Academic literature on the topic 'Ethiopian languages Amharic language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Ethiopian languages Amharic language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Ethiopian languages Amharic language"

1

Taye, Bekau Atnafu. "The medium of instruction in Ethiopian Higher Education Institutions: Kotebe Metropolitan University Case study." African Journal of Teacher Education 8 (April 1, 2019): 1–24. http://dx.doi.org/10.21083/ajote.v8i0.4367.

Full text
Abstract:
The aim of this article is to examine the medium of instruction in Ethiopian higher education institutions and the perceived consequences of the failure to learn a lingua franca. The study was qualitative and it used interviews and focus group discussions (FGDs). Five teachers and five students took part in the interviews and six teachers and six students participated in the FGDs. The findings of the study showed that the role of Amharic as a working language has not been given recognition despite the fact that Amharic was constitutionally granted to be a working language. Due to language barriers, students who are speakers of Oromipha and other languages from the Eastern and Western parts of Ethiopia suffer passivity in the classroom because they do not speak Amharic although Amharic has been taught as a subject in all regional states of the country. Increased identity politics seems to have generated a negative attitude towards Amharic, Ethiopia's former official lingua franca. Non-Amharic native speakers appeared to lose interest in learning Amharic while they were in primary and secondary schools. The absence of an official, common language which could be used for wider communication in higher education has resulted in having challenges among the student population.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lusini, Gianfrancesco. "Lingua letteraria e lingua di corte: diglossia e insegnamento tradizionale in Etiopia fra Tardo Antico e Medio Evo." AION (filol.) Annali dell’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” 41, no. 1 (December 20, 2019): 274–84. http://dx.doi.org/10.1163/17246172-40010020.

Full text
Abstract:
Abstract The Ethiopian literary tradition extends over a time frame beginning even before the christianization of the Country (first half of the 4th cent.) up to modern times. In this long period we frequently register phenomena of interference both among different languages (Greek, Gǝ‘ǝz, Arabic, Amharic, agaw languages and so on) and between various registers of the same language, produced or conditioned by specific cultural or religious contexts. Particularly, in the Middle Ages the differentiation between Gǝ‘ǝz as the language of the clergy and the written discourse, and Amharic as the language of the court and the verbal communication, had momentous reflexes on the traditional teaching, related to Gǝ‘ǝz liturgical texts, but orally transmitted in Amharic. This development proved to be crucial for the start of the literarization process of Amharic, to be dated back to the second half of the 16th cent., as an effect of the missionary propaganda of the Portuguese Jesuits and of their polemics against the Ethiopian Orthodox clergy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hailu, Yemserach Legesse. "Language Law and Policy of the Federal Government of Ethiopia: Implications for Fair Trial and the Rights of Non-Amharic Language Speakers Accused." Acta Humana 9, no. 1 (March 31, 2021): 59–76. http://dx.doi.org/10.32566/ah.2021.1.4.

Full text
Abstract:
Ethiopia is a multilingual country with a federal form of state structure. The 1995 Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia (FDRE Constitution) gave equal recognition for all Ethiopian languages, but has chosen Amharic to become the working language of the Federal Government. In order to accommodate the needs of non-Amharic speakers in the provision of public services, the Constitution and other laws such as the Criminal Procedure Code, require the use of interpreters. Particularly in criminal proceedings, non-Amharic speakers are entitled to be assisted with a ‘qualified’ interpreter to meaningfully participate in the cases. In practice, it is observed that accused people who do not speak the working language of the federal government are unable to effectively understand or get prompt and detailed information regarding the nature and effect of the case brought against them. Even if they know the case, they are not able to effectively explain their defences to the court or associated bodies, and thereby defend their rights. This study reveals that non-Amharic speakers are not effectively served according to the legal standards. This problem subsists mainly due to the absence or limited number of interpreters, as well as the use of untrained interpreters. Despite some efforts to address the problem, the federal government has not yet laid down any formal mechanism by which people with limited and/or no Amharic language proficiency are properly served in criminal proceedings both before and during trial. This study proposes the federal government to establish court interpreter training institutions and to standardise court interpretation by allocating the necessary budget; lay down a formal mechanism such as enacting detailed laws and working manuals for assigning interpreters; providing other local languages the status of working language; consulting interpretation technologies and working in collaboration with different stakeholders.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kifleyesus, Abbebe. "The Argobba of Ethiopia are not the Language they Speak." Aethiopica 9 (September 24, 2012): 7–22. http://dx.doi.org/10.15460/aethiopica.9.1.238.

Full text
Abstract:
The Argobba of southeastern Wällo and northeastern Šäwa live amongst and speak the languages of the Amhara and the Oromo with great ease as if they are members of these ethnic groups. For them Amharic and Afaan Oromoo are the languages of administration and market transaction and therefore important for Argobba survival in a region domi-nated by these two ethno-linguistic groups. Yet the Argobba I met in these lands identified themselves as Argobba, and they were known as such, despite the fact that several of them had Amharic or Afaan Oromoo as their first language. The central claim of this article is therefore that the Argobba of this region define themselves as Argobba based on their traditions, customs, beliefs, values, and total cultural practices and not on the basis of who can or cannot speak the Argobba language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kayam, Orly. "Language and Culture." Studies in English Language Teaching 3, no. 4 (December 29, 2015): 500. http://dx.doi.org/10.22158/selt.v3n4p500.

Full text
Abstract:
<p><em>The study focuses on Ethiopian Jewish women’s struggles with language usage and social adaptation. The study aims to (a) evaluate the importance of knowledge and usage of Amharic in their daily lives, (b) evaluate the importance of knowledge and usage of Hebrew in their daily lives and (c) identify the differences in Israeli and Ethiopian Jewish cultures. The study was based on data collected and analyzed from a questionnaire that was distributed to a class of Ethiopian Jewish women who study English at a school in Netanya, Israel. The findings showed that while all of the participants speak Amharic, there are differences in literacy in Amharic among them. All of them have difficulties in Hebrew, but see Hebrew as the vehicle for upward mobility within Israeli society. They view Israeli culture as one that is lacking in politeness, respect and dignity, which is very much part of the fabric of the Ethiopian Jewish lifestyle. There is also a strong desire to preserve the past by preserving their language. This study promotes a new dimension to the study of Ethiopian Jewish women (Kayam </em><em>&amp;</em><em> Hirsch, in press) in that it adds to the study of language acquisition in the immigrant setting.</em><em></em></p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Haile, Getatchew. "Amharic Poetry of the Ethiopian Diaspora in America: A Sampler." Diaspora: A Journal of Transnational Studies 15, no. 2-3 (March 2011): 321–39. http://dx.doi.org/10.3138/diaspora.15.2-3.321.

Full text
Abstract:
This essay offers the first English-language translations of Amharic poetry written by Ethiopian immigrants to the United States. Following an introduction to the Amharic language and the central place of poetry in Ethiopian literature and cultural life, the author discusses the work of four poets. The poems of Tewodros Abebe, Amha Asfaw, Alemayehu Gebrehiwot, and Alemtsehay Wedajo make creative use of Ethiopian verbal constructions reminiscent of traditional war songs and verbal interrogations used in legal contexts. Many of the poems speak eloquently of the personal losses Ethiopians have suffered as a result of their departure from their homeland. The essay includes biographical and ethnographic details about the individual poets and various influences on their compositions. (April 2009)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gashaw, Anegagregn. "Rhythm in Ethiopian English: Implications for the Teaching of English Prosody." International Journal of Education and Literacy Studies 5, no. 1 (January 31, 2017): 13. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijels.v.5n.1p.13.

Full text
Abstract:
In order to verify that English speeches produced by Ethiopian speakers fall under syllable-timed or stress-timed rhythm, the study tried to examine the nature of stress and rhythm in the pronunciation of Ethiopian speakers of English by focusing on one language group speaking Amharic as a native language. Using acoustic analysis of the speeches recorded from four Amharic speaking learners and two Canadian native speakers of English, comparison was made between pitch contours and length of speeches between speech samples of Amharic speakers with native speakers who are used in this study as a point of reference. The result of acoustic analysis showed that Amharic native samples displayed actual peaks on almost all words, taking longer time of articulation. It can be said that acoustic measures the study used for prosodic assessment of Ethiopian English exemplified the most occurring production tendencies of pronunciation that learners should give attention to. English pronunciation teaching to Ethiopians should involve the practice of stressing, un-stressing and rhythm to help learners improve their pronunciation from the influence of the syllable-timed rhythm of their mother tongue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Vatvedt Fjeld, Ruth E., Elsa Kristiansen, Marianne Rathje, Veturlidi Oskarsson, Natalia Konstaninovskaia, Inayat Gill, and Fekede Menuta. "The worldwide use and meaning of the f-word." Intercultural Pragmatics 16, no. 1 (March 5, 2019): 85–111. http://dx.doi.org/10.1515/ip-2019-0004.

Full text
Abstract:
Abstract This article documents the increasing use of the English curse word fuck worldwide, as well as its degree of adaption into the host language, its syntactic function, and its meaning and its strength as taboo. Comparing the use of fuck with a special focus on the Nordic countries (Norway, Denmark, and Iceland) with its use in Eurasia and Africa (with different alphabets, namely Cyrillic in Russia, Devanāgarī in India and Ge’ez script in Ethiopia), we found some similar developmental patterns, but also differences, for example to what degree the English loan word has replaced local curses and in what ways among social groups within a country. Comparing the terms used for the same concept was challenging because some countries have better text corpora and more research on written languages and especially on taboos, and those without such resources required additional minor investigations for a baseline. Findings revealed that fuck has spread worldwide from English, and it is commonly used in Nordic languages today. In Russian fuck is also adopted into the heritage language to a relatively high degree, and it has further gained importance in the vocabulary of India, where English has become the most used language by the higher and middle classes, but less so by lower classes. In contrast, the study of Amharic language in Ethiopia shows that the f-word is rarely used at all, and only by youngsters. We found a pattern starting from the outer North with Icelandic having adapted and adopted the word fuck the most, a slight decline in use in Norwegian and Danish, with less adaption and use in Russian, even less in Indian-English or Hindi, and being more or less absent in the African language Amharic. Formally though it is used conceptually both in Hindi and Amharic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Rouaud, Alain. "De quand date le Manuale d'Afä-Wärq Gäbrä-Iyäsus?" Aethiopica 1 (September 13, 2013): 164–75. http://dx.doi.org/10.15460/aethiopica.1.1.653.

Full text
Abstract:
At the end of his life when he was the Ethiopian ambassador in Italy, Afä-Wärq (1868–1947) published a short handbook of Amharic language for Italians. Several chronological cross-checkings make us sure that the book has been published in 1934 or 1936. But most probably we may trace back the grammatical and ideological contents to the beginning of this century. It shows that Afä-Wärq had kept fidelity to his first ideas in favour of a modern Ethiopia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gebreyohanns, Mehari, Chiamaka C. Onuigbo, Azhar Ali, Sonja E. Stutzman, and DaiWai M. Olson. "Providing Stroke and Hypertension Education in Amharic for Ethiopian Persons Living in Dallas, Texas, United States." Creative Nursing 26, no. 1 (February 1, 2020): 66–73. http://dx.doi.org/10.1891/1078-4535.26.1.66.

Full text
Abstract:
BackgroundThe purpose of this study was to compare knowledge of a stroke education module provided to bilingual members of the Ethiopian immigrant population in Dallas, Texas, presented in the Amharic language as compared to in English.MethodsA convenience sample of 84 participants were recruited using a snowball technique and randomly assigned to receive education in English or Amharic. The participants completed a pre- and posttest of their knowledge about strokes, a demographic survey, and a satisfaction survey. Data was analyzed using a general linear model and chi-square analysis.ResultsThere were no statistically significant differences between satisfaction scores comparing those educated in Amharic versus English (χ2 = 6.5108, p = .0107). Although mean pretest (10.8) and posttest (16.4) stroke knowledge scores were higher across all groups (p < .001), the mean posttest scores were lower for subjects who watched the Amharic versus the English video (14.9 vs. 18.1, p = .003).ConclusionThis study did not show a statistically significant increase in knowledge about stroke when presented learning materials in subjects' native language compared to in English. The use of video to present stroke and stroke-risk educational content can be used in future research and global health initiatives to increase stroke knowledge in the Amharic-speaking community.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Ethiopian languages Amharic language"

1

Debela, Nega Worku. "Minority language education with special reference to the cultural adaption of the Ethiopian community in South Australia /." Title page, contents and abstract only, 1995. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09PH/09phd2858.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Marzagora, Sara. "Alterity, coloniality and modernity in Ethiopian political thought : the first three generations of 20th century Amharic-language intellectuals." Thesis, SOAS, University of London, 2016. http://eprints.soas.ac.uk/23681/.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Halcomb, T. Michael W. "GENERATING AMHARIC PRESENT TENSE VERBS: A NETWORK MORPHOLOGY & DATR ACCOUNT." UKnowledge, 2017. http://uknowledge.uky.edu/ltt_etds/19.

Full text
Abstract:
In this thesis I attempt to model, that is, computationally reproduce, the natural transmission (i.e. inflectional regularities) of twenty present tense Amharic verbs (i.e. triradicals beginning with consonants) as used by the language’s speakers. I root my approach in the linguistic theory of network morphology (NM) and model it using the DATR evaluator. In Chapter 1, I provide an overview of Amharic and discuss the fidel as an abugida, the verb system’s root-and-pattern morphology, and how radicals of each lexeme interacts with prefixes and suffixes. I offer an overview of NM in Chapter 2 and DATR in Chapter 3. In both chapters I draw attention to and help interpret key terms used among scholars doing work in both fields. In Chapter 4 I set forth my full theory, along with notation, for generating the paradigms of twenty present tense Amharic verbs that follow four different patterns. Chapter 5, the final chapter, contains a summary and offers several conclusions. I provide the DATR output in the Appendix. In writing, my main hope is that this project will make a contribution, however minimal or sizeable, that might advance the field of Amharic studies in particular and (computational) linguistics in general.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Van, Aswegen Jacobus Gerthardus. "Language maintenance and shift in Ethiopia : the case of Maale." Diss., 2008. http://hdl.handle.net/10500/2119.

Full text
Abstract:
The focus of this study is on language maintenance and shift in Maale, a minority language spoken in Ethiopia. The main aims of the study are to give an account of the underlying social factors that have contributed to language maintenance in the Maale speech community, and to investigate whether the mother-tongue literacy programme in the Maale region is going to facilitate language maintenance or contribute to language shift. The findings suggest that regional nationalism, which corresponds to ethnic nationalism in Paulston's theory of social mobilisation, is the reason why the Maale language has been maintained as a viable language in spite of centuries of political repression. The findings also indicate that the mother-tongue literacy programme currently contributes to language maintenance but it is a stepping stone to further education, which favours the learning of a second language, which could lead to possible attrition of the mother tongue.
Linguistics
M.A. (Sociolinguistics)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Zárubová, Martina. "Amharové v Etiopii." Master's thesis, 2014. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-339994.

Full text
Abstract:
The aim of this thesis is to present from the historical perspective the Ethiopian Amharas as a nation, which, even though they are not forming majority of the state, they had and still have major impact on the Ethiopian society. They also maintained influence on other nations mainly thanks to the Amharic language, which became the official language of the whole of Ethiopia. The structure of the work is divided in such a way in order to include all the relevant phases that are related to the history and life of the Ethiopian Amharas. The compilation of the work is based on the theoretical analysis and the study of the literature. In the thesis I give a brief overview of the history, including the legend of the origin of the Solomon dynasty, to which the Amharas still avow. In the view of the fact that significant role in Ethiopian society plays also the affiliation of most of the Amharas with the Ethiopian Orthodox Church, I deal with its history and hierarchies. I also apprise of the religious rituals, feasts and celebrations. In individual parts I follow up the historical roots of Amharic and its relevance to a particular language group. Role of Amharic is analyzed with respect to the educational system in Ethiopia, I am also referring to its role in connection with the so-called Amharization...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Sibilu, Temesgen Negassa. "The influence of Evangelical Christianity on the development of the Oromo language in Ethiopia." Thesis, 2015. http://hdl.handle.net/10500/21018.

Full text
Abstract:
This study investigates the role of the Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus (EECMY) in the development of the Oromo language. The main aim of the study is to provide an account of the contribution of this particular church to the maintenance and development of Oromo, which is spoken by the largest speech community in Ethiopia. The study draws on theoretical and methodological frameworks from the field of language planning and development. The main source of data was interviews and focus group discussions conducted with church leaders at different organisational levels and other members of the church community. In addition, documents found in the church archives were analysed. The findings indicate that a number of church activities have contributed to the maintenance and development of the language. These activities include translation and transliteration work of the Bible and other religious literature, literacy and educational programmes, media work as well as use of Oromo in the liturgy and church services. This study also examined the obstacles that hindered the development of Oromo. The main obstacle was the conflict within the EECMY that arose in 1995 over the use of the language. The study unearths the roots of the controversy through a brief historical examination of the church’s attempts to develop the language, despite opposition from the Ethiopian Orthodox Church and earlier regimes, which proscribed the use of the vernacular languages in Ethiopia. Thereafter it focuses on the internal conflict after the change to a democratic government when the situation in Ethiopia became more favourable towards use of vernacular languages. It identifies the causes of the conflict, the way in which it was resolved and the effects which it had on the development of the language. Recommendations are made for further research and some suggestions are given regarding ways to promote the future development of the Oromo language.
Linguistics and Modern Languages
D. Litt. et Phil. (Linguistics)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Ethiopian languages Amharic language"

1

Kebede, Tilahun. Ethiopian Amharic phrasebook. Victoria, Australia: Lonely Planet, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Goldstone's Amharic phrasebook dictionary: Ethiopian travel and business language. 5th ed. Addis Ababa, Ethiopia: [s.n.], 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Amharic and Ethiopic onomastics: A classic Ethiopian legacy, concept and ingenuity. Lewiston, N.Y: Edwin Mellen Press, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Language death in Mesmes: A sociolinguistic and historical-comparative examination of a disappearing Ethiopian-Semitic language. Dallas, Tex: SIL International, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Yohannes, Gebregeorgis. ABGD: Ethiopian alphabet : Amharic-English for beginners. Oakland, CA: African Sun Publishing, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fesseha, Zewditu. Lāqač ʼande: Yamandardarāyā qālāt = Laqech one : Amharic Ethiopian script. Bloomington, IN: AuthorHouse, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yohannes, Gebregeorgis. Silly Mammo =: Kilu Mammo : an Ethiopian tale. [Oakland, Calif.]: African Sun Pub. for Ethiopian Books for Children & Educational Foundation, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Addis Ababa University. Dept. of Linguistics., ed. Proceedings of the First International Symposium on Ethiopian Philology: 15-16 October 2004 : Ras Mekonnen Hall. [Addis Ababa]: Dept. of Linguistics, Addis Ababa University, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gebre, Woube Kassaye. Analysis of culture for planning curriculum: The case of songs produced in the three main languages of Ethiopia (Amharic, Oromigna and Tigrigna). Joensuu: University of Joensuu, Faculty of Education, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gebre, Woube Kassaye. Analysis of culture for planning curriculum: The case of songs produced in the three main languages of Ethiopia (Amharic, Oromigna and Tigrigna). Joensuu: University of Joensuu, Faculty of Education, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Ethiopian languages Amharic language"

1

Woldeyohannis, Michael Melese, and Million Meshesha. "Experimenting Statistical Machine Translation for Ethiopic Semitic Languages: The Case of Amharic-Tigrigna." In Lecture Notes of the Institute for Computer Sciences, Social Informatics and Telecommunications Engineering, 140–49. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-95153-9_13.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Rose, Sharon. "4. The formation of Ethiopian Semitic internal reduplication." In Language Processing and Acquisition in Languages of Semitic, Root-Based, Morphology, 79–97. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/lald.28.04ros.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kravchenko, Svetlana L. "Evolution of terminology in the Amharic language." In DIGEST OF WORLD POLITICS. ANNUAL REVIEW. VOLUME 10, 167–82. St. Petersburg State University, 2020. http://dx.doi.org/10.21638/11701/26868318.11.

Full text
Abstract:
In the present article several aspects of development of the terminology of the Amharic language in recent decades are discussed. The period of drastic alterations in the life of the Ethiopian society is characterized by the emergence and rapid development of terminological units used to describe new phenomena and concepts. The activation of prefixal and suffixal formation methods of terminological units plays an important role in the enrichment of the terminology of the modern Amharic language. Great amount of complex words is formed based on original Amharic vocabulary by Amharic word formation models as well as on the basis of loanwords.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

"Manner of movement in Amharic." In Grammatical and Sociolinguistic aspects of Ethiopian Languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/impact.48.07yim.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

"An acoustic analysis of Amharic fricatives." In Grammatical and Sociolinguistic aspects of Ethiopian Languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/impact.48.13ado.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"Ethiopian Semitic and Cushitic. Ancient Contact Features in Ge‘ez and Amharic." In Semitic Languages in Contact, 16–32. BRILL, 2015. http://dx.doi.org/10.1163/9789004300156_003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Goldenberg, Gideon, and ז"ל. "Old Amharic Object Suffixes and the Formation of the ሰያፍ ፡ አንቀጽ." In Studies in Ethiopian Languages, Literature, and History, 553–62. Harrassowitz, O, 2017. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctvckq4mn.27.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Wetter, A. "Ethiopian Semitic Languages." In Encyclopedia of Language & Linguistics, 237–39. Elsevier, 2006. http://dx.doi.org/10.1016/b0-08-044854-2/02084-8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"Polysemy of Ethiopian sign language." In Grammatical and Sociolinguistic aspects of Ethiopian Languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/impact.48.16gir.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"Language contact and its effects on language use of the Gurage varieties of Muher." In Grammatical and Sociolinguistic aspects of Ethiopian Languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/impact.48.03shu.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Ethiopian languages Amharic language"

1

Abate, Solomon Teferra, Martha Yifiru Tachbelie, Michael Melese, Hafte Abera, Tewodros Gebreselassie, Wondwossen Mulugeta, Yaregal Assabie, Million Meshesha Beyene, Solomon Atinafu, and Binyam Ephrem Seyoum. "Large Vocabulary Read Speech Corpora for Four Ethiopian Languages: Amharic, Tigrigna, Oromo, and Wolaytta." In Proceedings of the The Fourth Widening Natural Language Processing Workshop. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2020. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2020.winlp-1.5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography