Academic literature on the topic 'Et la métaphore'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Et la métaphore.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Et la métaphore"

1

Kirmayer, Laurence J. "La folie de la métaphore." Anthropologie et Sociétés 17, no. 1-2 (2003): 43–55. http://dx.doi.org/10.7202/015250ar.

Full text
Abstract:
Résumé La folie de la métaphore Des travaux récents en sciences cognitives indiquent que les constructions conventionnelles et novatrices de l'expérience sont médiatisées par des concepts métaphoriques. Les métaphores relient les significations sensorielles, affectives et conceptuelles au point que même des concepts abstraits en sont tramés et contribuent aux expériences corporelles et sociales. À travers le cas d'une femme souffrant de sensations de flottement, j'illustre dans cet article comment la theorie de la métaphore intègre les aspects sociaux et corporels de l'expérience de la maladie. Cette approche pourrait lier les explications constructivistes et réalistes de la maladie et situer ainsi les processus symboliques et imaginaires à l'intérieur d'un monde partagé de substance et de sentiment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Regattin, Fabio. "Quand « la traduction est un jeu » : métaphores ludiques dans le discours contemporain sur la traduction." TTR 26, no. 1 (2016): 221–54. http://dx.doi.org/10.7202/1036956ar.

Full text
Abstract:
Depuis quelques années, la métaphore suscite un intérêt croissant en traductologie. Cependant, les chercheurs se concentrent en général sur la traduction interlinguale des métaphores ou répertorient des métaphores de l’acte traductif récurrentes à un moment donné de l’histoire. Dans notre article, nous proposons plutôt l’analyse approfondie d’un seul rapprochement métaphorique (celui qui relie la traduction et le jeu) et ses occurrences dans les écrits contemporains sur la traduction. Après une discussion des concepts de « métaphore » et d’« analogie », nous présenterons une sélection d’études qui, à l’époque de la traductologie dite « scientifique », ont relié la sphère ludique et la traduction. Ces études ont été rangées dans trois catégories : traduction comme jeu, traduction comme un certain type de jeu, traduction ludique de textes ludiques ou de jeux de mots. L’exposition de ces données est suivie de leur systématisation, qui permet de répondre à la question suivante : comment des visions qui s’avèrent très différentes peuvent-elles coexister sous la même formulation de base, à savoir la métaphore prédicative « la traduction est un (type de) jeu » ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Raimondo, Riccardo. "Orphée contre Hermès : traduction, herméneutique et imaginaire (esquisses)." Meta 61, no. 3 (2017): 650–74. http://dx.doi.org/10.7202/1039223ar.

Full text
Abstract:
On pourrait synthétiser les approches de la traduction à l’aide de deux figures mythiques opposées : Hermès et Orphée. Le premier est métaphore d’une traduction herméneutique qu’on pourrait dire sourcière, visant à transposer le sens. De l’autre côté demeure Orphée, personnage qui tâtonne dans l’obscurité des formes et qui est métaphore d’une traduction qu’on pourrait qualifier de cibliste, visant le style. Mais on pourrait envisager une autre voie de la traduction, celle d’Apollon : voie mystérieuse de récréation et révélation. Nous aborderons ces trois métaphores à travers quatre traductions du premier sonnet du Chansonnier de Pétrarque : celles de Louis Aragon, de Gérard Genot, d’Yves Bonnefoy et de Jean-Yves Masson.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Williams Camus, Julia T. "An Approximation to the Ideological Basis of Metaphors Used for Cancer in the English and Spanish Press." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 7, no. 1 (2009): 171–201. http://dx.doi.org/10.1075/forum.7.1.08wil.

Full text
Abstract:
La métaphore est un outil très employé dans les articles de divulgation du cancer dans la presse parce que les processus par rapport à l’origine et la dissémination de la maladie restent relativement inconnus. Comme la métaphore implique nécessairement un système de correspondances partielles entre domaines, aussi que l’adoption d’une perspective particulière, elle est étroitement liée à l’idéologie. Cette étude examine la dimension idéologique des métaphores du cancer dans la presse britannique et espagnole dans deux corpus comparables, chacun composé de 34 articles. Les métaphores utilisées ont été identifiées et analysées en tenant compte de l’emploi de relèvement et occultation avec chaque système figuratif. L’étude met en évidence 15 métaphores conceptuelles dans les corpus. La comparaison de ces métaphores permet d’établir des différences transculturelles. La moyenne est de 3 thèmes métaphoriques par texte dans le corpus anglais et de 3,6 dans le corpus espagnol. Les métaphores les plus fréquentes dans les deux corpus sont LE CANCER C’EST LA GUERRE, LES CELLULES CANCEREUSES SONT HUMAINES, LES CELLULES CANCEREUSES SONT DES MACHINES. Les tropes apparaissent combinés pour réaliser trois fonctions principales: attirer l’attention du lecteur, fonction explicative, et fonction structurelle. Certaines images sont aussi privilégiées selon l’aspect du cancer traité dans le texte.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lemghari, El Mustapha. "Vers un modèle étendu de l’intégration conceptuelle des expressions multi-métaphoriques." SHS Web of Conferences 78 (2020): 12002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207812002.

Full text
Abstract:
Cet article traite du sens métaphorique des expressions complexes. Il part du constat que la Théorie de la Métaphore Conceptuelle et la Théorie de l’Intégration Conceptuelle échouent à expliquer le processus à la base de l’émergence du sens des expressions multi-métaphoriques. D’une part, la Théorie de la Métaphore Conceptuelle n’explique pas la nature de la combinaison des métaphores à la base du sens des expressions complexes. D’autre part, la Théorie de l’Intégration Conceptuelle ne pose pas que les espaces mentaux comportent des éléments métaphoriques. Notre objectif est de fusionner ces deux théories en un modèle étendu. Ce modèle postule que l’intégration conceptuelle opère sur des espaces mentaux métaphoriques et génère des métaphores nouvelles qui structurent le sens des expressions et déterminent leurs forces illocutionnaires spécifiques. Nous appliquerons ce modèle à l’expression proverbiale « Jelly in a vise » et au proverbe « Pierre qui roule n’amasse pas mousse ». Ce choix est motivé par la pluralité de sens qui leur est reconnue dans la littérature sur le sujet.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cambron, Micheline, and André G. Roy. "Vie culturelle : la turbulence comme métaphore." Globe 15, no. 1-2 (2013): 201–29. http://dx.doi.org/10.7202/1014632ar.

Full text
Abstract:
La connaissance historique a été marquée depuis ses débuts par quelques métaphores clés, offrant du passage du temps et des changements historiques des images d’une grande portée heuristique. En ce qui concerne l’histoire de la vie culturelle, les métaphores usuelles se sont graduellement émoussées : elles ne sont plus « vives » (Ricoeur). Après un bref examen de ces diverses métaphores usées, nous proposons une nouvelle métaphore, celle de la turbulence, dont nous examinons le potentiel métaphorique à partir des modèles en dynamique des fluides, en suggérant des applications théoriques fondées sur quelques questions en histoire de la vie culturelle québécoise.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bălă, Laurențiu. "La Métaphore de l’Alcool dans l’argot roumain." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no. 14 (December 30, 2019): 33–45. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.04.

Full text
Abstract:
Notre article vise à traiter le champ lexical de l’alcool, extrêmement riche dans tout argot, donc dans l’argot roumain aussi. Sans prétendre à être exhaustif, chose pratiquement impossible dans les conditions d’une véritable pléthore de terminologies véhiculées dans ce domaine, nous nous arrêterions à une série de métaphores désignant l’alcool, les plus connues mais surtout les plus surprenantes. Ces métaphores et constructions métaphoriques prouvent que l’inventivité des utilisateurs d’argot est inépuisable. Ainsi, grâce à l’idée profondément enracinée dans la pensée populaire des Roumains, que l’alcool est un médicament, ce que nous avons appelé la « métaphore médicale » est très bien représentée dans l’argot roumain (par exemple, doctorie (de docteur ‘docteur’, ‘médecin’ + suf. -ie) signifie ‘boisson spiritueuse’). Religieux, surtout au niveau déclaratif, les Roumains utilisent également le vocabulaire religieux pour employer des mots auxquels ils attribuent… une signification alcoolique : agheasmă (< sl. agiazma ou ngr. αγιασμα – agiásma) ‘eau bénite’ signifie également ‘boisson spiritueuse’ et fait partie de la « métaphore religieuse ».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Fasciolo, Marco, and Micaela Rossi. "Métaphore et métaphores : les multiples issues de l’interaction conceptuelle." Langue française 189, no. 1 (2016): 5. http://dx.doi.org/10.3917/lf.189.0005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bardelmann, Claire. "Une anatomie du désordre : métaphores musicales du corps dans le théâtre élisabéthain." Moreana 43 & 44 (Number, no. 4 & 1-2 (2007): 132–49. http://dx.doi.org/10.3366/more.2007.43-44.4_1-2.8.

Full text
Abstract:
Résumé La conception arithmético-musicale de l’univers à la Renaissance, connue sous le nom de musique des sphères, informe par analogie les représentations du corps. Par analogie encore, la musique instrumentale est une expression symbolique privilégiée du corps harmonieux, reproduisant dans le microcosme les proportions parfaites de l’architecture du monde. Les métaphores musicales sont donc, dans la littérature théorique, des codifications fréquentes de la dialectique de l’ordre et du désordre, reflétée par les images du corps harmonieux ou, au contraire, «dissonant». Cette métaphore du corps instrumentalisé est importante au théâtre, où elle traduit particulièrement l’idée de désordre, dans le microcosme, mais aussi le corps politique, comme le montre notamment l’étude de la métaphore des cloches. Les métaphores musicales du corps sont également intégrées à la structure dramatique, comme le montre l’exemple de Péricles et de Richard II.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

de Vitry, Alexandre. "Métaphore et cliché." Poétique 188, no. 2 (2020): 245. http://dx.doi.org/10.3917/poeti.188.0245.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Et la métaphore"

1

Renault, Jean-Baptiste. "Théorie et esthétiques de la métaphore : la métaphore et son soupçon, entre correspondances et dissemblances, métaphores linguistiques et iconiques." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00916648.

Full text
Abstract:
Il faut reprendre à nouveaux frais la question de la métaphore, (re)définir les contours de la figure d'analogie, pour la sortir de la confusion où l'ont jetée la coupure instituée avec la comparaison et, plus largement, sa théorisation comme substitution d'un mot à un autre, mais aussi pour mettre à l'épreuve la notion de métaphore au cinéma. Il s'agit donc de questionner l'unité du " processus métaphorique ", de trouver le bon niveau permettant de rendre compte de ses pouvoirs, de sa dynamique, et pour cela de refuser l'approche mutilante, sans cesse renaissante, de la rhétorique traditionnelle aussi bien que celles qui diluent sa richesse dans les mécanismes de l'inconscient ou les processus interprétatifs des seuls lecteurs ou spectateurs. La métaphore fait alors apparaître des traits qui indiquent à quel point il est légitime de discerner des formes iconiques à côté des formes linguistiques : elle peut notamment être comprise comme un montage d'expériences, de situations éprouvées, au moins fictivement. Pour arriver à cette conception de la métaphore comme dialogue entre séries d'objets de pensée, comme prédication paradoxale, il paraît nécessaire de renverser l'approche traditionnelle qui consiste à faire de la métaphore conventionnelle le modèle de la théorie, et de la métaphore vive un cas particulier, mais aussi d'interroger les liens entre métaphore, symbole et concept et de souligner comment, depuis Aristote, le modèle proportionnel, authentiquement analogique, est systématiquement écrasé par le modèle sémiotique. Ainsi rénovée, cette conception de la métaphore apparaît fructueuse pour l'analyse des œuvres, comme La Ligne Générale d'Eisenstein.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Stellardi, Giuseppe. "Métaphore et philosophie." Paris 1, 1990. http://www.theses.fr/1990PA010505.

Full text
Abstract:
Il s'agit en même temps d'une étude sur la métaphore et d'un questionnement sur le statut du discours philosophique. La métaphore est décrite comme le résultat d'une interférence entre deux contextes actualisés contre l'écran d'un texte. L'analyse de certains textes de Jacques Derrida et Martin Heidegger permet d'y voir à l'œuvre un fonctionnement anormal de la métaphore et de tirer certaines conclusions quant à la structure de la philosophie en tant que mode de discours. La philosophie est envisagée ici comme le mode de discours qui, sous la poussée d'une pulsion éthique fondatrice et fondamentalement injustifiable, prend en charge des régions discursives soustraites à l'emprise des procédures de vérification scientifiques, sans pour autant renoncer à la recherche d'une vérité rationnelle<br>This dissertation is, at the same time, a study on metaphor and an investigation on the structure of the philosophical discourse. Metaphor is seen as the result of the interference between two contexts activated simultaneously against the screen of a text. The analysis of certain texts of Jacques Derrida and Martin Heidegger reveals anomalies in the functioning of metaphors there and allows us to draw some conclusions concerning the structure of the philosophical discourse. Philosophy is seen as the type of discourse that, under the pressure of a fundamentally ethical pulsion, strives to take rational control of discourse areas uncontrollable by means of scientific procedures
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gréa, Philippe. "La théorie de l'intégration conceptuelle appliquée à la métaphore et la métaphore filée." Phd thesis, Université de Nanterre - Paris X, 2001. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00813135.

Full text
Abstract:
La métaphore est un concept porteur d'une double instabilité : définitoire et phénoménale. Notre travail débutera donc par une analyse épistémologique du champ théorique de la métaphore. Deux approches générales de la métaphore, distinctive et non distinctive, seront envisagées en détail. Nous serons alors amenés à tourner notre attention vers les approches textuelles de la métaphore. Nous prendrons comme base de travail les concepts de l'intégration conceptuelle mais non sans avoir préalablement établi un travail critique qui prend en compte les concepts de la sémantique indexicale et interprétative : (1) Nous réduirons la région d'application de l'intégration à la seule métaphore. Deux logiques distinctes interviendront désormais : logique de conformité vs. logique d'intégration (2) Nous réduirons la force de la référence, qui détermine pour l'essentiel le contenu des espaces mentaux, en faisant appel aux représentations sémiques (3) Nous montrerons que les espaces initiaux, loin d'être donnés, sont construits à l'intérieur d'une activité de thématisation. Après une description du cas de l'énoncé absurde, notre raisonnement nous amènera à considérer que toute métaphore est, nécessairement, une métaphore filée. Nous bénéficierons ainsi d'une délimitation claire de notre objet : la métaphore se fonde sur le déploiement de deux thématiques volontairement distinguées, deux thématiques dont les éléments thématisés présentent l'intérêt de pouvoir être réintégrés dans un nouvel espace pour produire un grand nombre d'implicitations nouvelles et originales. Une fois l'objet délimité, nous explorerons ses propriétés formelles. Nous mettrons ainsi en relief la nature conviviale de la métaphore filée et préciserons son impact sur le degré d'optimalité d'un réseau d'intégration. Nous appliquerons enfin notre appareil théorique au parler ordinaire et à la poésie surréaliste : deux types extrêmes de donnée qui nous permettront d'affiner nos concepts et de vérifier leur validité.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Notari, Christiane. "Métaphore de l'ordinateur et linguistique cognitive." Toulouse 2, 2008. http://www.theses.fr/2008TOU20004.

Full text
Abstract:
La métaphore de l’ordinateur règne au cœur des sciences cognitives. Elle prend sa source dans la théorie mathématique de la calculabilité, et assimile depuis l’avènement de l’ordinateur matériel, l’esprit au logiciel, et le cerveau au matériel d’un ordinateur. Les sciences cognitives ont pour devise : penser c’est calculer, et pour emblème, l’artéfact technologique qu’est l’ordinateur, calculateur par excellence. La linguistique cognitive, initiée par Noam Chomsky, adhère au paradigme computationnel des sciences cognitives, et a pour clé de voûte l’affirmation que la syntaxe est équivalente à un calcul. Chomsky utilise explicitement la métaphore de l’automate dans ses premiers travaux, puis implicitement la métaphore de l’ordinateur dans ses travaux ultérieurs, pour construire sa théorie du langage. Il prétend faire une théorie de la connaissance, alors qu’il ne fait que simuler certaines régularités syntaxiques avec des outils mathématiques. À son corps défendant peut-être, il fait donc de l’intelligence artificielle, mais n’explique rien quant au fonctionnement de l’intelligence réelle et du langage. Le cerveau n’est pas un ordinateur. Cette mauvaise métaphore occulte une de ses propriétés fondamentales : la conscience qui donne accès à la connaissance. L’objectif de cette thèse est de mettre au jour les fondements du paradigme computationnel, de présenter les limites de la linguistique chomskyenne, et de montrer sa totale inadéquation pour une théorie de la connaissance et du langage<br>The computer metaphor is pervasive within cognitive science. It originated in the mathematical computability theory and, since the invention of the material entity, the computer, likens the mind to the software, and the brain to the hardware of the machine. Cognitive science has a motto: thinking is computing, and an emblem, the technological artefact as represented by the computer, the calculator par excellence. Cognitive Linguistics, initiated by Noam Chomsky, adheres to the computational paradigm of cognitive science, and its keystone is the statement that syntax is equivalent to computation. Chomsky explicitly uses the automaton metaphor in his first works, and then the computer metaphor implicitly in his later works, in order to build his theory of language. He claims to have made a theory of knowledge, but he only simulates some regular syntactic structures with mathematical tools. Perhaps unintentionally then, is he doing artificial intelligence, but he does not explain anything about the working of natural intelligence and language. The brain is not a computer. This misleading metaphor disregards one of the brain’s fundamental properties: consciousness, which gives access to knowledge. The aim of this thesis is to explore the bases of the computational paradigm, to present the limits of chomskyan linguistics, and to show its total inadequacy for a theory of knowledge and language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kim, Young-Ran. "La métaphore : son fonctionnement et sa traduction." Aix-Marseille 1, 1987. http://www.theses.fr/1987AIX10089.

Full text
Abstract:
Nous avons mis en evidence notre definition de la metaphore et tous les problemes lies a l'opposition des sens propre figure dans le premier chapitre. La notion de metaphore ne s'oppose pas a l'allegorie, au proverbe ou au symbole mais au contraire qu'ils se trouvent dans le champ de la metaphore. La metaphore qui met en jeu l'opposition sens propre sens figure, comme une regle d'utilisation normale linguistico-stylistique peut etre caracterisee comme un systeme de processus indirect comme le symbole et le signe du point de vue semiotico-systematique. Nous avons qualifie la metaphore comme une faculte intellectuelle propre a l'homme sur le plan logico-pragmatique. Le deuxieme chapitre est consacre a montrer que le fonctionnement de la nature et de la propriete des metaphores de la totalite d'un texte varie selon l'orientation prise sur un theme ou une structure globale. L'importance de la metaphore dans l'oeuvre litteraire et dans la pratique linguistique de tous les jours justifie la necessite d'une recherche sur la traduction de la metaphore. Les troisieme et quatrieme chapites ont ete consacrees aux differences theoriques de la traduction generale et de la metaphore ainsi qu'a la pratique de la traduction. La majorite des modifications et des abandons de la metaphore dans la traduction est fondee sur le mode d'interpretation et sur la variete de comprehension de la metaphore de chaque traducteur. Ce phenomene nous a permis de proposer trois orientations de la traduction: "neutre", " esthetique" , "poietique". Nous avons teste la validite de la distinction des deux etapes de la traduction:"neutre", "esthetique" pour dix poemes francais et dix poemes<br>We have shown clearly our definition of the metaphor and of all the problems assciated with the opposition of the literal figurative meaning in the first chapter. The notion of metaphor dose not conflict with allegory, proverb or symbolism but, on the contrary, they are incluted in the field of metaphor. The metaphor which puts into play opposition of the literal meaning figurative meaning, as a rule normal linguistic-stylistic utilization may be characterized as a system of an indirect process like the symbol and the sign from a semiotic-systematic point of view and as an interllectual faculty proprer to mankind from logic-pragmatic stand point. The second chapter was given to showing that the operation of the nature and of the property of metaphors of a text in its totality varies according to the orientation taken by a theme or by a global structure. The importance of the metaphor in literary works and in everyday linguistic practice bears out the necessity of research into the translation of the metaphor. We have studied the theoretical differences of translation in general and of the metaphor as well as the practice of translation in the third and fourth chapters. The majority of the modifications and desertions of the metaphor in translation is founded on the mode of interpretation and on the variety of understanding of the metaphor of each translation. This phenomenon allows us to propose three orientations of translation: "neutral", "esthetique", and "poietique". We have
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Barbosa, del Aguila Fabyola Rebbeka. "Violence, métaphore poétique et spectaculaire : le bouleversement créateur des êtres en violence." Thesis, Paris 8, 2017. http://www.theses.fr/2017PA080122/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse tente d’appréhender la violence en adoptant une nouvelle optique où elle se distingue de l’agression et du barbarisme auxquels elle est souvent rattachée, dans le but de discerner le moment d’une possible intervention d’une action engageante. De cette manière, la figure du témoin s’avère primordiale dans la résonance qui permet d’établir un rapport d’ouverture vers autrui. Ce qui nous renvoie à une exploration sur l’ouverture du poétique aux espaces-temps de réalités possibles cachées dans l’aveuglement des regards figés. Parmi les outils possibles d’un témoignage engagé, cette thèse s’appuie sur la métaphore poétique, qui dans les arts vivants peut se manifester au-delà du texte par la sonorité, le corporel et la mise en scène, ce qui nous révèle une nouvelle métaphore dans l’intersection du poétique, de la métaphore, de la théâtralité et du spectaculaire. La métaphore spectaculaire, est ainsi une sorte de transposition de la spectacularité de la vie dans les manifestations artistiques au moyen de métaphores poétiques présentées par des êtres qui émanent d’une théâtralité dont le caractère présence-absence s’avère constant. Par conséquent, trois exemples sont mobilisés afin d’illustrer la transcendance de la violence, en tant qu’énergie bouleversante, par des métaphores poétiques : la vie et œuvre d’un poète brésilien méconnu du grand public (non publié par des maisons d’éditions), Edvair Ribeiro dos Santos ; la pièce Odisea du Teatro de los Andes de Bolivie, qui marque la rupture du groupe ; et le film autobiographique La danza de la realidad du réalisateur Chilien Alejandro Jodorowsky<br>This thesis attempts to apprehend violence by adopting a new perspective in which it differs from the aggression and barbarism to which it is often related, in order to discern the moment of a possible intervention of an engaging action. In this way, the figure of the witness is essential in the resonance that makes it possible to establish a relationship of openness with others. This brings us back to an exploration of the openness of poetics to the spacetimes of possible hidden realities in the blindness of frozen looks. Among the possible tools of a committed witness, this thesis is based on the poetic metaphor, which in the living arts can manifest itself beyond texts by the sonority, the corporeal, the scenography and the direction, which reveals a new metaphor in the intersection of the poetics, the metaphor, the theatricality and the spectacular. The spectacular metaphor is thus a sort of transposition of the spectacularity of life into artistic manifestations by means of poetic metaphors presented by beings who emanate from a theatricality whose presence-absence character is constant. Consequently, three examples are used to illustrate the transcendence of violence, as a shattering energy, by poetic metaphors: the life and work of a Brazilian poet who is unknown to the general public (not published by publishing houses), Edvair Ribeiro dos Santos; the play Odisea of the Teatro de los Andes in Bolivia, which marks the breakup of the group; and the autobiographical film La danza de la realidad by Chilean director Alejandro Jodorowsky
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Lisandre, Hubert. "Freud et l'homosexualité : de l'inversion à la métaphore." Paris 7, 1995. http://www.theses.fr/1995PA070136.

Full text
Abstract:
Notre thèse sera la suivante : l'homosexualité est interrogée par Freud comme la résurgence incessante de l'impératif du dire sous l'impératif œdipien. A ce titre, elle est coextensive à l'hypothèse de la pulsion de mort, et conduit à une relecture clinique de la question perverse, dans ses rapports avec la névrose, relecture dont "l'homosexuel (le)" ressort comme figure de l'idéal. " A considérer l'ensemble de l'œuvre freudienne, l'homosexualité ne s'y réduit ni à un destin œdipien, ni à une fixation narcissique; elle renvoie "au-delà du principe de plaisir", où la pulsion de mort instaure peu à peu le sujet dans son rapport au langage, à partir d'un mode de satisfaction spécifique apparu au stade anal : la "jouissance", enjeu du renoncement œdipien. Or, c'est ce même renoncement, illustré par le mythe "scientifique" de la horde primitive, qui constitue l'aboutissement du procès homosexuel, comme on le montrera à partir de la construction frégéenne de l'unité logique : l'homosexualité se constitue moins comme "refus" de l'altérite que comme mise en question de ce qui la fonde comme telle. Dans cette rencontre avec la problématique perverse s'éclaire le personnage de la mère phallique, fondatrice de la clinique homosexuelle. Un retour détaillé au procès œdipien amène alors à conclure que l'homosexualité s'oppose, non à l'hétérosexualité, mais au surmoi. L'analyse freudienne du mot d'esprit peut en être considérée comme le paradigme<br>Our thesis is : "homosexuality is questioned by Freud as an unending demand of saying opposite to the oedipian superego. It is therefore in relation to the death drive, and conducting to another reading of the neurosis perversion dialectic, where "homosexual identity" will appear as an ideal figure. " homosexuality in Freuds' works is actually neither an oedipian issue nor a narcissic fixation; it conducts to an "out of the pleasure principle", where the death drive is building progressively an access to the language. It appears with the freudian anal stage, as "passivity", which points out a specific mode of death drive's satisfaction, as "jouissance" (untranslatable). The oedipian process drives to a renouncement of that "jouissance", what is illustrated by the scientific myth of father's murder. But that renouncement is also the outcome of freudian homosexuality process, even after the end of the Oedipus complex. Homosexuality is therefore not a way to refuse otherness, but a way to question what is founding it as well: the same question that begs perversion, from the "phallic mother" figure. In conclusion, homosexuality in Freuds' works is not pointing out any psychological identity, but a death drive's process, whom freudian witticism's analysis can be considered as the paradigm
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ben, Larbi Sara. "La traduction de la métaphore en poésie : ses difficultés et son évaluation." Thesis, Université de Lorraine, 2014. http://www.theses.fr/2014LORR0218.

Full text
Abstract:
Nous entreprenons la traduction de la métaphore procédant à l’analyse d’un corpus à trois codes linguistiques l’anglais, l’arabe et le français, différents par leur système et leur usage linguistique. Dans quelle mesure la métaphore a-t-elle été traduite sans être défigurée ? Nous avons analysé la métaphore dans une étude comparée de l’anglais au français du poète Thomas Stearns Eliot vers Pierre Leyris dans La Terre vaine, Mercredi des cendres, et de l’arabe au français du poète Mahmoud Darwich vers le traducteur Elias Sanbar dans Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude ? Ne t’excuse pas et Comme des Fleurs d’amandier ou plus loin. Toutefois, notre thèse s’articule autour de trois parties : la première repense la métaphore en évaluant ses définitions en langue, en grammaire traditionnelle, en rhétorique et en définissant ses caractéristiques en linguistique, la deuxième, afin de pallier les difficultés de traduire la métaphore en poésie, nous avons posé le postulat de reclasser les six types de métaphores en deux : commune et particulière, la troisième aboutit aux stratégies. Traduire la métaphore est interrogé à l’aune de la linguistique contrastive et de traduction: l’échantillon, composé de 30 obstacles, montre que les traducteurs Leyris et Sanbar partagent les mêmes problèmes : l’ordre lexico-sémantique, le lexique inapproprié ou la création d’une nouvelle unité lexicale et l’approche de traduction de la métaphore prouve que les traducteurs recourent à trois stratégies : la traduction par un même référent, par un différent référent et la conversion. Lançons la question cruciale : la métaphore commune traduisible de l’anglais au français serait-elle modélisable ?<br>We undertake to study the metaphor translation carrying out corpora in three linguistics codes: English, Arabic and French different by their system and their linguistic use. To what extent the metaphor has it been translated without being disfigured? We analyse in a comparative study the metaphors translated from English into French of the poet Thomas Stearns Eliot by Pierre Leyris in The Waste Land, Ash Wednesday, and Ariel Poems putting the verse in the standard English. We also study Mahmoud Darwich metaphors translated From Arabic into French by Elias Sanbar in three poetry books: Why do you let the horse to loneliness? Don’t apologize and as an almond tree flowers or farther. However, our thesis is divided into three chapters: firstly, we rethink the metaphor by evaluating its definitions in language, traditional grammar, rhetoric and it redefines the metaphor features linguistically. Secondly, in order to solve the difficulties metaphor translation in poetry, we postulate reclassifying six metaphor rhetoric variations in two sets: common metaphor and particular one. Thirdly, it postulates many kinds of metaphor translation strategies. Translate the metaphor can be asked in the contrastive linguistic and traductological perspective explaining the translator difficulties. The sample, composed of 30 difficulties, shows that the translators Leyris and Sanbar share the same problems: the lexicon and semantic order, the lexicon inappropriate or the creation of a new lexical unit and the translation approach of the metaphor proves that the translators highlight three strategies: the translation by the same reference, the different reference and the conversion. In order to achieve the results, we ask this following question: common metaphor translation from English into French, would it be modeled?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Serban, Sarah-Belle. "Jack Kerouac et la métaphore de la route." Paris 4, 1991. http://www.theses.fr/1991PA040318.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Irisson, Olivier. "L'entreprise en réseau : métaphore informatique et utopie organisationnelle." Paris 9, 2000. https://portail.bu.dauphine.fr/fileviewer/index.php?doc=2000PA090019.

Full text
Abstract:
Le thème de l'entreprise en réseau occupe depuis quelques années une place centrale dans les discours en gestion. Portée par la diffusion des réseaux informatiques, cette forme d'organisation serait appelée à se substituer aux logiques "fordiennes" pour dessiner les contours d'une économie "post-industrielle". Or, ces discours présentent des faiblesses majeures, tant du point de vue de la perspective historique et économique des phénomènes à l'œuvre que des logiques de confiance et de coopération supposées être associées à ces modèles. Trois histoires d'entreprises montrent les limites de discours dont la transcription pratique est difficile. Le côté épineux du passage au concret tient principalement à la dimension profondément métaphorique et utopique du réseau. De Saint-Simon à Wiener, il revient comme figure de référence pour promouvoir un idéal organisationnel conciliant efficacité collective et intégration dans une structure de partage de valeurs. Particulièrement adapté aux besoins de flexibilité, le réseau apparaît comme un principe organisationnel d'autant plus incontournable que son développement est porte par celui d'infrastructures technologiques. Alors même que les théories sur les relations entre technologie et organisation peinent à les appréhender dans leur globalité, se dessine ici un cadre dans lequel l'influence de la technologie passe par un discours axé sur le réseau informatique comme métaphore technologique de l'organisation. Le réseau s'impose alors comme une figure de référence qui via l'utopie cybernétique porte le modèle d'une forme d'organisation conciliant logique industrielle et flexibilité. L'enrichissement de la perspective théorique sur la relation entre technologie et organisation éclaire alors d'un jour nouveau la réalité organisationnelle des discours sur l'entreprise en réseau.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Et la métaphore"

1

Haaz, Ignace. Nietzsche et la métaphore cognitive. Harmattan, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nietzsche et la métaphore cognitive. L'Harmattan, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Sontag, Susan. Le sida et ses métaphores. Christian Bourgois éditeur, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fortier, Anne-Marie. René Char et la métaphore Rimbaud: La lecture à l'oeuvre. Presses de l'Université de Montréal, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Varenne, Franck. Les notions de métaphore et d'analogie dans les épistémologies des modèles et des simulations. Ed. Pétra, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Romain Rolland et la métaphore: La solitude de l'homme de vigie. Harmattan, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Freud et la métaphore ferroviaire: "nous pratiquerions ensemble l'art de voyager". In press, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

La photographie comme métaphore d'elle-même: Corps et visage de l'image photonique. L'Harmattan, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Classer les mots, classer les choses: Synonymie, analogie et métaphore au XVIIIe siècle. Classiques Garnier, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kerzazi-Lasri, Rafika. La métaphore dans le commentaire politique: Articles extraits de L'Express et du Point. Harmattan, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Et la métaphore"

1

Groussier, Marie-Line. "La polysémie deofen vieil anglais et la métaphore spatialisante." In Historical Linguistics 1987. John Benjamins Publishing Company, 1990. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.66.13gro.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kleiber, Georges. "Sémantique proverbiale: proverbe, dénomination et métaphore Le proverbe appelle la métaphore comme l’image les couleurs (Junji Idetako, Voyage au pays du proverbe levant)." In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, edited by Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, and Paul Danler. De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.1-19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Skoda, F. "Médecine ancienne et métaphore. Le vocabulaire de l'anatomie et de la pathologie en grec ancien, Paris 1988." In Kleine Schriften zur antiken Medizin. De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110657111-045.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Laks, André. "Substitution et Connaissance: Une Interprétation Unitare (Ou Presque) de la Théorie Aristotélicienne de la Métaphore." In Aristotle's "Rhetoric": Philosophical Essays, edited by David J. Furley and Alexander Nehamas. Princeton University Press, 2015. http://dx.doi.org/10.1515/9781400872879-013.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gross, Gaston. "Causes et métaphores." In Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, edited by Emili Casanova and Cesáreo Calvo. DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110299939.157.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Wersinger, Anne Gabrièle. "De «l’âme-harmonie» et du «corps-lyre» au paradoxe du corps immortel: les aventures d’une métaphore, de Platon et Aristote à Dicéarque de Messène." In Musica corporis. Brepols Publishers, 2011. http://dx.doi.org/10.1484/m.stsa-eb.4.00201.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bouffartigue, Jean. "La structure de l'âme chez Philon : terminologie scolastique et métaphores." In Monothéismes et Philosophie. Brepols Publishers, 1998. http://dx.doi.org/10.1484/m.mon-eb.4.000504.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Marot, Patrick. "Deuil et métaphore." In Deuil et littérature. Presses Universitaires de Bordeaux, 2005. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.6455.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Neuberg, Marc. "La causalité intentionnelle comme métaphore." In Sociologie et connaissance. CNRS Éditions, 1998. http://dx.doi.org/10.4000/books.editionscnrs.30388.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Augé, Marc. "La métaphore et le silence." In Théorie des pouvoirs et idéologie. ENS Éditions, 2020. http://dx.doi.org/10.4000/books.enseditions.15623.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Et la métaphore"

1

Abrougui, Olfa. "Les métaphores de l'eau dans l'œuvre poétique de Joachim du Bellay." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3569.

Full text
Abstract:
Depuis l’Odyssée, la mer est associée aux motifs classiques du voyage. S’inscrivant dans la lignée de l’œuvre homérique, le recueil poétique des Regrets de Joachim du Bellay regorge de métaphores aquatiques et nautiques, qui relatent le voyage du poète à Rome, en suggérant ses risques : errance, égarement, aliénation, etc. C’est dans son sens mystique et métaphysique que nous voudrions comprendre la métaphore marine, notamment à travers le motif de la navigation, qui retrace symboliquement la quête d’un centre spirituel d’immortalité, quête qui s’accompagne d’un ensemble de difficultés et de frustrations. Si les eaux de la mer bercent et charment le voyageur, elles peuvent aussi le dérouter, causer sa perte et entraîner son engouffrement. Mouvantes et imprévisibles, les eaux de la mer disent les attraits du monde matériel dont la femme demeure un archétype fondamental ; elles disent aussi les risques de la tentation qui ne sont pas seulement la mort de l’être mais aussi de l’écriture. À travers les différents paradigmes qu’elle génère, à savoir : angoisse, naufrage, tentation et confrontation, la mer devient le vecteur d’un transfert de sens, relançant le questionnement métaphysique et ontologique du poète : qui est-il ? Quelle signification donner au monde, à l’Histoire ? Quelle place accorder à soi dans l’univers ? Quel rapport entretenir avec l’Autre ? Ces questions – et bien d’autres – sont sous-jacentes aux métaphores de l’eau dans Les Regrets…DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3569
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

David, Sylvain. "La double fonction de l’eau dans La salle de bain de Jean-Philippe Toussaint." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.2528.

Full text
Abstract:
Le narrateur de La salle de bain (1985) est obsédé par le passage du temps : il contemple ainsi longuement une fissure dans le mur qui surplombe sa baignoire – causée vraisemblablement par l’humidité, et donc par l’eau –, y voyant le reflet de sa propre décrépitude. Ces ravages potentiels exercés par l’élément liquide s’étendent d’ailleurs à la société en son ensemble : en témoignent les visions du personnage de Paris noyé sous la pluie (comparé dès lors à un « aquarium ») ou de Venise submergée par la mer, si ce n’est son intérêt douteux pour le naufrage du Titanic. Cette métaphore filée trouve son apogée dans une scène marquante du roman, où le narrateur, contemplant les gouttes de pluie qui glissent sur sa fenêtre, en tire des conclusions sur « la finalité du mouvement », laquelle serait inéluctablement l’« immobilité ». Les indications données à cet égard peuvent être considérées comme un commentaire métatextuel, cadrant les modalités de traversée du texte. À ceci s’ajoute l’image de l’encre s’écoulant d’un poulpe – animal marin – mal apprêté par l’un des personnages, autre possible illustration de l’écriture, de la fiction qui se crée en dépit de l’adversité. C’est sur cette double nature de la métaphore aquatique, chez Jean-Philippe Toussaint, que portera ma communication. J’y défendrai l’hypothèse comme quoi, dans La salle de bain, l’évocation de l’eau revêt à la fois une dimension négative, en ce qu’elle reflète une usure générale (tant personnelle que collective), et positive, dans la mesure où elle contribue à définir l’écriture et la lecture, et donc, d’une certaine manière, à préciser les moyens mêmes par lesquels il est possible de s’arracher à la stagnation par ailleurs postulée.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.2528
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Cortijo Talavera, Adela. "L'eau vivante et l'eau morte dans l’univers féminin du cinéma tunisien : La mer dans La Saison des hommes (2000) de Moufida Tlatli et la salle de bains dans Les Secrets (2009) de Raja Amari." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3145.

Full text
Abstract:
Moufida Tlatli et Raja Amari, deux réalisatrices tunisiennes qui ont recours à l’élément aquatique en tant que métaphore visuelle de la construction de leurs univers féminins particuliers. L’eau, en tant que symbole d’impulsion vitale et moyen de transformation identitaire, est souvent présent dans l’imaginaire des cinéastes magrébines. Mes réflexions verseront sur deux films concrets où il existe un traitement antithétique de l’eau : Tlatli présente, dans La Saison des hommes (2000), une cartographie du désir où le regard et la figure féminines sont liés à la liberté d’une mer mythique et à l’île de Djerba. Elle montre un gynécée, dans un chronotope contrasté de fermeture et d’ouverture, où les hommes, qui travaillent sur le continent, rendent visite à leurs femmes une fois par an. Et Raja Amar, par contre, enferme son groupe de femmes dans une maison aquarium aux murs bleus, où l’eau morbide de la salle de bains renforce le sentiment d’angoisse.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3145
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dupuy-Parant, E. "La portée de la comparaison, de la métaphore et de la métonymie sur la continuité référentielle en moyen français." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08039.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Corsin, Julie. "Silvia Baron-Supervielle ou la poétique de l’eau." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.2933.

Full text
Abstract:
L'eau, que ce soit l’océan Atlantique, le Río de la Plata ou la Seine, peuple l’imaginaire de Silvia Baron-Supervielle. Ces trois espaces ont marqué sa vie et sa littérature, depuis son départ d’Argentine jusqu’à son arrivée en France. Frontière naturelle qui la sépare de son pays d’origine, l’eau constitue également un chemin libre, sans frontière ni obstacle, qui l’amène de l’île Saint-Louis où elle habite jusqu’aux plages de Buenos Aires et à la baie de Montevideo qui hantent ses souvenirs. Le passé et le présent, le français et l’espagnol, s’unissent et se rejoignent à travers l’eau, pour construire une identité propre à l’auteur. L'eau est synonyme d’énergie créatrice dans son œuvre, et elle se transforme en une métaphore de l’écriture. L’eau sous toutes ces formes constitue une caractéristique fondamentale de son œuvre littéraire. De ses recueils à ses essais, en passant par ses romans, elle explique ce qui l’unit inlassablement à l’eau, sans pouvoir s’en éloigner, comment elle occupe toutes les strates de sa vie et participe à la création de son identité en tant que personne, en tant qu’exilée et en tant qu’auteur. Frontière, pont, espace créateur, chemin qui mène au passé, l’eau est l’objet auquel Silvia Baron-Supervielle s’identifie. Leitmotiv de son œuvre, elle lui permet d’évoquer le reste des thèmes qui lui sont chers, pour éviter selon elle, de « faire naufrage ». Il en résulte un témoignage intéressant et précieux qui s’inscrit parfaitement dans le thème « les mots et l’imaginaire de l’eau ».DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.2933
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Martínez Rodríguez, Carlos. "Le flux des textes français en Espagne: de Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie à La ducha de Mariano Pina (1884)." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3087.

Full text
Abstract:
L'œuvre de Mariano Pina Dominguez, traducteur et adaptateur des lettres françaises à la scène espagnole. Le but de cette étude est d'analyser cet auteur espagnol, grand absent des livres de littérature didactique, inconnu des livres d'Histoire des lettres et cependant auteur reconnu d'un important nombre de pièces parmi lesquelles, la plupart des comédies, des pièces de boulevard, et des scenarios de Zarzuela, mais aussi illustre adaptateur des pièces françaises de Scribe à Labiche, en passant par Pailleron, Bisson et bien d'autres, ce qui permettra la découverte de textes qui sont le reflet fidèle de la société française dans la réalité espagnole. Mariano Pina est reconnu en France comme un intellectuel qui traduit, adapte et surtout diffuse la culture française au sud des Pyrénées. Il traduit les textes, mais il les transforme aussi, les adapte aux goûts qu'il connaît bien du public espagnol de l'époque, il répond aux tendances d'une société qui se transforme. Excellent connaisseur des lettres françaises, parfois il trouve l'inspiration dans un roman, dans un extrait, dans une situation bien précise, qu'il découvre au hasard de ses lectures et il y développe une intrigue qui lui est propre. Par quelle étrange alchimie Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie, par exemple, devient métaphore aquatique dans La Ducha (1884) de Mariano Pina ? L'étude de cette œuvre nous permettra d'aborder les différences inherentes au mécanisme de transposition théâtrale d'une langue à l'autre. Dans ce but, nous observerons que l'exercice de réécriture sera le résultat du public et de la salle où la pièce devra être jouée. En dernier lieu nous approfondirons dans la métaphorisation de l'eau présente dans les deux pièces.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3087
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mema, Laureta. "Les métaphores de l’eau dans Les Fleurs du Mal de Charles Baudelaire." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3798.

Full text
Abstract:
Le langage poétique Baudelairien doit « imposer tous les temps et tous les univers » (Bénédiction) en intériorisant l’univers, y compris le conscient et l’inconscient, la vie et la mort entrant en rapport avec lui, pour que le monde humain brise ses vitres et que le poète puisse regarder au-delà pour en sortir « du nouveau ». Nous allons arrêter notre regard dans le processus de la métamorphose de l’eau (un élément important pour Baudelaire qui se transforme souvent en mer) pour naviguer premièrement dans le désir érotique et deuxièmement dans une destinée humaine existentielle. Le désir érotique du poète dépendra de l’eau, affin de quitter le monde terrestre et trouver son île paradisiaque où il pourra protéger sa vie amoureuse (« L’Invitation au Voyage »). Mais de l’autre coté, l’eau miroitera le désespoir du poète qui est destinée à aimer la femme corrompue, infernale (« Moesta et Arrabunda », « Un voyage à Cythère »). À part le désir érotique, on verra que les métaphores de l’eau surgissent et tourbillonnent quand le poète médite à la destinée humaine. Les métaphores de l’eau essayent d’expliquer la fatalité de la vie malheureuse du poète (« L’Ennemie », « Le Cygne ») ou ils viennent à l’aide pour le consoler, en lui renvoyant sa propre image (« L’Homme et la Mer »). DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3798
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cremades Cano, Isaac David. "Eau et mémoire chez Marie-Célie Agnant." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3066.

Full text
Abstract:
L’île est un espace constamment évoqué par l’écrivain haïtienne Marie-Célie Agnant. Dans l’ensemble de son œuvre, les différents milieux aquatiques tels que l’océan et son immensité, la mer des Caraïbes entourant l’île ou les nombreux lagons, mais aussi les fleuves et les petites rivières, sont des éléments qui semblent cohabiter avec la même ampleur dans son pays natal ainsi que dans son imaginaire. En effet, cette omniprésence du liquide élémentaire constitue l’essence d’un langage poétique original, à partir duquel l’eau acquière une remarquable symbolique. En effet, Le livre d’Emma (2001) est parsemé de descriptions où les nuances de la couleur de l’eau de la mer, bleue dans ses profondeurs, des fois grise, orange et rouge au coucher de soleil, cachent des bribes de la mémoire collective du peuple haïtien. D’ailleurs, le fleuve vertèbre le voyage intérieur d’Emma, la mémoire de ses ancêtres africaines jaillit comme dans sa poésie (Balafres, 1994 ; Et puis parfois quelquefois… 2009) et devient l’eau de rivière qui coule sans cesse dans son œuvre romanesque et poétique. Enfin, notre corpus littéraire est composé de ces ouvrages que l’on considère de référence dans littérature francophone haïtienne contemporaine. De cette manière, nous proposons donc d’approfondir l’analyse de la richesse de ces métaphores qui lient l’eau à la mémoire - individuelle et collective -, en décrivant le parcours métaphorique évoquée à travers le personnage d’Emma, dans sa dimension identitaire et féminine.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3066
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ben Amor, Syrine. "Pour une lecture croisée des représentations de l'onde dans Bruges-la-Morte de Georges Rodenbach." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3068.

Full text
Abstract:
« Et cette eau elle-même, malgré tant de reflets : coins de ciel bleu, tuiles des toits, neige des cygnes voguant, verdure des peupliers du bord, s’unifie en chemins de silence incolores. » Georges Rodenbach L’eau constitue l’une des thématiques axiales de l’œuvre de Georges Rodenbach. Thématique commune à sa production scripturale dans son étendue, l’eau irrigue l’imaginaire poétique de l’écrivain. Pourquoi Bruges-la-Morte ? Bruges-la-Morte est le roman d’un veuf éploré qui a choisi Bruges, ville d’eau et de canaux, non pour y vivre mais pour y mourir, pour y dissoudre sa peine. Et, c’est à Bruges, la Venise Flamande, que Hugues Viane s’acharne à chercher le visage de sa femme « sur d’autres visages ». Précisons que l’élément aquatique se présente comme la véritable substance aussi bien du paysage que du travail analogique entrepris dans le roman. Récurrentes et labiles sont les particularités des images poétique et poétisante de l’eau. Plus intéressante nous semble le traitement des représentations de l’eau. Sujette à la modulation, à une distribution-redistribution sans cesse renouvelée, les images et les métaphores de l’onde fusent dans le roman. On se propose de faire découvrir comment la thématique de l’onde fait l’objet d’une configuration paradoxale. Elle est le réceptacle de la vie et de la mort (comme espace paradoxal, l’eau se présente comme la matérialisation d’un état de présence-absence). Nous analyserons comment l’eau, l’œil, le miroir et la photographie deviennent interchangeables. Ces mêmes surfaces, aux propriétés réfléchissantes et enchâssantes font l’objet de maintes associations analogiques. Nous verrons comment l’eau rodenbachienne est tantôt lascive et foncièrement féminine, tantôt inquiétante et violente. La dernière partie de la présentation constitue une réflexion métalinguistique portant sur le rapport eau / mots. L’eau comme espace de l’imaginaire et le roman comme espace de l’illusion.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3068
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

González Hernández, Ana Teresa. "La femme au colt 45: un parcours dans imaginaire aquatique de Marie Redonnet." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3111.

Full text
Abstract:
Sous l’apparence d’une écriture dépouillée et d’une narration dénudée, Marie Redonnet, écrivaine contemporaine, nous présente un univers fictionnel peuplé de personnages –féminins pour la plupart- démunis et solitaires, soumis aux grandes tensions sociales, ancrés dans un cadre spatio-temporel flou, et fréquemment plongés dans un état d’abandon existentiel, de stagnation, auquel vient contribuer la présence d’une composante clé de l’imaginaire redonnetien: l’élément aquatique. Chez Redonnet, les différentes variantes de l’eau: océans, mers, fleuves, lacs, cascades, marécages, etc, deviennent de véritables métaphores récurrentes, voire obsédantes, riches de signification. Prenant comme point de départ de notre parcours la trilogie: Splendid Hôtel, Forever Valley et Rose Mélie Rose, publiée entre 1986 et 1987, nous nous proposons d’analyser, dans un premier temps, le rôle et la signification de la présence récurrente de la thématique de l’eau dans cette trilogie. Nous dresserons, ensuite, le tableau des différentes manifestations de l’eau et des divers aspects de la symbolique aquatique dans son dernier roman: La femme au colt 45, paru en 2016. Dans ce roman, utilisant une langue épurée et minimaliste, proche du langage dramaturgique, Marie Redonnet nous pose la problématique de la précarité des réfugiés, et des sans-papiers, de la méchanceté humaine, des difficultés pour recommencer une nouvelle vie ailleurs, de « l’autre côté du fleuve », à travers l’expérience vitale de Lora Sander, une comédienne qui fuit la dictature de son pays. L’étude dans ce dernier roman de la présence de l’eau, sous toutes ses manifestations, ainsi que la signification des différents élements qui lui sont associés, nous permettra de nous interroger sur l’évolution du traitement de l’imaginaire aquatique dans la création littéraire de M. Redonnet.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3111
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography