of this field lies in the fact that learners are only slightly exposed to explicit grammar learning during primary school. Therefore, they are trained to think about language as they start their first modern foreign language lessons at school. Our research aims at understanding in what ways modern foreign language teachers bring their students to develop their language awareness in this particular context. We wish to figure out whether teachers use peculiar strategies to make up for the lack of metalinguistic awareness of their students. To do so, we conducted an exploratory and qualitative field research built on a holistic, ecological and interdisciplinary approach, taking into account the various foreign languages taught at school (German, Spanish and French). The collected data (MFL classroom observations and teachers semi-structured interviews) has revealed interesting analytical perspectives which bring light on teachers’grammar practices
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Diaz, Villalba Alejandro. "Le participe dans les grammaires des langues romanes (XVe-XVIIIe siècles). Histoire comparée d'une classe grammaticale." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCA080.

Full text
Abstract:
L’étude présente l’histoire de la classe du participe à travers un corpus de grammaires del’espagnol, du français, de l’italien et du portugais parues entre le XVe et le XVIIIe siècle.La démarche comparative s’appuie sur le principe méthodologique de la mise en série d’une centaine d’ouvrages regroupés et confrontés selon des paramètres variables : la chronologie, le thème ou la tradition grammaticale de la langue-objet.La première partie aborde la question de la catégorisation en linguistique et s’interroge sur la nature des formes non finies du verbe, tout particulièrement du participe et de son emploi dans les formes verbales analytiques. La deuxième partie traite de l’histoire du participe sous un angle général. Ainsi, après avoir donné un aperçu des aspects problématiques qui intéressent les grammairiens grecs et latins, l’analyse se centre sur le traitement de la classe dans les grammaires des langues romanes. La troisième partie s’attache à étudier les approches et les concepts dont se servent les grammairiens de la Renaissance pour traiter les temps composés ainsi que la façon dont ils décrivent et (re)catégorisent les formes participiales de ces temps verbaux
The study investigates the history of the word-class of participle through a close study of a corpus of French, Spanish, Portuguese and Italian grammars which were published between the 15th and 18th centuries. The comparative approach is based on the methodological principle of “series of texts”, by grouping and collating a hundred works according to several variable parameters: the chronology, the theme or the grammatical tradition of the language in question.The first part of the study deals with the linguistic categorization and questions the nature of the non-finite verbal forms, especially the participle and its use in an analytical verbal form. The second part deals with the history of the participle from a more general point of view. Thus, after an overview of the problematic aspects of Greek and Latin grammarians, the analysis focuses on the treatment of the word-class in the grammars of the Romance languages. The third part focuses on the approaches and concepts used by the Renaissance grammarians to deal with compound tenses and on how they described and (re)-categorized the participle forms of these verbal tenses
El estudio presenta la historia de la clase del participio a través de un corpus de gramáticas de español, francés, italiano y portugués publicadas entre los siglos XV y XVIII. El enfoque comparativo se basa en el principio metodológico de la constitución de series textuales, que nos permite agrupar y cotejar un centenar de textos en función de parámetros variables: la cronología, el tema o la tradición gramatical de la lengua objeto.La primera parte aborda el asunto de la categorización en lingüística e indaga la naturaleza de las formas no finitas del verbo, especialmente la del participio y su utilización en las formas analíticas del verbo. La segunda parte propone una aproximacióna la historia del participio desde una perspectiva más general. Así pues, tras una cala en los aspectos problemáticos relacionados con el participio tratados por los gramáticos griegos y latinos, el análisis se centra en el tratamiento de la clase en las gramáticas de las lenguas romances. La tercera parte investiga sobre los enfoques y los conceptos que emplean los gramáticos del Renacimiento para tratar los tiempos compuestos, y sobre el modo en que describen y (re)categorizan las formas participiales de esos tiempos verbales
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Vilagines, Serra Eulàlia. "Etude comparative du fonctionnement des nombres singulier et pluriel dans les langues romanes : portugais, espagnol, catalan et français." Aix-Marseille 1, 2002. http://www.theses.fr/2002AIX1A001.

Full text
Abstract:
Les grammairiens se sont intéressés depuis l'Antiquité au problèmes d'accord posés par des termes comme "majorité" ou "groupe" qui peuvent, lorsqu'ils sont employés comme sujets, déclencher aussi bien un accord au singulier qu'un accord au pluriel. Dans le premier cas, "la majorité des gens va/un groupe de gens va", les grammairiens y voient un accord morphologique ; dans le deuxième, "la majorité des gens vont/un groupe de gens vont", un accord de syllepse. Le travail s'est appuyé sur des données écrites et orales de quatre langues romanes, français, catalan, espagnol et portugais. Grâce à une liste de traits syntaxiques et sémantiques, les termes lexicaux concernés, bien plus nombreux qu'on ne pourrait le croire, sont réunis sous le nom de "quantifieurs-collectifs". La mise en oeuvre de plusieurs facteurs permet de comprendre le choix du singulier ou du pluriel. Chaque "quantifieur-collectif" a ses propres tendances d'accord, par exemple, en français, "la foule" entraîne le singulier et "la plupart" le pluriel. La présence ou l'absence d'un complément désignant les "parties constitutives" a un rôle primordial. L'accord varie, enfin, dans les différents contextes syntaxiques : construction directe ou médiatisée du groupe sujet + verbe, construction relative, phénomènes d'inférence entre deux éléments nominaux, etc. La prise en compte des différents facteurs a permis d'établir les structures "lexico-grammaticales" des termes. L'étude contrastive des quatre langues a permis de dégager un cryptotype de collectif, qui est le maître de cette variation entre le singulier et le pluriel. Il semble qu'il ne s'agit pas toujours d'un cas de variation libre, car dans certains cas on observe des changements sémantiques selon le type d'accord choisi.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Labrousse, Mallorie. "Étude diachronique et comparée de l'alternance [article + possessif + nom] - [possessif + nom] en catalan, espagnol et portugais, du 13e au 20e siècle." Thesis, Paris 8, 2018. http://www.theses.fr/2018PA080074/document.

Full text
Abstract:
Les possessifs invalident l’opposition traditionnelle entre langues ibéro-romanes occidentales (l’espagnol et le portugais) et orientale (le catalan). Actuellement, en portugais européen et en catalan, en position pré-nominale, les possessifs se construisent majoritairement avec un article (o meu amigo, el meu amic), tandis qu’en espagnol standard, ils s’emploient seuls (mi amigo). Au Moyen-Âge, les possessifs antéposés peuvent se construire avec ou sans article et les deux systèmes alternent dans les différentes aires linguistiques de la Péninsule.Dans ce travail, nous nous proposons d’étudier l’évolution de l’alternance art+pos+N et pos+N en catalan, espagnol et portugais, du 13e au 20e siècle et nous nous demanderons si elles sont motivées par des facteurs morphosyntaxiques, sémantiques ou pragmatiques.Nous inscrivons nos recherches dans le cadre de la méthode idiolectale proposée par Barra Jover (2015), selon laquelle, la variation doit être analysée au sein de productions individuelles considérées séparément et les hypothèses générées doivent être testées sur l’ensemble des données d’un texte, puis de nouveau sur chacun des textes, afin de vérifier leur solidité ou de les falsifier.La portée chronologique du corpus, son extension quantitative, due en particulier au nombre d’occurrences examinées par texte, le dépouillement manuel de chacun d’entre eux, et la comparaison systématique avec d’autres langues, permettent de concilier ampleur de vue et précision d’analyse.Nous espérons que ce travail pourra contribuer à une meilleure compréhension du processus par lequel un phénomène de variation peut conduire, ou non, à la fragmentation linguistique
Possessives invalidate the opposition between Western (Spanish and Portuguese) and Eastern (Catalan) Ibero-Romance languages. Nowadays, in Catalan and European Portuguese, in the pre-nominal position, possessives are mainly preceded by the article (o meu amigo, el meu amic), while in standard Spanish, they are constructed without an article (mi amigo). In the Middle Ages, possessives may allow the article or not and the two systems alternate in the different linguistic areas of the Peninsula.This thesis sheds light on the evolution of the alternation between [article + possessive + noun] and [possessive + noun] in Catalan, Spanish and European Portuguese from the 13th to the 20th century. More specifically, this work addresses the question of the motivation of the variation by morphosyntactic, semantic or pragmatic factors.This research is carried out using the idiolectal method proposed by Barra Jover (2015), according to which variation must be analysed within productions to be considered separately and the relevant hypotheses must be tested against all the data of a text and each individual text, in order to check their solidity or to falsify them.The large chronological scope of the corpus and the substantial dataset, due in particular to the large number of examples examined per text, together with the detailed manual analysis of each occurrence of the possessive, and a systematic comparison with other languages, allow this thesis to combine precise analysis with a broad overview of the phenomenon.Ultimately, this thesis aims at contributing to a better understanding of the process by which a variation phenomenon may or may not lead to linguistic fragmentation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Rosá, Aiala. "Identification de opiniónes de differentes fuentes en textos en español." Thesis, Paris 10, 2011. http://www.theses.fr/2011PA100127.

Full text
Abstract:
Ce travail présente une étude linguistique des expressions d'opinions issues de différentes sources dans des textes en espagnol. Le travail comprend la définition d'un modèle pour les prédicats d'opinion et leurs arguments (la source, le sujet et le message), la création d'un lexique de prédicats d'opinions auxquels sont associées des informations provenant du modèle et la réalisation de trois systèmes informatiques.Le premier système, basé sur des règles contextuelles, obtient de bons résultats pour le score de F-mesure partielle: prédicat, 92%; source, 81%; sujet, 75%; message, 89%, opinion, 85%. En outre, l'identification de la source donne une valeur de 79% de F-mesure exacte. Le deuxième système, basé sur le modèle Conditional Random Fields (CRF), a été développé uniquement pour l'identification des sources, donnant une valeur de 76% de F-mesure exacte. Le troisième système, qui combine les deux techniques (règles et CRF), donne une valeur de 83% de F-mesure exacte, montrant ainsi que la combinaison permet d'obtenir des résultats intéressants.En ce qui concerne l'identification des sources, notre système, comparé à des travaux réalisés sur des corpus d'autres langues que l'espagnol, donne des résultats très satisfaisants. En effet ces différents travaux obtiennent des scores qui se situent entre 63% et 89,5%.Par ailleurs, en sus des systèmes réalisés pour l'identification de l'opinion, notre travail a débouché sur la construction de plusieurs ressources pour l'espagnol : un lexique de prédicats d'opinions, un corpus de 13000 mots avec des annotations sur les opinions et un corpus de 40000 mots avec des annotations sur les prédicats d'opinion et les sources
This work presents a study of linguistic expressions of opinion from different sources in Spanish texts. The work includes the definition of a model for opinion predicates and their arguments (source, topic and message), the creation of a lexicon of opinion predicates which have information from the model associated, and the implementation of three systems.The first system, based on contextual rules, gets good results for the F-measure score (partial match): predicate, 92%; source, 81%; topic, 75%; message, 89%; full opinion, 85%. In addition, for source identification the F-measure for exact match is 79%. The second system, based on Conditional Random Fields (CRF), was developed only for the identification of sources, giving 76% of F-measure (exact match). The third system, which combines the two techniques (rules and CRF), gives a value of 83% of F-measure (exact match), showing that the combination yields interesting results.As regards the identification of sources, our system compared to other work developed for languages ​other than Spanish, gives very satisfactory results. Indeed these works had scores that fall between 63% and 89.5%.Moreover, in addition to the systems made for the identification of opinions, our work has led to the construction of several resources for Spanish: a lexicon of opinion predicates, a 13,000 words corpus with opinions annotated and a 40,000 words corpus with opinion predicates end sources annotated
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Olguin, Maribel. "Analyse comparative des propriétés lexicales des dix classes de verbes en papiamento et espagnol." Mémoire, 2006. http://www.archipel.uqam.ca/3446/1/M9555.pdf.

Full text
Abstract:
Pour la plupart des chercheurs qui ont étudié l'origine des langues créoles, le papiamento est une langue dont le lexique est formé principalement de l'espagnol, langue à laquelle les papiamentophones ont eu accès pendant tout son processus de formation. Partant de ce fait, le papiamento a été considéré comme étant une langue créole « non radicale ». Toutefois, il n'existe pas d'étude détaillée qui prenne en considération les propriétés lexicales du papiamento et de l'espagnol (ni du papiamento et ses langues du substrat) qui reflète les caractéristiques de leurs structures profondes et qui permette d'établir des paramètres comparatifs entre la langue créole et ses langues contributrices. Alors, peut-on vraiment affirmer que le papiamento est une langue créole non radicale? Pour donner une réponse partielle à cette question, nous avons établi les différences et les similarités qui existent dans la structure profonde des prédicats en papiamento et en espagnol. Pour ce faire, on a décidé de prendre comme point de départ l'étude comparative faite par Lefebvre (1998) entre le créole haïtien (exemple typique d'un créole radical), le français et le fongbe, une langue africaine. Dans cette étude, Lefebvre analyse et compare dix classes de verbes dans les trois langues. Ces mêmes classes de verbes ont été étudiées pour des fins de comparaison entre le papiamento et l'espagnol. On s'attend à conclure que même si les verbes en papiamento ont une forme très proche de l'espagnol, les propriétés lexicales de ces verbes ne correspondent généralement pas aux verbes espagnols apparentés. Ce résultat donnera un indice pour se demander si le papiamento devra continuer à être considéré comme étant une langue créole non radicale. ______________________________________________________________________________
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Jutras-Tarakdjian, Anne-Hélène. "Relativité linguistique et prépositions spatiales en français et en espagnol." Mémoire, 2013. http://www.archipel.uqam.ca/5512/1/M12898.pdf.

Full text
Abstract:
Ce mémoire s'intéresse à l'hypothèse de la relativité linguistique, selon laquelle la langue exercerait une certaine influence sur la pensée, sur la façon de se représenter la réalité. Cette hypothèse, connue sous le nom d'hypothèse Whorf-Sapir en l'honneur de ceux qui l'ont popularisée, a été beaucoup critiquée, voire ridiculisée, parce que jugée indéfendable. Or, dans les deux dernières décennies, la linguistique cognitive s'est intéressée à cette hypothèse, se l'est réappropriée et a cherché à démontrer que la langue avait effectivement son mot à dire dans la structuration de la pensée. Selon la perspective cognitiviste de la relativité linguistique - dans laquelle s'inscrit ce travail -, la langue peut effectivement avoir une influence sur la perception et la mémoire que l'on a de certaines situations; en fait, la structure d'une langue rendrait ses locuteurs attentifs à certains aspects de l'expérience du monde contenus dans les catégories grammaticales obligatoires. L'aspect sur lequel nous nous penchons est celui de la catégorisation spatiale. Plus précisément, nous nous intéressons aux systèmes de prépositions spatiales de l'espagnol et du français. Ces deux langues, pourtant très près l'une de l'autre, ne font pas le même découpage conceptuel spatial, n'expriment pas les relations spatiales de la même façon. Dans ce mémoire, nous avons cherché à découvrir quel découpage conceptuel faisaient les locuteurs de l'espagnol en ce qui a trait aux relations de contenance et de support (par les prépositions en, dentro de et sobre) et aux relations spatiales sur l'axe vertical (exprimées par les prépositions en, sobre, encima de, por encima de, arriba de et por arriba de). Nous avons ensuite comparé nos conclusions avec nos connaissances sur le système prépositionnel spatial français et avons tenté d'analyser ces différences sous l'angle relativiste. Nous avons réfléchi à la question de savoir si les différences observées entre les deux systèmes linguistiques pouvaient impliquer des différences conceptuelles et perceptuelles. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : relativité linguistique, linguistique cognitive, catégorisation spatiale, prépositions, français, espagnol.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Lopez, Morales Yareth Sara. "Étude sémantique de la distribution du pretérito perfecto simple et du pretérito perfecto compuesto de l'espagnol des villes de Mexico et de Madrid." Mémoire, 2008. http://www.archipel.uqam.ca/1154/1/M10490.pdf.

Full text
Abstract:
Ce mémoire traite de la distribution sémantique des formes verbales dites « perfectives » du passé en espagnol: le Pretérito Perfecto Simple (PPS) et le Pretérito Perfecto Compuesto (PPC). En utilisant le cadre théorique pour l'analyse de la temporalité verbale de Laurent Gosselin (1996) et un corpus provenant des deux dialectes les plus contrastants quant aux valeurs et usage du PPS et du PPC, nous avons redéfini leurs effets de sens et repéré les domaines de variation qui permettent à la forme périphrastique (le PPC) de prendre la place de la forme simple (PPS). Ainsi, pour étudier la façon dont le processus de neutralisation sémantique du PPS et du PPC a lieu, ce mémoire a été divisé en quatre sections. La première partie rassemble la littérature traitant des significations respectives du PPS et du PPC au sein de l'espagnol mexicain et madrilène. La deuxième partie présente le cadre théorique de Gosselin et nos objectifs de recherche. Le troisième chapitre concerne le corpus et la base de données utilisés dans notre analyse. La dernière partie est consacrée à l'étude détaillée de la distribution du passé aoristique et du présent accompli (valeurs aspectuo-temporelles véhiculées par le PPS et le PPC) suivant certains éléments linguistiques provenant du modèle de Gosselin, mais aussi selon des paramètres d'ordre social tels l'âge et le sexe des locuteurs à l'origine des élocutions au PPS et au PPC. Il y est montré, à partir de l'analyse que nous avons faite, que le phénomène de neutralisation sémantique entre le PPS et le PPC est engagé tant en espagnol madrilène qu'en espagnol mexicain, même si cette manifestation est achevée seulement dans certains contextes de l'espagnol péninsulaire. Les indices recueillis suggèrent: qu'au niveau linguistique, ce changement touche d'abord les catégories de procès les moins complexes (états); que le PPC de la ville de Madrid utilise davantage de marques d'aspect et de temps que le PPC mexicain (comme s'il fallait compenser l'accroissement du champ sémantique de cette forme verbale par la cooccurrence d'instructions complémentaires) puisque la neutralisation commence avec des énoncés dont le repère temporel est établi à l'aide d'autres références dans le discours (repérage non autonome). Enfin, en ce qui concerne les facteurs sociaux, notre analyse a démontré que ce sont les femmes et surtout les jeunes locuteurs ceux qui s'engagent les premiers dans les changements sémantiques. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Neutralisation sémantique, Temporalité verbale, Aspect lexical, Pretérito Perfecto Simple, Pretérito Perfecto Compuesto, Espagnol.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Nginios, Triantafilian. "Dificultades en el uso de las preposiciones en estudiantes francófonos de ELE." Thèse, 2013. http://hdl.handle.net/1866/10235.

Full text
Abstract:
Ce projet de maîtrise se consacre à l’apprentissage des prépositions espagnoles chez les élèves francophones. L’identification et l’analyse des erreurs les plus fréquentes dans l’usage des prépositions par des francophones nous permettrons d’élaborer des exercices pratiques qui rendraient leur apprentissage moins difficile. Nous croyons que la difficulté dans l’utilisation des prépositions chez les étudiants réside en partie dans le fait de ne pas connaître leur emploi exact. Nous commencerons donc par présenter l’emploi des principales prépositions en espagnol à partir du Manual de la Nueva gramática de la lengua española et d’autres études. L’enseignement de la grammaire dans les cours d’espagnol comme langue étrangère (ELE) au Québec suit les règles établies par le Cadre européen commun et le Plan curricular de l’Institut Cervantès. Les étudiants développent leur compétence grammaticale de manière inductive; ils sont amenés à comprendre les règles par eux-mêmes et à créer leurs propres hypothèses qu’ils confirment ou réfutent après grâce à quelques explications formelles de l’enseignant et des exercices de pratique. Par contre, cette tendance à laisser l’apprentissage de la grammaire entre les mains des étudiants peut aussi amener à la fossilisation de leurs erreurs si les explications et la pratique ne sont pas suffisantes. Les erreurs sont perçues comme un point de départ pour comprendre où résident les difficultés des étudiants et permettent aux enseignants d’apporter les changements nécessaires à leurs méthodes d’enseignement. Notre révision de quelques investigations réalisées avec la méthode de l’analyse des erreurs, nous permet de cerner les raisons pour lesquelles les francophones commettent autant d’erreurs dans l’utilisation des prépositions espagnoles. Notre analyse de l’enseignement et de la pratique des prépositions dans trois manuels qui s’utilisent actuellement dans les cégeps et les universités du Québec nous permet de voir que les prépositions ne se pratiquent pas assez, surtout au niveau intermédiaire. Nous proposons donc des exercices pratiques qui permettront aux étudiants de pratiquer les prépositions de manière plus efficace.
This MA thesis is dedicated to the learning of the Spanish prepositions by French-speakers. We are interested in identifying and analyzing the most frequent errors in the use of the prepositions by French-speakers, which will bring us to create activities that will help them make fewer mistakes. We believe that the difficulty partly lies in the fact that students don’t know how to use them correctly. Therefore, we find it important to present the uses of the main prepositions in Spanish given by the Manual of Nueva gramática de la lengua española and other studies. The teaching of grammar in classes of Spanish as a foreign language (SFL) in Quebec follows the guidelines established by the Common European Framework and the Plan curricular of the Cervantes Institute. The students develop their grammatical competence in an inductive way; they try to understand the rules by themselves and create their own hypotheses which they will later confirm or refute thanks to some formal explanations from the teacher and practice. On the other hand, this tendency to leave the learning of the grammar mostly in the hands of the students can also bring about the fossilization of certain errors if there aren’t enough explanations or practice. The method of Error Analysis is the most effective to analyze the process of Spanish learning as a foreign language. The errors are a starting point to understand where the difficulties of the students lie and allow the teachers to bring the necessary changes in their teaching methods. Our revision of some investigations made with this method of analysis will allow us to better understand the causes of the most frequent errors French-Speakers make using Spanish prepositions. Our analysis of three textbooks used today in the classrooms of cégeps and universities of Quebec will prove that the prepositions are not practiced enough, especially in the intermediate level. We will consequently propose activities that will allow the students to practice the Spanish prepositions in a more effective way.
Este trabajo de Maestría se centra en el aprendizaje de las preposiciones españolas en alumnos francófonos. La identificación y el análisis de los errores más frecuentes nos llevarán a elaborar actividades que permitan un aprendizaje menos difícil de las preposiciones. Primero, creemos que la dificultad reside en parte en el hecho de no conocer los usos exactos de las preposiciones. Nos parece entonces importante empezar por la presentación de los usos de las principales preposiciones en español a partir del Manual de la Nueva gramática española y de otros estudios. La enseñanza de la gramática en clases de español como lengua extranjera (ELE) en Quebec sigue las mismas pautas establecidas por el Marco común europeo y el Plan curricular del Instituto Cervantes. Los estudiantes desarrollan su competencia gramatical de manera inductiva, creando hipótesis que luego confirman o refutan a partir de explicaciones formales del profesor y de práctica. Sin embargo, el hecho de dejar el aprendizaje de la gramática en las manos de los estudiantes puede causar una fosilización de los errores si no hay suficientes explicaciones y práctica. El método de análisis de los errores se reveló el más eficaz para analizar el proceso de aprendizaje de ELE. Los errores son un punto de partida para comprender dónde residen las dificultades de los estudiantes y permiten a los profesores aportar los cambios necesarios en sus métodos de enseñanza. Nuestro estudio de los errores preposicionales en la interlengua de los hablantes francófonos a partir de estudios realizados con el método de análisis de errores nos permitirá comprender mejor las causas de esos errores. Nuestro análisis de tres manuales que se utilizan actualmente en clases de ELE en los cégeps y universidades quebequenses nos permitirá ver que las preposiciones no se practican bastante en los manuales, sobre todo en el nivel intermedio, lo que podría explicar la fosilización de algunos errores. Propondremos entonces algunas actividades para que los estudiantes puedan practicar las preposiciones de una manera más eficaz.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Pérez, Arreaza Laura. "El lenguaje de los jóvenes hispanos de la ciudad de Montreal." Thèse, 2017. http://hdl.handle.net/1866/20454.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Ramirez, Castello Monica. "El factor edad en la adquisición del español como lengua extranjera : análisis comparativo entre estudiantes de sexto grado de primaria y universitarios sobre el uso del par preposicional a/ en." Thèse, 2009. http://hdl.handle.net/1866/3589.

Full text
Abstract:
Résumé L’hypothèse de la période critique, émise par Lenneberg dans les années 60, affirmait qu’un enfant pouvait acquérir une langue seconde, sans difficulté, environ jusqu’à l’âge de la puberté. Après cette période, l’apprentissage d’un autre idiome serait difficile, dû à la latéralisation du cerveau. En même temps, les travaux de Chomsky enrichirent cette théorie avec l’idée de la Grammaire universelle, laquelle établit que nous possédons tous, dès la naissance, les éléments linguistiques universels qui nous permettent d’acquérir une langue maternelle. Tant que la Grammaire universelle est active, notre langue maternelle se développe et c’est pourquoi, si nous apprenons une autre langue pendant cette période, l’acquisition de celle-ci se produit de manière presque naturelle. Pour cette raison, plus une langue est apprise tôt, plus elle sera maîtrisée avec succès. En nous appuyant sur ce cadre théorique ainsi que sur l’Analyse d’erreurs, outil qui permet au professeur de prédire quelques erreurs avec la finalité de créer des stratégies d’apprentissage d’une langue seconde, nous tenterons de vérifier dans le présent travail si l’âge est un facteur qui influence positivement ou négativement l’apprentissage d’une langue seconde, l’espagnol dans ce cas-ci, par le biais de l’analyse comparative des prépositions a/ en dans deux groupes d’étudiants différents.
Abstract According to Leeneberg's critical period hypothesis from the sixties, a child can acquire a second language approximately until puberty, for afterwards the lateralization of the brain takes place and the acquisition of second language becomes more difficult. Further on, Chomsky’s research would contribute to this theory with the Universal Grammar idea or the inborn universal linguistic elements that we use in order to acquire mother tongue. While the Universal Grammar is still on, the already acquired Mother Tongue continues to develop. As a result, the acquisition of another language during this period becomes a natural process, leading to the conclusion that the earlier a child starts learning a second language, the better its acquisition will be. Therefore and for the purpose of this research, a theoretical framework and the error analysis, the tool allowing the teacher to predict some error in order to create the adequate language strategies for effective second language acquisition, are used. I will try to verify the age-factor influence positively or negatively in the acquisition of a second language, in this special case the Spanish language, by means of the comparative analysis of the a/ en prepositional pair with two different groups of apprentices.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography