Dissertations / Theses on the topic 'Español lengua extranjera'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Español lengua extranjera.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Guerra, Rebecca. "Español como lengua extranjera : un estudio de métodos de enseñanza." Thesis, Högskolan Dalarna, Spanska, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-5536.
Full textDurán, Alfaro Rodrigo. "Cultura e interculturalidad en la enseñanza del español como lengua extranjera." Thesis, Linköping University, Department of Culture and Communication, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-59624.
Full textResumen:
La Agencia Nacional de Educación sueca y la didáctica de lenguas plantean que el estudio de idiomas extranjeros, no sólo implica el aprendizaje de una lengua sino también la comprensión de la/s cultura/s donde se habla la lengua estudiada. Con esto, se busca romper con el estilo tradicional de enseñanza de lenguas extranjeras que se limita a entregar datos sobre el o los países cuya lengua oficial es el idioma estudiado. Por esto, la visión del profesor sobre el término cultura es clave para promover el desarrollo de competencias interculturales en los alumnos. El presente estudio describe la significación de cultura e interculturalidad que tienen seis profesores de E/LE, en relación a lo establecido por la Agencia Nacional de Educación y el campo de la didáctica de lenguas al respecto.
Se concluye, entre otras cosas, que las significaciones de cultura e interculturalidad no siempre conllevan a la comprensión de otras culturas y al desarrollo de competencias interculturales y que no hay un total conocimiento de los objetivos sobre cultura planteados en los Planes de estudio nacionales y Planes de curso de la asignatura Lenguas Modernas.
Sammanfattning:
Skolverkets och språkdidaktikens syn på att läsa ett främmande språk innebär inte bara inlärningen av ett språk, utan också att lära sig att förstå kulturen/kulturerna där språket används. Detta strider mot den traditionella undervisningsstilen i främmande språk som bara ger fakta om landet eller länderna vars officiella språk är det språket eleverna har valt att läsa. Därför är lärarens synsätt på begreppet kultur viktigt för att främja elevernas utveckling av interkulturella kompetenser. Denna uppsats beskriver sex spansklärares uppfattningar av kultur och interkulturalitet, i förhållande till Skolverkets och språkdidaktikens syn på det.
Slutsatserna är, bland annat, att lärarnas uppfattningar av kultur och interkulturalitet inte alltid främjar förståelsen av andra kulturer och utvecklingen av interkulturella kompetenser och att lärarna inte har fullständig kännedom om kulturrelaterade mål som uttrycks i den Nationella läroplanen och Kursplanen i Moderna språk.
González, Argüello Ma Vicenta (María Vicenta). "Modificaciones en el discurso del profesor de español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2001. http://hdl.handle.net/10803/1302.
Full textPALABRAS CLAVE: Discurso didáctico, habla del profesor, creencias, modificaciones interaccionales, interacciones lingüísticas
El discurs generat per al professor d'espanyol a l'aula té unes característiques específiques que el diferencien d'altres discursos propis d'altres situacions comunicatives. Aquestes característiques es centren en dos aspectes principalment: les modificacions interaccionals i les lingüístiques. Si es veritat que moltes vagades els professors són conscients de què adeqüen la seva parla al nivell de competència dels seus alumnes, amb freqüència les creences sobre els aspectes en els que ells modifiquen els seus discursos no es corresponen amb la seva actuació didàctica. Aquest estudi, partint de l'anàlisi de les creences dels professors i anàlisi del discurs generat a l'aula (tant des de la perspectiva discursiva com didàctica), presenta una caracterització del discurs generat a l'aula en interacció amb alumnes de nivell principiant.
The discourse produced by the teacher of Spanish as a Foreign Language has some specific features which differentiate it from other discourses typical of other communicative situations. These features are mainly based on two aspects: interactional and linguistic modifications. While it is true that teachers are often aware that they adapt their way of speaking to their students' competence level, the beliefs as to which aspects of their discourse they modify do not correspond with their teaching performance. This study begins with the analysis of teachers' beliefs and their classroom discourse (both from a discursive and a pedagogic perspective), presenting a characterization of classroom discourse which is generated through the interaction with beginner level students.
Löwgren, Malin. "Chatbot como recurso didáctico en la enseñanza de español como lengua extranjera." Thesis, Högskolan Dalarna, Spanska, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-12089.
Full textAndersson, Melissa. "La pluriculturalidad en las clases de español como lengua extranjera: competencia sociocultural." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-61695.
Full textGarcía, Balsas Marta. "La Interculturalidad en el aprendizaje de español como lengua extranjera: aproximación a las creencias de estudiantes universitarios." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2018. http://hdl.handle.net/10803/669825.
Full textAquesta tesi indaga en les creences d'estudiants universitaris sobre l'aprenentatge i l’ensenyament de la interculturalitat en el marc de la didàctica de l’espanyol com a llengua estrangera (ELE). La investigació se centra en un grup d’aprenents plurilingües que es troben en un context de no immersió, concretament, en dues institucions d’educació superior europees ubicades a Itàlia i Alemanya. El treball adopta l’enfocament contextual per a l'estudi de les creences i empra instruments qualitatius com entrevistes, relats de vida lingüística, qüestionaris oberts i un seguit d’activitats realitzades en el curs de llengua espanyola al qual assisteixen els participants. Els resultats d’aquest estudi posen de relleu dos aspectes fonamentals: d’una banda, la gran rellevància que atorguen els aprenents a l’estada a l’estranger per al desenvolupament de les habilitats lingüístiques i interculturals, i, de l’altra, la importància crucial que atorguen al paper del docent per guiar aquest procés d’aprenentatge a l’aula. Així mateix, l’estudi revela l’existència de creences diferenciades entorn de la diversitat cultural i de les representacions socials, reflectint tant una mirada crítica, com la reproducció dels discursos hegemònics i estereotipats cap a l’alteritat. Finalment, i tenint en compte els resultats obtinguts, aquesta tesi aporta unes breus indicacions que pretenen contribuir a orientar els investigadors i docents cap al desenvolupament d’una didàctica intercultural més clara i eficaç.
Güell, Masachs M. Lourdes. "La adquisición del tiempo verbal en el aprendizaje del español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 1999. http://hdl.handle.net/10803/4894.
Full textCon el fin de adoptar una óptica razonada desde la que describir la evolución de las IL en lo que se refiere al objeto de estudio, en la primera parte de este estudio se razona el establecimiento de una caracterización unitaria del pretérito imperfecto que pueda dar cuenta de su interpretación en la máxima cantidad de contextos en los que puede aparecer. Para ello se revisa la propiedad o impropiedad de los valores temporales y aspectuales habitualemente atribuidos al imperfecto, sobre todo por oposición al indefinido, y se ordena su presencia en la estructura de dichas interpretaciones.
El estudio de las sucesivas IL se ha realizado fundamentalmente a través del sistemático contraste de las producciones no nativas con las de un grupo de control que, habiéndose sometido a las mismas pruebas que los aprendices, se considera el grupo de control.
Este trabajo persigue un fin práctico y otro teórico. En relación con el práctico, la descripción de cómo evolucionan las IL puede ser una aydua para la didáctica, en la medida que pone de manifiesto las áreas de mayor dificultad y permite medir la influencia del orden de presentación y explicación en la clase del funcionamiento de esta parte de la lengua. En cuanto al fin teórico, se obtiene un descripción de cómo evolucionan las IL: en este sentido, desde planteamientos más acutalizados, se matiza la Hipótesis del tiempo defectivo en la que se defiende la prececdencia de los valores aspectuales sobre los temporales en el proceso de aprendizaje de las formas de la conjugación. Por otra parte, se analizan las IL de estas que han sido poco tratadas por la bibliografía anterior, las etapas en las que los aprendices ya cuentan con un amplio repertorio de la lengua objeto que les permite organziar una narración con un denso tejido de relaciones temporales. Así, este trabajo viene a completar algunas de las hipótesis de trabajos anteriores.
This project studies the process of acquisition of Spanish as a foreign language (ELE) concerning the learning of Past Tense in general, and focussing on the Spanish Preterite (indefinido) and the Spanish Imperfect (imoerfecto). Some of the problems we study come across in how interlanguages (IL) develop, what steps/ways learners follow to acquire a second language (Lengua objeto: LO) and what mechanism learners use in every step of the development. We also try to check if there is any significant change in any point/step of the process.
According to this objectives, first of all we provide a single characterization, the main trait of the Spqanish Imperfect which would explain for the maximum amount of contexts in which it may appear. Therefore, in the first three chapters we study the notions of time and aspect (so little limited in descriptive grammars) so that it would be possible to revise the property or improperty of those values (specially those time and aspect values usually confered to the Spanish Inperfect as opposed to the Spanish Preterite), and also to put an order to their presence in the structure of the mentioned interpretation. In this way, we reason out a vision from which is possible to describe the development of the non native output.
This study of the consecutive IL was bassically carried out through the systematic contrast of the non-native output with those productions from a group of native speakers, who had been tested in the same way as the leaners, and has considered as a checking group.
Rosengren, Jenny. "Competencia socio-pragmática y la motivación en estudiantes de español como lengua extranjera." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-64817.
Full textTiozzo, Compini Vittoria <1994>. "La utilización de las TIC en la clase de español como lengua extranjera." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2019. http://hdl.handle.net/10579/14207.
Full textLindahl, Emilia. "Actitudes de profesores de español en Suecia hacia siete variedades de la lengua española. : Un estudio sociolingüístico realizado en Suecia a profesores de español como lengua extranjera." Thesis, Högskolan Dalarna, Spanska, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-28213.
Full textRofes, Vernhes Anna. "Amigos 2 y Burlington Passport for ESO1 : Un análisis comparativo entre materiales didácticos de lengua extranjera utilizados en Suecia y en España." Thesis, Högskolan Dalarna, Spanska, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-5235.
Full textRodríguez-Lifante, Alberto. "Motivación y actitudes como variables afectivas en aprendices griegos de español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2015. http://hdl.handle.net/10045/50034.
Full textCasañ, Núñez Juan Carlos. "Un marco teórico sobre el uso de actividades de comprensión audiovisual con preguntas sobreimpresas en el vídeo y sincronizadas con los fragmentos relevantes para el aprendizaje y la evaluación de lenguas extranjeras: una investigación mixta multifase." Doctoral thesis, Universitat Politècnica de València, 2018. http://hdl.handle.net/10251/90504.
Full textEscuchar, ver, leer y escribir simultáneamente en una lengua extranjera es muy complicado. Por una parte, existe un conflicto de atención visual entre ver un vídeo y completar una actividad escrita al mismo tiempo. Por otra parte, prestar atención a la imagen, al audio, y a la tarea simultáneamente puede llevar a la saturación de la memoria de trabajo. El propósito de esta tesis por compendio era desarrollar un marco teórico sobre el uso de preguntas de comprensión audiovisual sobreimpresas en la imagen del vídeo en forma de subtítulos y sincronizadas con los fragmentos relevantes para el aprendizaje y evaluación de lenguas extranjeras. En comparación con visionados donde la actividad de comprensión está disponible solo en papel, esta técnica innovadora podría aportar varios beneficios. Por ejemplo, podría reducir el conflicto de atención visual entre observar el vídeo y completar la tarea, al aproximar espacial y temporalmente las preguntas y los fragmentos relevantes. Esta metodología se considera especialmente beneficiosa para estudiantes adultos de niveles iniciales. Se utilizó un diseño mixto multifase. La investigación implicó la realización de varios estudios interrelacionados que tenían la finalidad de (a) conocer la opinión de expertos en didáctica del español como lengua extranjera (ELE), lingüística española y/o en el uso de la tecnología, profesores universitarios de ELE y estudiantes adultos de ELE sobre esta metodología, y (b) averiguar si las preguntas de comprensión sobreimpresas en el vídeo tenían algún impacto en el desempeño y la conducta visual de los examinandos en una prueba de ELE. Globalmente, los expertos, los estudiantes de ELE y los profesores de ELE tienen opiniones positivas sobre esta técnica. Las preguntas sobreimpresas no tienen un efecto estadísticamente significativo en el rendimiento de los examinandos en una prueba de comprensión audiovisual de ELE. Sin embargo, incrementan la cantidad de tiempo que los examinandos observan el texto audiovisual de forma estadísticamente significativa. La contribución principal de la tesis reside en el hecho de que hemos formulado un marco teórico sobre el uso de preguntas de comprensión audiovisual sobreimpresas en la imagen del vídeo sobre la base de una revisión exhaustiva de la literatura y una investigación empírica.
Escoltar, veure, llegir i escriure simultàniament en una llengua estrangera és molt complicat. D'una banda, existeix un conflicte d'atenció visual entre veure un vídeo i completar una activitat escrita al mateix temps. D'altra banda, prestar atenció a la imatge, l'àudio, i a la tasca simultàniament pot portar a la saturació de la memòria de treball. El propòsit d'aquesta tesi per compendi era desenvolupar un marc teòric sobre l'ús de preguntes de comprensió audiovisual sobreimpreses en la imatge del vídeo en forma de subtítols i sincronitzades amb els fragments rellevants per a l'aprenentatge i l'avaluació de llengües estrangeres. En comparació amb visionats en què l'activitat de comprensió està disponible només en paper, aquesta tècnica innovadora podria aportar diversos beneficis. Per exemple, podria reduir el conflicte d'atenció visual entre observar el vídeo i completar la tasca, en apropar espacialment i temporalment les preguntes i els fragments rellevants. Aquesta metodologia es considera especialment beneficiosa per a estudiants adults de nivells inicials. Es va utilitzar un disseny mixt multifase. La investigació va implicar la realització de diversos estudis interrelacionats que tenien la finalitat de (a) conèixer l'opinió d'experts en didàctica de l'espanyol com a llengua estrangera (ELE), lingüística espanyola i/o en l'ús de la tecnologia, professors universitaris d'ELE i estudiants adults d'ELE sobre aquesta metodologia, i (b) esbrinar si les preguntes de comprensió sobreimpreses al vídeo tenien algun impacte en el rendiment i la conducta visual dels examinands en una prova d'ELE. Globalment, els experts, els estudiants d'ELE i els professors d'ELE tenen opinions positives sobre aquesta tècnica. Les preguntes sobreimpreses no tenen un efecte estadísticament significatiu en el rendiment dels examinands en una prova de comprensió audiovisual de ELE. No obstant això, incrementen la quantitat de temps que els examinands observen el text audiovisual de manera estadísticament significativa. La contribució principal de la tesi rau en el fet que hem formulat un marc teòric sobre l'ús de preguntes de comprensió audiovisual sobreimpreses en la imatge del vídeo sobre la base d'una revisió exhaustiva de la bibliografia i una investigació empírica.
Casañ Núñez, JC. (2017). Un marco teórico sobre el uso de actividades de comprensión audiovisual con preguntas sobreimpresas en el vídeo y sincronizadas con los fragmentos relevantes para el aprendizaje y la evaluación de lenguas extranjeras: una investigación mixta multifase [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/90504
TESIS
Guo, Wenhui. "Formas de cortesía en conversaciones de chinos hablando español como lengua extranjera con hablantes nativos de esta lengua." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2017. http://hdl.handle.net/10803/405702.
Full textInteracting in a foreign language with success requires not only the learner’s grammatical competence of the language, but also their more comprehensive mastery of communicative competence, i.e., the pragmatic, discursive, sociocultural, and sociolinguistic. The limited knowledge of a foreign language makes the non-native speakers difficult to formulate appropriate politeness manifestations in communication, especially when politeness plays a vital role in intercultural communication and underlines cultural differences. Drawing upon the insights from the study of politeness in general, and from that pertinent to the politeness usage in Chinese and Spanish cultures, the thesis examines the verbal and non-verbal devices used for the maintenance of interlanguage politeness by Chinese learners of Spanish in communication with native Spanish speakers. As a discourse analysis-based qualitative study, the thesis is carried out through a series of linguistic ethnographic investigations. A range of data is collected: recording of two conversation role-play situations between Chinese learners of Spanish and native Spanish speakers in a Spanish university, and semi-structured interviews with these students and one of their Spanish language teachers. It is hoped that the findings will open up new perspectives in the study of interlanguage used by Chinese learners of Spanish, and shed much light on the pedagogy of Spanish as a foreign language.
Almeida, Eriksson Aline. "El Descubrimiento Guiado : Un estudio del método Descubrimiento Guiado en una clase de español como lengua extranjera." Thesis, Mälardalens högskola, Akademin för utbildning, kultur och kommunikation, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mdh:diva-25286.
Full textBaerlocher, Rocha Cynthia. "Los errores léxicos en textos escritos en español por alumnos universitarios brasileños en formación como profesores de Español Lengua Extranjera." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2013. http://hdl.handle.net/10803/120580.
Full textThis thesis examines the lexical errors present in the written production of 142 Brazilian students of Spanish as a Foreign Language (SFL) during their training period as SFL teachers. More specifically, we focus on the type of lexical errors, the origin of the errors, the frequency of these errors during the learning process, the likelihood for fossilization, and the perception the students have regarding the linguistic proximity between Portuguese (L1) and Spanish (L2). Consequently, the theoretical framework of this research covers aspects such as: the paradigms of study in Second Language Acquisition, the study of language transfer, vocabulary and linguistic proximity, error identification, description, and classification, fossilization and stabilization, second language writing and quality measures. For the empirical research, we opted for a pseudolongitudinal design and the application of a quantitative methodology. We obtained 365 essays, from which 4.407 errors in total were identified and analyzed. Later, we focused on the errors affecting lexical words (nouns, adjectives, verbs, and adverbs), such as lexical error type (formal, semantic, and mixed), and the source of the lexical error (interlinguistic, intralinguistic, and ambiguous). We used non-parametric tests to analyze the data statistically. Overall, the results revealed that: a) the written production quality improves in fluency and lexical diversity during their training period; b) the lexical errors are more frequent than the functional errors; c) there are more errors in verbs and nouns, although they show a different behaviour during the students’ training period; d) there are much more formal errors; e) the interlinguistic errors are more frequent than the intralinguistic ones, with a different behaviour throughout the training process; f) the formal and the content errors have inter and intralinguistic influences with a different behaviour at each learning stage. Finally, we present the conclusions we have reached after the discussion of the results obtained from the quantitative data analysis.
Ramalho, Marcelo de Barros. "El papel de las universidades brasileñas en la formación de profesores de español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2011. http://hdl.handle.net/10803/31882.
Full textSolís, García Inmaculada. "El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universidad de Oviedo, 2011. http://hdl.handle.net/10803/79991.
Full textLi, Zhiying. "Creencias de profesores chinos respecto a la enseñanza del español como lengua extranjera en China." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2018. http://hdl.handle.net/10803/664232.
Full textThe main objective of this research is to study the beliefs of Chinese ELE teachers regarding the teaching methodology and contrast them with their teaching performance (Williams y Burden, 1999). We focus on exploring how ELE university professors in China conceptualize the different aspects of teaching in their teaching practice (class programming, activities used, the form of evaluation, expectations, etc.) in contrast to their teaching performance. Based on an ethnographic approach, a semi-structured interview and non-participant observation of class sessions of four teachers is carried out. In this communication, we will analyze the results of four teachers in an intermediate level ELE course (B1-B2). The relational analysis (Ballesteros, 2000) of the interview along with the interpretative and discursive analysis of the class session (Li, 2014; Ramos, 2005) reveals that there is a certain discrepancy between the beliefs of the participants and their classroom practices. Despite some reflections on conservative programming and the lack of opportunities for interaction, classes still focus on linguistic content through deductive instructions and translation activities without considering the affective factors of the students or the learning strategies they use. This problem is due to the official curriculum of China and the academic and pedagogical experience of the teachers. The triangulation of the data allows to offer possible interpretations of said hiatus.
Sánchez, Griñán Alberto José. "Enseñanza y aprendizaje de español como lengua extranjera en China. Retos y posibilidades del enfoque comunicativo." Doctoral thesis, Universidad de Murcia, 2008. http://hdl.handle.net/10803/10944.
Full textThis thesis explores the possibilities of implementing Communicative Language Teaching (CLT) of Spanish in China. From a wide sociocultural perspective, the main obstacles for implementing CLT in China are anylized, their methodological foundations are described, and the elements that can be used as bridges are identified. One of them is the formulaic competence (Celce-Murcia), canalizing the Chinese rote learning to a communicative use. Lexical chunks, formulas, discourse markers, collocations... are relevant for this purpuse. The flexibility of the task-based learning is another bridge, as it allows the incorporation of typical learning practices used by Chinese learners into an eclectic approach of CLT. While the main goal of task-based learning is supported by the Chinese Government, adaptations of tasks to the Chinese culture of learning are needed. A research on the learning strategies used by Chinese students is included. It reveals a significant potential for developing communicative competence. Pedagogical proposals, as a conclusion, consist of 1) some samples of adjustments to the existing materials, both Chinese and Spanish, 2) an open project of coordination in Chinese universities, and 3) some original tasks. The author hopes that the proposals may contribute to a meaningful debate with positives results for a CLT in China.
Eek, Marta. "El Imperfecto : Un estudio contrastivo entre manuales deEspañol como Lengua Extranjera (EL/E)." Thesis, Stockholm University, Stockholm University, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-29447.
Full textTanto las investigaciones en el ámbito de la adquisición de segundas lenguas como en el ámbito del aula, siguen desvelando que la instrucción gramatical explícita es un factor decisivo que faci-lita el proceso de los aprendientes para conseguir la máxima competencia comunicativa. Intere-sados por este hecho, nos proponemos en este trabajo, observar y analizar de cerca cómo distin-tos manuales de Español como Lengua Extranjera (EL/E) tratan una forma espinosa –especialmente para los estudiantes suecos– del sistema verbal español: el pretérito imperfecto de indicativo.El objetivo de nuestro estudio ha sido analizar contrastivamente y de forma explícita la instrucción gramatical y el tratamiento del imperfecto en treinta (30) manuales, agrupados en dos grupos: quince (15) manuales de EL/E suecos y quince (15) manuales de EL/E españoles.La pregunta central que ha guiado nuestro estudio ha sido qué rasgo significativo -o qué ras-gos distintivos- pone de manifiesto el análisis de los manuales concebidos desde “el exterior” de la lengua, es decir desde la perspectiva de otra lengua (los manuales suecos) y los concebidos desde “dentro”, desde la propia lengua (los manuales españoles). El foco durante todo el proceso de investigación ha sido la instrucción gramatical explícita que dan los manuales examinados en torno a presentar, explicar y delimitar el imperfecto.La hipótesis que hemos indagado ha sido la siguiente: dada la riqueza aspectual de la lengua española –frente a la escasa relevancia aspectual de la lengua sueca–, dado que el valor básico del imperfecto es su imperfectividad y de que los manuales españoles no van dirigidos a un estu-diante específico de EL/E sino a estudiantes no nativos en general, podría pensarse que los ma-nuales españoles dejarán una mayor constancia de la categoría aspectual del imperfecto en rela-ción a los manuales suecos. Los resultados de nuestro análisis, sin embargo, no arrojan datos favorables a esta hipótesis.En conclusión, el valor aspectual del imperfecto en los manuales españoles no resalta en contraste con los manuales suecos. Ninguno de los dos grupos privilegia el rasgo netamente as-pectual no terminativo del imperfecto español. Esto en cuanto a la hipótesis. En cuanto a tenden-cias o diferencias relevantes para explicar el imperfecto, sí hemos encontrado una muy clara en los manuales españoles: la de contrastar el imperfecto con el presente, dato muy significativo ya que lo que el pretérito imperfecto y el presente tienen en común es justamente el aspecto imper-fectivo.
Vilar, González Silvia. "El desarrollo de la competencia intercultural en un curso de español como lengua extranjera de contenidos." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2015. http://hdl.handle.net/10803/370856.
Full textThis action-research study focuses on the description, analysis and critical evaluation of a course for cultural studies about the Hispanic world, and Spain, framed within a post-communicative content-centered pedagogy which uses stereotypes as a mediating artifact to change attitudes toward the cultures being studied. The overall aim of the course is to help develop learners critical thinking skills through the examination of power relations in society, politics, art and culture in Spain/USA during the twentieth century, and to the present. Likewise, oficial concepts of culture will be examined within those power structures. For this purpose, debates, personal research projects, discussions with classmates, and with a native, as well as personal reflections about the cultures being studied, including their own, were implemented, and evaluated through a series of summative assessments. Course contents were analyzed by means of self-reflective texts, wich included culturally relevant products, values, situations and experiences. Its overall pedagogical goal was to observe and describe the movements of intercultural communicative competence in students during their undertaking of the course, or perhaps as a result of an earlier phase of contact with the target cultures; being the elements described mainly cultural and intercultural awareness and cultural sensitivity. Similarly, we did not discard other aspects of intercultural competence, even if not explicitly mentioned in any of the theoretical frameworks consulted, which assisted in reformulating or expand the concept within the foreign language classroom context. Personal traits variables, identity orientation, and linguistic proficiency were mentioned only in connection with relevant data provided spontaneously by the learners. Limited spam of college semesters were also be taken in the equation (3 months and a half), with the purpose of finding new, and better ways to teach oral Spanish as a second language, and as a vehicle for intercultural development. Summarizing, it is our goal to improve the understanding of phenomena from a communicative point of view, related with sub-concepts of intercultural competence, that is cultural and intercultural awareness, and sensitivity, which are likewise classically considered precursors of intercultural competence.
Strandh, Isa. "Motivación y aprendizaje : Un estudio de la motivación en tres clases de español como lengua extranjera." Thesis, Stockholm University, Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-8082.
Full textEl presente trabajo investiga la motivación intrínseca en tres clases que estudian el español como lengua extranjera. El corpus está constituido de una encuesta así como de un cloze-test que mide el nivel lingüístico de los alumnos. Estudiamos la correlación entre la motivación y como los alum-nos han contestado sobre tres factores relacionados con ésta: las metas, la autoevaluación y el nivel de angustia. Se comparan luego los resultados de la encuesta con los del cloze-test.
Godoy, Zúñiga María Elena. "Lingüística intercultural latinoamericana como propuesta de fortalecimiento de las competencias lectoras del español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universitat Politècnica de València, 2021. http://hdl.handle.net/10251/163654.
Full text[CA] L'objectiu d'aquesta tesi doctoral és el disseny d'una proposta sobre un corpus de termes lingüístics interculturals llatinoamericans, desenvolupat en un lloc web, anomenada Literatura Andina. Aquest recurs digital es crea com una eina didàctica en on es fusionen els conceptes, les respectives traduccions i la semàntica de la terminologia de les obres literàries llatinoamericanes llegides per l'estudiant d'ELE de nivell avançat, amb la finalitat d'enfortir les competències lectores en aquest idioma. Pel que fa a l'aspecte metodològic de l'estudi, aquest pertany al tipus exploratori, ja que hi va haver la necessitat de recopilar un corpus de termes propis de la parla vernacla andina amb els quals es va dissenyar un glossari de termes i es va crear una taxonomia digital; procediment que, fins a l'actualitat, no s'havia realitzat. Sota aquest context, l'enfocament d'aquesta investigació és qualitativa, ja que es va centrar en la recerca bibliogràfica i documental, dels conceptes i aspectes rellevants de la diversitat cultural llatinoamericana que es troben reflectits en les expressions lingüístiques de les novel·les andines escollides per al present estudi, Huasipungo i Els gossos famolencs, pertanyents a Equador i Perú, respectivament. Aquestes són nacions multi-ètniques i multiculturals, amb reconeixement de les seves festivitats, arquitectura, medicina, gastronomia, vestimenta i espiritualitat. Addicional a això, es va aplicar una entrevista a tres experts en lingüística, amb el propòsit de conèixer com aquesta pluralitat s'exposa dins de les aules de les classes, especialment, en les d'educació superior. D'altra banda, l'estudi participa d'un enfocament quantitatiu, ja que es va aplicar una enquesta als estudiants d'ELE, per mesurar la seva percepció sobre la utilitat de la taxonomia digital de la parla intercultural a l'Amèrica espanyola i el seu ús efectiu per comprendre el contingut de les novel·les indigenistes que llegeixen dins el saló de classes. Entre els resultats es destaca que, d'acord amb la percepció dels estudiants d'ELE, el coneixement de termes lingüístics andins de les obres literàries llegides, els va portar a una millor comprensió del contingut de les novel·les indigenistes. A més, els estudiants universitaris estrangers del nivell bàsic de català, que van adquirir coneixements de la lingüística llatinoamericana en territori andí, han pogut experimentar i valorar la cultura de país on aprenen l'idioma.
[EN] The objective of this doctoral thesis is to design a proposal on a corpus of Latin American intercultural linguistic terms, developed on a website called Andean Literature. This digital resource is created as a didactic tool where the concepts, the respective translations and the semantics of the terminology of the Latin American literary works read by the advanced level ELE student are merged, in order to strengthen reading skills in this language. Regarding the methodological aspect of the study, this belongs to the exploratory type, since there was a need to compile a corpus of terms typical of Andean vernacular speech with which a glossary of terms was designed and a digital taxonomy was created; procedure that, until now, had not been performed. In this context, the focus of this research is qualitative, since it focused on the bibliographic and documentary search for the concepts and relevant aspects of Latin American cultural diversity that are reflected in the linguistic expressions of the Andean novels chosen for the present study, Huasipungo and The Hungry Dogs, belonging to Ecuador and Peru, respectively. These are multi-ethnic and multicultural nations, with recognition of their festivities, architecture, medicine, gastronomy, clothing, and spirituality. In addition to this, an interview was applied to three linguistics experts, with the purpose of knowing how this plurality is exposed within classrooms, especially in higher education. On the other hand, the study participates in a quantitative approach, since a survey was applied to ELE students, to measure their perception of the usefulness of the digital taxonomy of intercultural speech in Spanish America and its effective use to understand the content of the indigenous novels they read in the classroom. Among the results, it should be noted that, according to the perception of the ELE students, the knowledge of Andean linguistic terms of the literary works read, led them to a better understanding of the content of the indigenous novels. In addition, foreign university students of the advanced level of Spanish, who acquired knowledge of Latin American linguistics in the Andean territory, have been able to experience and appreciate the culture of the country where they learn the language.
Godoy Zúñiga, ME. (2021). Lingüística intercultural latinoamericana como propuesta de fortalecimiento de las competencias lectoras del español como lengua extranjera [Tesis doctoral]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/163654
TESIS
Hokka, Linda. "La lengua meta en la clase de español : El español versus el sueco en el discurso didáctico." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-103304.
Full textNergiz, Bengisu. "Análisis de errores en textos escritos por estudiantes turcos del nivel B1 de español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2017. http://hdl.handle.net/10803/441752.
Full textThis thesis presents an extensive empirical study on the analysis of linguistic errors of Turkish students of Spanish as a foreign language in the field of Applied Linguistics. To carry it out we focus on analyzing the corpus of written compositions produced by a group of 102 informants from Cervantes Institute in Istanbul. These students have Spanish as a foreign language at the B1.1 and B1.2, intermediate level according to the Common European Framework of Reference (2002). The corpus consists of four types of texts: narrative, expository-descriptions and instructive, 102 compositions in total written in Spanish by hand. This research can help renew the methods used in the teaching-learning process of Spanish as a foreign language and to identify the main difficulties presented by the Turkish students at morphosyntactic learning at the Spanish language.
Caro, Muñoz Minerva Maria. "Pensamiento subyacente y enseñanza del español como lengua extranjera en el sistema de enseñanza reglada de Gabón." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2017. http://hdl.handle.net/10803/482201.
Full textThis study focuses on five teacher’s cognition and actions about teaching and learning process in Spanish language education in secondary school in Gabon, a Central African country where French School system has been adopted without any adaptation of local realities and needs. After presenting the sociocultural context, a pertinent state of the question is established around the fruitful line of research of the teacher's cognition. We also present some considerations about the concept of language, the concept of culture, its relationship with the language and communication, as well as certain aspects about the teaching methodology that allow us to understand the different conceptualizations of the teachers interviewed. We have chosen a qualitative and ethnographic approach because it allows us to have an ecological and complex view of the study subject, large and multi-faceted, without simplifications or elimination of variables (holistic view).For the analysis of the data, we use relational analysis, based on concepts of the analysis of discourse and ethnomethodology. These analysis is contrasted with the data from the observed class sessions, with the objective of determining the degree of congruence between the declarations of the teachers and their actions. This triangulation shows us that teachers maintain a belief system that is remarkably coherent. Teachers agree on a view of language as a formal system that hardly incorporates social or discursive notions. Their views on education poorly echoes the proposals of the Council of Europe. They also share a way of acting that follows a very structured method which is influenced by the way of teaching Spanish in the French educational system. The vision of the culture that they maintain comprises different facets inserting aspects of everyday life. They also highlight the interest of connecting bridges between cultures. Elements related to history, geography, etc. are treated in the classroom. However, no spaces are created to promote the understanding of deeper cultural aspects in which the cultural complexity of Gabon is also inserted, promoting intercultural communication.
Martín, Peris Ernesto. "Las actividades de aprendizaje en los manuales para la enseñanza de Español como Lengua Extranjera (E/LE)." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 1996. http://hdl.handle.net/10803/286731.
Full textObjectius: Elaborar un instrument d’anàlisi de materials d’aprenentatge que permeti observar-hi determinats trets que hauran estat prèviament descrits a partir de conceptes d’anàlisi del discurs i de teories d’aprenentatge de llengües estrangeres en context d’escolarització; verificar fins a quin punt se’n pot fer una aplicació operativa aplicant-los a un conjunt de manuals d’E/LE (Español como Lengua Extranjera) de recent publicació; i comprovar el grau de coherència entre els resultats de la recerca i la pràctica d’ensenyament. Instruments d’anàlisi: Es va definir un conjunt de conceptes operacionals que, un cop transformats en categories descriptives, conformaven tres taules per a dur a terme una descripció analítica dels llibres, el contingut didàctic dels quals s’estudià en tres nivells: l’exercici, “unitat mínima d’actuació discent, executada a l’aula o fora d’ella”; la tasca, “seqüència d’exercicis relacionats pel seu contingut o el seu objectiu”; i la lliçó, “conjunt tancat de textos i exercicis, dotada d’una seqüenciació regular i que es repeteix cíclicament”. Dels manuals que conformaven el corpus d’estudi se’n va extreure i s’analitzà una mostra que incloïa un total de 58 lliçons, 260 tasques i 1.131 exercicis. Les dades obtingudes es van processar estadísticament amb el programa informàtic SPSS. Conclusions: En la major part dels llibres analitzats s’hi detecta la influència d’una visió comunicativa de la llengua, i també, encara que en menor mesura, la d’una teoria de l’aprenentatge mitjançant la comunicació i la interacció. En la concepció de les activitats d’aprenentatge no és freqüent la consideració de l’aula como un espai de comunicació ni de la classe com un esdeveniment comunicatiu. També hi està pobrament representada la variació lingüística social; els registres sociolingüístics dependents de context de situació i els fenòmens discursius i textuals hi reben poca atenció. La major part dels llibres presenta poca diversitat textual, i els textos conversacionals de caràcter col.loquial hi son predominants. Són molt pocs els textos literaris. Les unitats lingüístiques més freqüents consisteixen en adaptacions del concepte d’acte de parla. S’hi troben molt poques mostres de conceptes educatius derivats de teories d’autonomia de l’aprenent, així como del desenvolupament d’estratègies metacognitives.
Objectives: To develop a tool for the analysis of learning materials, with which to observe in them certain properties that have been previously selected on the basis of concepts pertaining to the theories on discourse analysis and foreign language learning in school contexts; to check up to what extent they can be operationally applied, by experimenting on this application upon a set of recently published Spanish-as-a-Foreign-Language textbooks; and to establish in how far the teaching practice is consistent with the results of the research. Tools for the analysis: A set of operational concepts was defined, which, once transformed in descriptive categories, resulted in three tables that allowed for an analytical description of the textbooks, whose educational content was studied in three layers: the exercise, defined as the “minimal unit of learning activity, carried out inside the classroom or outside”; the task, “minimal sequence of exercises, related one to each other for their content or for their goal”; and the lesson, “self-contained set of texts and exercises, with a regular sequence and cyclical repetition”. From the whole of the textbooks that integrated the corpus a sample of 58 lessons, 230 tasks and 1.131 exercises was selected. The data were processed statistically with the SPSS program. Conclusions: The influence of a communicative approach to the language, as well as of a theory of learning through communication and interaction (although this to a lesser extent) can be traced in most of the analyzed textbooks. The design of the learning activities seldom reveals an understanding of the classroom as a communication space or the class as a communicative event. The social variation of language is scarcely represented; sociolinguistic registers dependent upon context of situation, and discursive and textual features get scanty attention. Most of the textbooks display a poor textual diversity, and the conversational texts of colloquial nature are predominant. Literary texts are very few. The most frequent linguistic units consist of adaptations of the speech act concept. Samples of educational concepts related to theories of learner autonomy and the development of metacognitive strategies are difficult to be found.
Lloret, Cantero Juana. "Repertorio, análisis y difusión de las publicaciones periódicas en línea especializadas en español como lengua extranjera (ELE)." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2020. http://hdl.handle.net/10803/670440.
Full textThe general objective of this research is to gain in-depth knowledge of online journals specialised in Spanish as a foreign language, in order to facilitate ELE professionals access to scientific production in this field . To this end a set of specific parameters and indicators has been established in order to allow a detailed description and assessment of each of the publications analysed. The corpus of online journals specialising in Spanish as a foreign language analysed is made up of a total of 68 publications: 30 journals, 17 volumes of proceedings and 21 bulletins. The data obtained after classifying the publications according to the nature of the publishing institution added to the individual report prepared for each of them can offer an updated view of the structure, functions and validity of each publication. To make this repertoire and the data obtained after its analysis available to researchers and teachers of Spanish as a foreign language, two digital tools have been created and are the applied results of the research carried out. The first digital resource is the Porta_ELE website, a sit which includes not only the 68 specific ELE periodicals under viii study but also those from other disciplines which collect ELE contributions, organised into four large groups: that of the journals of Applied Linguistics (70 publications), that of Language Didactics (20), that of LE/L2 (28) and that of Hispanic Philology (11 publications). The second resource produced is a digital map in which the publications included in Porta_ELE are mapped.
L’objectiu general d’aquesta investigació és conèixer en profunditat les publicacions periòdiques en línia especialitzades en espanyol com a llengua estrangera, per a poder, així, facilitar als professionals d’ELE l’accés a la producció científica en aquest camp. Amba aquesta finalitat, el mètode seguit ha consistit en establir un conjunt de paràmetres i indicadors específics que permetin descriure amb detall i valorar casdascuna de les publicacions analitzades. El corpus de publicacions periòdiques en línia especialitzades en ELE analitzat està constituït per un total de 68 publicacions: 30 revistes, 17 volums d’actes i 21 butlletins. Les dades obtingudes a l’hora de classificar les publicacions d’acord amb la naturalesa de la institució que les edita i l’informe individual que s’ha elaborat per a cadascuna d’elles contribueix a tenir un coneixement actualitzat de l’estructura, les funcions i la vigència de cada publicació. Per posar aquest repertori, i les dades obtingudes després de la seva anàlisis, a l’abast d’investigadors i docents d’espanyol com a llengua estrangera, s’han creat dues eines digitals, resultats aplicats de la investigació realitzada. El primer recurs digital és el lloc web Porta_ELE, un portal que inlou no només les 68 publicacions periòdiques específiques d’ELE objecte d’estudi sinó també les d’altres disciplines que recullen contribucions d’espanyol com a llengua estrangera, organitzades en quatre grans grups: el de les revistes de Lingüística aplicada (70 publicacions), el de la Didàctica de les llengües (20), el de Llengües estrangeres i segones llengües (28) i el de Filologia Hispànica (11 publicacions). El segon recurs elaborat és un mapa digital en el qual es cartografien les publicacions incloses en Porta_ELE.
Oliviusson, Sofia. "La comprensión de refranes en estudiantes de español como lengua extranjera : A buen entendedor, pocas palabras bastan." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-50841.
Full textPérez, Pérez Noemí. "Análisis del contenido cultural en libros de texto de español como lengua extranjera destinados a estudiantes portugueses." Doctoral thesis, Porto : [Edição do Autor], 2012. http://hdl.handle.net/10216/67229.
Full textPérez, Pérez Noemí. "Análisis del contenido cultural en libros de texto de español como lengua extranjera destinados a estudiantes portugueses." Tese, Porto : [Edição do Autor], 2012. http://aleph.letras.up.pt/F?func=find-b&find_code=SYS&request=000222784.
Full textVillegas, Martinez Jorge. "La evolución de la imagen de España y los españoles en manuales de español editados en Suecia (1930-2007)." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-164817.
Full textCamps, Navajas Mercè. "Estudio cualitativo de actitudes lingü.sticas: comparación entre estudiantes de bachillerato en Suecia con el español como lengua de herencia o como lengua extranjera." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-106490.
Full textSweden has been, mainly since the decade of the 70ies a receptor of Spanish-speaking immigrants. Today, Spanish is the most popular modern language in Swedish schools. Thus, we find ourselves in a context characterized by the convergence of Spanish linguistic heritage —from 2nd and 3rd generations of immigrants— and the student’s interest to learn the language. This study is placed within this social circumstances and it aims to locate and analyse the attitudes towards linguistic variation of two groups of students of Spanish as a foreign language in a high-school (gymnasium) in the metropolitan area of Stockholm, one of which is formed by speakers of Spanish as a heritage language. We will therefore focus on the relationship between the interaction of different factors —mainly extralinguistics— and the profile of each subject. We will also take into account the how the academic context may have influenced these attitudes. In relation to the context, we would like to clarify that the students arecurrently enrolled in either Paso 5 (steg 5) or Paso 6 (steg 6) levels, according to the Swedish school system, which, according to the Marco Común Europeo de Referencia par alas Lenguas, corresponds to B1-B2 and B2 levels, respectively. In order to identify these factors and make sure that the results are representative of the attitudes of the subjects, we have decided to combine three methodologies: adirect one (qualitative interview), and two indirect ones (the matched-guise technique and the linguistic self-portraits). The results have showed that the idiosyncrasy of each subject is decisive in relation to the attitudes he shows. However, we determine that the attitudes of the students in the heritage language group are based on identity issues and linguistic pride, whereas motivation when learning the foreign language is the basis for the foreign language group’s attitudes.
Olsen, Geir. "Actitudes hacia hablar español durante las clases : Un trabajo sobre la motivación y la ansiedad en los estudios de español como lengua extranjera." Thesis, Högskolan Dalarna, Spanska, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-34214.
Full textGibert, Escofet Maria Isabel. "Pragmática de la interlengua: desarrollo de un test de nivel de comprensión pragmática para estudiantes sinohablantes de español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universitat Rovira i Virgili, 2014. http://hdl.handle.net/10803/296447.
Full textEl objeto de esta tesis es el desarrollo de una prueba de nivel de comprensión pragmática para estudiantes chinos de ELE. El test cumple con los criterios de utilidad, fiabilidad y validez recomendados por la bibliografía existente. La tesis consta de cuatro partes, con un total de ocho capítulos y dos anexos, que contienen el cuestionario del estudio preliminar y el test de comprensión pragmática con una reorganización global que facilita el estudio de los resultados. La primera parte es una introducción a la tesis que contiene la justificación de los estudios, objetivos e hipótesis. La segunda parte (Marco Teórico) consta de cuatro capítulos: el capítulo 1 contextualiza, desde el punto de vista social e histórico, el grupo meta. El capítulo 2 y 3 se centran en el marco teórico de la tesis con una revisión de los conceptos más importantes relacionados con la pragmática de la interlengua y de los conceptos estadísticos más relevantes para el desarrollo de tests. Por último, en el capítulo 4 se examinan las pruebas pragmáticas existentes que se han desarrollado hasta el momento. La tercera parte (Estudios empíricos) constituye el núcleo de la investigación e incluye la metodología (capítulo 5) y los resultados y la discusión de los mismos (capítulo 6). El test de nivel de comprensión pragmática, que es el resultado principal de la investigación, se presenta en el capítulo 6. La tesis concluye con una cuarta parte (Recapitulación) en la que se recogen las conclusiones (Capítulo 7) y las limitaciones, la aplicación y las perspectivas del estudio (Capítulo 8).
The purpose of this thesis is the development of a level test of pragmatic comprehension for Chinese students of Spanish as a foreign language. The test achieves the criteria of utility, reliability and validity recommended by the existing literature. The thesis consists of four parts, with a total of eight chapters and two annexes which content the questionnaire of the preliminary study and the test of pragmatic comprehension with a global reorganization that makes easier the study of the results. Part one is an introduction to the thesis that contains the rationale for the study, objectives and hypotheses. Part two (Theoretical Framework) consists of four chapters: Chapter 1 contextualizes, from the social and historical point of view, the target group. Chapter 2 and 3 focus on theoretical framework of the thesis with a review of the most important concepts related to the pragmatics of interlanguage and to the relevant statistical concepts for developing tests. Finally, Chapter 4 reviews the existing pragmatic tests that have been developed so far Part three (Empirical Studies) is the core of research and includes the methodology (Chapter 5) and the results and discussion of the study (Chapter 6). The level test of pragmatic comprehension, which is the main result of the research, is presented in Chapter 6. The thesis concludes with Part Fourth (Recapitulation), in which conclusions (Chapter 7) and limitations, application and prospects of the study (Chapter 8) are included.
Almeida, Ferreira Ricardo César. "El pensamiento de profesores brasileños de español. Un estudio de creencias acerca del currículo de español como lengua extranjera en la enseñanza media." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2016. http://hdl.handle.net/10803/454677.
Full textThis doctoral dissertation aims to describe teacher’s beliefs about the curriculum of Spanish as a Foreign Language in secondary education in public and private schools in Recife, Brazil. In order to archive the objectives of the dissertation, two research works have been developed: the first one describes the curricular conceptions of five teachers using data generated from a questionnaire and interview with one of the teachers. Twenty one teachers from the same educational context as that of the first study took part in the second study. The corpus has been generated from answers to a questionnaire about curriculum topics. This corpus has been analyzed by a protocol created based on "Psycholinguistic Analysis in speech" (Cantero y de Arriba,1997). Three educational models have been identified in the sample: "communicative teaching ", "instrumentation" and "transfer of responsibility and “evasive model”. And by the characteristics of their teachers’ beliefs, it was possible to divide them into two groups: the "committed" and the "uncommitted". In both studies, a structural conception of language stands out as a system that can be divided into units and presented in lists of content in a practice with a focus on written language. For these teachers, the idea of “teaching Spanish as a Second Language” is related to the study of grammar and the practice of textual interpretation. We could also identify that the course book plays the role of a "hidden curriculum" of the subject, once the objectives and contents included in the planning are attributed to the textbooks adopted. We hope the descriptions of this thesis can contribute to the identification of cultures and educational knowledge in the teaching of Spanish in secondary education. We understand that these are reflections that can be taken into account for the design of proposals for the education and training of teachers.
Hsiao, Du-Lu Paul. "Efectos de distintos tipos de podcast en la fluidez oral de estudiantes universitarios taiwaneses de español lengua extranjera." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2015. http://hdl.handle.net/10803/373192.
Full textThe present dissertation assesses the effects of two types of podcasts: Scripted Podcast (PG) and Non -scripted Podcast (PL) on oral fluency of Taiwanese university students of Spanish as a Foreign Language (FL) in B1 level during one semester. PG participants (N = 19) produced 21 podcasts following a script made by the teacher and PL participants (N = 20) also produced 21 podcasts without any script. The primary data were collected at two times (before and after producing podcasts) based on this quasi experimental research design that involved collection of four materials: 1) lexical access, 2) narrative task, 3) fluency ratings and 4) questionnaires. We evaluated different elements in PG and PL: length, number of interventions, topic, temporal variables and post-productions issues and, three dimensions of oral fluency: cognitive fluency, temporal fluency and perceptive fluency. The results show that in some respects participants of PG made greater gains, both in terms of cognitive and temporal fluency, than PL participants. There was also significant difference in the quality of podcasts on PG and in the length of the fade out on PL. This outcome also shows that, in general, most of the participants have a positive attitude toward the use of podcasts in the learning process. The current dissertation concludes by suggesting a number of implications for teaching and further research.
Renau, Araque Irene. "Gramática y diccionario : las construcciones con se en las entradas verbales del diccionario de español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2012. http://hdl.handle.net/10803/97047.
Full textThe present Ph.D. thesis studied the uses of the Spanish particle se, its treatment by current romance dictionaries and its representation in a dictionary for learners of Spanish as a foreign language. The main objective is to propose a model for the representation of the verbs that present the use of se. For this, the following aspects will be analysed: The review of related work in grammar studies (chapter 2) as well as lexicography (chapter 3). The representation of pronominal uses in the current romance dictionaries, particularly in those for learners of Spanish as a second language (chapter 4). The systematic analysis of se in corpora from the perspective of Hanks’ (2004) theory of Norms and Exploitations and Corpus Patterns Analysis (chapter 5 and 6). The elaboration of a model of a verbal lexical entry for a dictionary of Spanish as a second language containing uses of se (chapter 7). The results of the thesis are mainly the elaboration of a database on Spanish pronominal verbs (chapter 6, Spanish CPA) and of a prototype of 20 lexical entries with the same verbs analysed with CPA (chapter 7).
Toledano, Fernández Alba María. "La competencia sociopragmática en aprendices suecos de español como lengua extranjera: el caso de la Descortesía No Auténtica." Thesis, Stockholms universitet, Avdelningen för spanska, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-92532.
Full textThe present research belongs to the field of Teaching Spanish as a foreign language and deals with the study of certain phenomena pertaining to the theory of politeness. This investigative study intends to determine the level of sociopragmatic competence demonstrated by an experimental group composed by Swedish native speakers who are also Spanish non-native speakers, regarding Non-Genuine Impoliteness (Bernal, 2007). In this type of politeness which involves to address towards the interlocutor insults and/or expressions that conventionally express a negative attitude, contextual factors take part making they get an affiliative aim. To illustrate with examples this type of politeness we recur to the use of authentic audiovisual materials, specifically to six sequences extracted from the Spanish TV series Los hombres de Paco. By means of a survey, our experimental group of students will demonstrate their perceptions of the sequences. We hypothesize that, as that our Swedish experimental group does not share the same knowledge of the Spanish-speech community and as they learn this foreign language in a formal environment (the classroom), they will not be able to understand the use of this NGI in its entirety. We base our investigation in a methodology directly pertaining to sociocultural pragmatics (Bravo, 2009), which requires the participation of a further Spanish consultative group of participants, with two main objectives in mind: that their contributions confirm the introspective analysis made by the researcher and that both sets of results serve as a basis for the analysis of the answers given by our student experimental group. A qualitative analysis of all the answers provided enables us to conclude that the Swedish group, although they possess a developed level of sociopragmatic competence regarding the understanding of the NGI, is still limited when it comes to putting it into practice, as their sociopragmatic level of competence is not entirely comparable to that of native Spanish speakers.
Picazo, Millán Elena. "Los manuales de español y francés lengua extranjera y su contenido en unidades fraseológicas. Estudio contrastivo ES-FR." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2021. http://hdl.handle.net/10045/115206.
Full textPatton, Henrik. "Los Turnos de apoyos en conversaciones multiculturales. : Hispanohablantes y hablantes de español como lengua extranjera en contextos multiculturales." Thesis, Uppsala universitet, Romanska språk, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-385858.
Full textDida, Nopogwo Baudelaire. "Análisis de errores en la adquisición del modo subjuntivo por los estudiantes francófonos de español como lengua extranjera." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2019. http://hdl.handle.net/10045/95489.
Full textAya, Ameen. "La motivación de los alumnos de Español como Lengua Extranjera durante la pandemia de COVID-19." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-192048.
Full textPedraza, Yuli. "“Me gusta el español, pero no lo hablo.” : Un estudio de la fluidez en estudiantes de Español como Lengua Extranjera (ELE) en Jönköping, Suecia." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-136147.
Full textOlofsson, Julia. "El español - una lengua "chula" : Un estudio cualitativo sobre las actitudes de alumnos de la escuela secundaria en Åland hacia el español." Thesis, Uppsala universitet, Institutionen för moderna språk, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-257386.
Full textCastaño, Arques Ana. "Literacidad crítica en ELE: una investigación sobre la lectura entre estudiantes sinohablantes." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2020. http://hdl.handle.net/10803/668779.
Full textThis doctoral thesis investigates how learners of Spanish as a Foreign Language (SFL) conduct critical reading, through a qualitative analysis of the written and spoken production of six Chinese university students. A classification framework of critical literacy practices is put forward to carry out said analysis. Reading critically means being able to identify the agendas and ideologies that underpin texts, and this is an ability that learners at different stages and in different educational contexts struggle to master (Cassany, Cortiñas, Hernández y Sala, 2008; Stanford History Education Group, 2016; Murillo, 2009). Our research shows that learners can indeed respond critically when reading, but also that their degree of criticality depends on certain factors: the discourse genre of the texts, their freedom to choose the reading material, and the group size of the class where instruction takes place.
Marder, Liliya. "Motivación y competencia literaria : Estudio de caso de dos estudiantes de español como lengua extranjera en una escuela secundaria en Suecia." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-78401.
Full textThe present research paper focuses on the role of motivation of the L2 learners for the development of literary competence (LC). The overall aim of this investigation is to explore how different components of a literary reading course can influence the students´ motivation to develop the LC. The present paper is a case study of two Swedish students of Spanish as a foreign language in a secondary school situated in Sollentuna, Sweden. The investigation uses a combination of qualitative, interpretive and quantitative methods and attempts to understand the concepts under analysis within the learning context in its entirety. The materials to be analysed are the student reader’s portfolios, as well as questionnaires and semi-structured interviews carried out with the same participants. The results of the study suggest that the development of the LC is in correlation with the resultative and the intrinsic types of motivation, whereas the predominant motivational orientation of the learner was not found to play a significant role for the learning results of the participants. On the other hand, the motivation to develop the LC was positively affected by such course elements as a possibility to select a task or material, the use of multi-modal texts, integration of language skills and a regular individual feedback. The findings of this study add to the understanding of what creates the learner’s motivation, and also may serve as a base for suggestions for a competence-based literature teaching in a foreign language classroom. In the conclusions of this dissertation, possible directions for future research are outlined.
Vyas, Arushi. "El impacto del enfoque léxico sobre la adquisición de la competencia léxica en aprendices de español como lengua extranjera." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-131446.
Full textThis paper reports the results of a study that examined the effectiveness of the lexical approach as a form of explicit instruction in relation to the acquisition of lexical competence in learners of Spanish as a foreign language. The study was guided by two research questions. The first question aimed to examine the impact of the lexical approach with regard to the lexical competence. The second question asked whether the effectiveness of the lexical approach was conditioned by the learner’s beliefs regarding the learning strategies inherent to the lexical approach. The lexical approach was applied by means of a lesson plan based on a self-created design. The data obtained was analyzed both quantitatively and qualitatively. The results obtained empirically confirm the validity of the lexical approach as a methodological principle suitable for the teaching of lexical competence. Similarly, a relationship was found between the learner’s beliefs and the learning strategies they employed.
Jeanson, Fredrik. "Un estudio de la adquisición del español como lengua extranjera en la educación secundaria, nivel 7o, 8o y 9o." Thesis, Högskolan i Skövde, Institutionen för kommunikation och information, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:his:diva-2491.
Full text