Dissertations / Theses on the topic 'Euphemism'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Euphemism.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Mudau, Mmbulaheni Lawrence. "Euphemism in Tshivenda : a socio-pragmatic analysis." Thesis, University of Limpopo, 2016. http://hdl.handle.net/10386/1988.
Full textThis study examined Tshivenḓa euphemisms from a socio-pragmatic perspective within a framework of Politeness and Indirectness Communicative theories. According to Brown and Levinson (1987), Politeness Theory describes politeness as showing concern for people’s ‘face’ needs where ‘face’ means one’s public self-image. In terms of the Indirectness Communicative Theory, euphemism is a face saving mechanism which emphasizes mutual cooperation in a conversation. Euphemisms are described as substitutions of agreeable or inoffensive expressions for ones that may offend or suggest something unpleasant. They are words with meanings or sounds that are thought, somehow, to be nicer, cleaner or more elevated and they are used as substitutes for words deemed unpleasant, crude or ugly in sound or sense. The study adopted a descriptive and exploratory design within a qualitative research approach, based on the view that qualitative research aims at explaining complex phenomena by means of verbal description rather than testing hypotheses with numerical values. Furthermore, primary data were elicited from 25 participants of different ages, genders, educational levels, social status and occupations who are native speakers of the Tshivenḓa language by means of semi-structured interviews. Since this study involved working with humans, all ethical aspects were ensured. The study, which investigated the use of Tshivenḓa euphemisms, was conducted in seven social domains in Venḓa in the Vhembe District: local courts, churches, homes, hospitals, girls in seclusion, schools and electronic media. The study’s findings show evidence of the use of Tshivenḓa euphemisms in these various domains. However, the court domain seems not to use many euphemisms due to the fact that clear communication is required there; for two parties in a case to understand what is being said during the proceedings the use of roundabout indirect language is avoided – the courts believe in calling ‘a spade, a spade.’ Through the careful analysis of euphemisms, the study’s findings revealed that euphemisms have both positive and negative effects on language, including Tshivenḓa. Some of the positive effects of euphemisms revealed by this study include the ability to avoid directly naming what is deemed unpleasant; they make the language sound more v literary; and they allow people to discuss touchy or taboo subjects with ease. However, the findings also suggested that euphemisms may be disrespectful; they could hinder clear communication; they are deceptive; and they may lead to miscommunication and general confusion. Based on the findings of the study, it is recommended that the use of euphemisms in Tshivenḓa language should be reinforced in all social domains in order to enhance politeness; preserve the public self-image of the participants in communicative exchanges; and facilitate harmonious interpersonal relationships. It is also recommended that further study be undertaken to identify other factors that may affect the use of euphemisms in Tshivenḓa from other perspectives. Key concepts: Politeness; Euphemisms; Treadmill; Taboo; Face work
Abu, Hammad Omar. "Euphemism: Sweet Talking or Deception?" Thesis, Högskolan Dalarna, Engelska, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-2899.
Full textLau, Ngan-phan Reynold, and 樓顔芬. "Euphemism: an investigation into its sociolinguistic and psycholinguistic implications, and an empiricalsurvey of some euphemistic expressionsreferring to personal health andhygiene." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1985. http://hub.hku.hk/bib/B31948820.
Full textLam, Siu-ming Sharman, and 林少明. "A study of euphemism in Chinese." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1986. http://hub.hku.hk/bib/B31948790.
Full textLam, Siu-ming Sharman. "A study of euphemism in Chinese." [Hong Kong : University of Hong Kong], 1986. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B12346068.
Full textLau, Ngan-phan Reynold. "Euphemism : an investigation into its sociolinguistic and psycholinguistic implications, and an empirical survey of some euphemistic expressionsreferring to personal health and hygiene /." [Hong Kong : University of Hong Kong], 1985. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B12323640.
Full textAl-Barakati, Mohammed. "Translation of the sex-related Qur'ānic euphemism into English." Thesis, University of Leeds, 2013. http://etheses.whiterose.ac.uk/6771/.
Full textBurton, Marianne. "'Our modern delicacy' : sexual euphemism in the nineteenth-century novel." Thesis, University of London, 2013. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.603490.
Full textГолофост, В. Г. "Групи фразеологічних евфемізмів в англійській і українській мовах." Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17778.
Full textДенисенко, Я. Ю. "Евфемізми в англійській мові." Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/26138.
Full textПостатнік, М. "Евфемізми, причини їх виникнення та особливості вживання." Thesis, Видавництво СумДУ, 2008. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/14634.
Full textAlqahtani, O. A. M. "Investigating the translation of euphemism in the Quran from Arabic into English." Thesis, Liverpool John Moores University, 2018. http://researchonline.ljmu.ac.uk/7995/.
Full textBlaen, Anna Rose. "The theory and practice of comic sexual euphemism : a comparative study of English and French Renaissance texts." Thesis, University of Exeter, 2017. http://hdl.handle.net/10871/29379.
Full textГолофост, В. Г. "Лінгвістичні аспекти дискурсу евфемії (на матеріалі англійської мови)." Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17008.
Full textFan, Cong. "El Eufemismo y los usos eufemísticos: estudio contrastivo entre la lengua castellana y la lengua china." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2020. http://hdl.handle.net/10803/669974.
Full textA partir dels principals estudis sobre l’eufemisme en castellà i en xinès, aquesta Tesi Doctoral proposa una aproximació a les semblances i les diferències entre els usos eufemístics d’ambdues llengües. L’interès per una anàlisi sistemàtica deriva de la hipòtesi que, tenint en compte que l’espanyola i la xinesa són cultures distants, la creació i l’ús de l’eufemisme presenta un reguitzell de dissimilituds que podrien donar lloc a problemes en la interacció social. Així doncs, un dels objectius d’aquesta Tesi Doctoral ha estat la recopilació d’un corpus d’eufemismes a partir del buidat de les principals fonts lexicogràfiques. Per comparar els eufemismes que s’han seleccionat s’ha fet una classificació pròpia, la qual situa aquest element d’atenuació en la intersecció entre la pragmàtica i la semàntica. A partir d’un enfocament onomasiològic, s’han establert quatre àmbits temàtics que consten de les següents àrees: el tema de la mort dins del bloc de la por i la veneració, el cicle de vida femení dins del bloc del pudor i el tacte, la professió i l’ocupació laboral dins de la correcció política i la imatge pública dins del bloc del benefici propi. Amb l’objectiu de tenir una base de comparació de cada cas concret, s’ha determinat el tertium comparationis corresponent. Aquest procediment ha fet possible l’agrupació dels eufemismes i poder determinar les convergències i divergències d’ús en ambdues llengües. Finalment, s’ha completat el material compilat en les fonts lexicogràfiques a través d’una enquesta dirigida a 160 individus (80 espanyols i 80 xinesos) amb la finalitat d’identificar aquells eufemismes i àmbits temàtics que en l’actualitat presenten un major coneixement. Els resultats que s’han obtingut són representatius tenint en compte les variables d’edat, gènere i educació. D’entre els resultats, cal mencionar que, d’una banda, la llengua espanyola i xinesa mostren, especialment en els àmbits tradicionals (per exemple, la mort i el cicle de vida femení), les dissimilituds que s’esperaven; d’altra banda, i probablement per la globalització en augment i la modernització d’ambdues cultures, els usos eufemístics en els àmbits més candents (per exemple, la correcció política i el benefici propi) mostren una evolució paral·lela. En aquest sentit, aquesta Tesi Doctoral ofereix un marc teòric i metodològic que pot ser el fonament per a futurs estudis dedicats a aquest element de caràcter lingüístic i extralingüístic com és l’eufemisme.
This doctoral thesis puts forward an approach to explore the similarities and differences in the use of euphemisms in Spanish and Chinese, based on the main studies on the topic. The interest in a systematic analysis is derived from the hypothesis that the creation and use of euphemisms in cultures as distant as the Spanish and the Chinese entails an array of differences that could cause problems in social interactions. Hence, one of the aims of this doctoral thesis has been the creation of a corpus of euphemisms that have been extracted from the main lexicographic sources. To compare the gathered euphemisms, a classification system that places this mitigating element at the intersection between pragmatics and semantics has been devised. By adopting an onomasiological approach, four thematic categories have been established, including the following areas: the subject of death within the block of fear and veneration, the female life cycle within the block of modesty and tactfulness, profession and occupation within the block of political correctness, and public image within the block of personal gain. In order to have a basis for comparison in each specific case, the corresponding tertium comparationis has been determined. This procedure makes possible to group the collected euphemisms and to determine the convergences and divergences in their use in Spanish and Chinese. Finally, the material compiled from the lexicographic sources has been completed by a survey directed at 160 people (80 people from Spain and 80 from China) with the aim of identifying those euphemisms and thematic areas that are currently better known. Significant data has been obtained considering the variables of age, gender and education. Among the results, it is worth mentioning that, on one hand, Spanish and Chinese present the differences expected, especially in traditional areas as for example, death and the female life cycle. On the other hand, and probably due to the increasing globalization and modernization of both cultures, the use of euphemisms in most of current fields, such as political correctness and personal gain, shows a parallel evolution. In this sense, this doctoral thesis offers a theoretical and methodological framework that lays the groundwork for future studies devoted to an element of a linguistic and extralinguistic nature such as the euphemism.
Голофост, В. Г. "Лінгво-когнітивні та перекладацькі аспекти евфемізмів (на матеріалі англійської та української мов)." Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16873.
Full textДегтярьова, Лариса Іванівна, Лариса Ивановна Дегтярева, Larysa Ivanivna Dehtiarova, and І. Михайленко. "Вживання евфемізмів у соціальній сфері людської діяльності." Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16845.
Full textСвирид, Алла Миколаївна, Алла Николаевна Свирид, Alla Mykolaivna Svyryd, and М. М. Постатнік. "Евфемізми, причини їх виникнення, особливості вживання та перекладу (на матеріалі німецької мови)." Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16833.
Full textBrandt, Tauhieda. "A sociolinguistic study of euphemisms on HIV and aids by Manenberg’s youth and adults." Thesis, University of the Western Cape, 2014. http://hdl.handle.net/11394/3864.
Full textThis thesis is a sociolinguistic exploration of the research that was conducted on the Manenberg community. It focuses on the community’s socio-economic vices such as gangsterism, drug trafficking, drug addiction, prostitution, lack of education, poverty, unemployment, domestic violence and so forth (c.f. Salo, 2004; Willenberg & September, 2008). Taking these factors into account, the research explores discourses surrounding HIVand AIDS messages and investigates whether such euphemisms are dependent on age and gender. This study also evaluates the politeness strategies employed by the youths and adults as means to de-taboo taboo talk related to HIV and AIDS
Ngirabakunzi, Ndimurugero. "Kinyarwaanda sexuality taboo words and their significance in Rwandan culture." Thesis, University of the Western Cape, 2004. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&.
Full textChan, Man-fong Mandy, and 陳敏芳. "Hong Kong's social development and language change in thelast 50 years." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2004. http://hub.hku.hk/bib/B45012787.
Full textРава, В. М. "Семантична актуалізація евфемізмів у медіаполітичному дискурсі." Thesis, Cумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/49148.
Full textКурочкіна, Вікторія Семенівна, Виктория Семеновна Курочкина, and Viktoriia Semenivna Kurochkina. "Euphemisms in our life." Thesis, Sumy State University, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/40179.
Full textЛевкович, Д. О. "Соціолінгвістичний підхід до вивчення евфемізмів." Thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77072.
Full textВ тезисах проанализированы основные подходы к изучению эвфемизмов, в часности собственно лингвистический, социолингвистический и прагмалингвистический. Выяснено особенности функционирования эвфемизмовв языке.
It analyzes the main approaches to studying of euphemisms, properly linguistic, sociolinguistic, рragmalinguistic. The peculiarities of functioning of euphemisms in the language were explained.
Кобякова, Ірина Карпівна, Ирина Карповна Кобякова, Iryna Karpivna Kobiakova, and Д. Левкович. "Лінгвістичний підхід до вивчення евфемізмів." Thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77322.
Full textВ тезисах проанализированы основные подходы к изучению эвфемизмов, в часности собственно лингвистический, социолингвистический, психолингвистический, прагмалингвистический. Выяснено особенности функционирования эвфемизмов в языке.
The paper analyzes the main approaches to studying of euphemisms, properly linguistic, sociolinguistic, psycholinguistic, рragmalinguistic. The peculiarities of functioning of euphemisms in the language were explained.
Pinho, Fabio Assis 1977. "Aspectos éticos em representação do conhecimento em temáticas relativas à homossexualidade masculina : uma análise da precisão em linguagens de indexação brasileiras /." Marília : [s.n.], 2010. http://hdl.handle.net/11449/103379.
Full textBanca: João Batista Ernesto de Moraes
Banca: Eduardo Ismael Murguia Marañon
Banca: Juan Carlos Fernández-Molina
Banca: Miriam Figueiredo Vieira da Cunha
Resumo: Os estudos sobre a ética na Organização e Representação do Conhecimento, especialmente no Tratamento Temático da Informação, têm colaborado para sedimentar os referenciais teóricos e metodológicos da Ciência da Informação, que se justificam pelo pressuposto da inclusão social que, enquanto um metavalor, se situa entre o preconceito social e o proselitismo, formando um cenário onde três universos axiológicos convivem: o do documento ou informação, o do usuário e o do bibliotecário. Por isso, a indexação está ligada a uma dimensão ética porque deve preocupar-se com sua confiabilidade e utilidade em relação a determinadas comunidades discursivas ou domínios específicos. Nesse sentido, propõe-se, por meio de uma pesquisa exploratória e documental, com características qualitativas e indutivas, identificar a máxima especificidade terminológica que linguagens de indexação brasileiras permitem para termos relativos à homossexualidade masculina, analisando como corpus investigativo os termos atribuídos aos artigos científicos publicados na Journal of Homosexuality, Sexualities e Journal of Gay & Lesbian Mental Health, entre os anos de 2005 a 2009. Do cotejo e análise dos termos e das linguagens de indexação brasileiras verifica-se uma aproximação de significados no contexto brasileiro, imprecisão terminológica, com indícios de preconceitos disseminados através do 'politicamente correto', representação inadequada da temática e a presença de figuras de linguagem
Abstract: The studies on ethics in Knowledge Organization and Representation, especially in the Subject Approach to Information, have collaborated to establish the theoretical and methodological aspects of Information Science which are justified by the assumption of social inclusion, as a metavalue, it situated itself between social prejudice and proselytize, creating a situation where three axiological universes coexist: the document or information, the user and the librarian. Therefore, the indexing is linked to an ethical dimension because it must concern itself with its reliability and usefulness in certain discourse communities or specific domains. In this direction, it is proposed through an exploratory and documental research with qualitative and inductive characteristics to identify the maximum specific terminological that Brazilian indexing languages allow for terms relating to male homosexuality, analyzing like investigative corpus the terms assigned to papers published in the Journal of Homosexuality, Sexualities and Journal of Gay & Lesbian Mental Health, between the years 2005 to 2009. From confrontation and analysis of terms and the Brazilian indexing languages there is an approximation of meaning in the Brazilian context, imprecision in the terminology, with indications of prejudices disseminate by 'politically correct', the biased representation of the thematic and the presence of figures of speech
Doutor
Файзуллова, М. Р., and M. R. Faizullova. "Эвфемизмы и дисфемизмы в политико-публицистическом дискурсе (на материале англоязычных и русскоязычных статей, посвящённых коронавирусу) : магистерская диссертация." Master's thesis, б. и, 2020. http://hdl.handle.net/10995/86627.
Full textТемой данной работы является анализ феноменов эвфемизации и дисфемизации на базе политического дискурса. Эвфемия и дисфемия представляют собой довольно специфический языковой феномен. Уникальность данных явлений заключается в их способности отражать социальные, культурные и нравственные ценности, особенности мировоззрения и мышления не только отдельных личностей, но и современного общества в целом, так как эвфемизмы и дисфемизмы полностью зависят от принятых в социуме оценок тех или иных явлений, от определения того, что является приличным, допустимым, а что нет. Отсюда следует необходимость их систематического изучения в связи с культурными и социальными изменениями, приводящими к развитию и отмиранию различных форм табу. Актуальность работы обуславливается возрастающим интересом филологов к функциональной стороне языка. Современные исследователи обращают внимания на те языковедческие изменения, которые отражают перемены, происходящие в сознании нынешнего общества, все больше внимания уделяется изучению лингвистических тенденций, к которым стремится социум. В контексте методики преподавания и межкультурной коммуникации данные феномены являются также очень значительными, они позволяют понять реалии другой страны, которым безусловно необходимо обучать изучающих язык.
Samoškaitė, Laura. "21st century political euphemisms: semantic and structural study." Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2011. http://vddb.laba.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2011~D_20110711_110339-59355.
Full textŠio darbo tikslas yra ištirti politinius eufemizmus, kurie yra naudojami 21-ojo amžiaus angliškuose laikraščiuose ir išanalizuoti jų semantinius bei struktūrinius bruožus. Tikslui pasiekti iškelti šie uždaviniai: ištirti teorijas ir mokslinius darbus, aprašančius eufemizmo sąvoką ir bruožus, identifikuoti politinius eufemizmus naudojamus šiandienos angliškuose laikraščiuose, sugrupuoti juos į klases pagal semantines temas bei išanalizuoti politinių eufemizmų struktūrinius ir semantinius bruožus. Atliekant tyrimą buvo naudojami aprašomasis metodas bei turinio analizė. Tyrimo metu nagrinėti 70 politinių eufemizmų, kurie buvo rasti paskutinių trijų metų internetiniame laikraštyje The Guardian. Tyrimo rezultatai parodė, kad: • politinų eufemizmų naudojimas yra būdingas politiniams tekstams, o tai reiškia, kad politikai slepia tikrąją politinių įvykių esmę ir klaidina visuomenę vartodami gražiai skambančius žodžius. Visgi eufemizų skaičius buvo santykinai mažas. Vienas ir tas pats eufemizmas buvo rastas skirtingų semantinių temų straipsniuose. • Daugiausia politinių eufemizmų buvo rasta straipsniuose apie politines partijas, o mažiausiai- straipsniuose apie civilinių ir viešųjų paslaugų politiką. Tai rodo, kad politikai yra linkę vartoti eufemistinę kalbą diskutuodami įvairiomis temomis politinėse partijose ir sakydami kalbas, o kalbėdami apie civilines ir viešąsias paslaugas politikai eufemizuoja rečiau. • Eufemizmai atlieka penkias pragmatines funkcijas: mandagumo, tabu... [toliau žr. visą tekstą]
Schorch, Stefan. "Euphemismen in der Hebräischen Bibel /." Wiesbaden : Harrassowitz, 2000. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb38814296f.
Full textWang, Xun. "The Change and the Development of the Chinese Euphemisms : A Study Based on a Survey of the Use of Euphemisms byRespondents of Different Age Groups." Thesis, Högskolan Dalarna, Kinesiska, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-27203.
Full text汉语委婉语的功能鲜明、灵活多变,引起了很多研究的兴趣。汉语委婉语的选择和使用 受到中国的传统文化、社会风俗,人自身的修养内涵、情景和语境等多方面因素的影响,并伴 随着社会的发展、科技的进步、观念的转变而处于一个动态的变化过程。然而,目前的研究对 委婉语的词汇、表达方式及表达规律探讨的比较多,但是对汉语委婉语基于时代变化的研究则 较少,特别是对于在现代社会的日常交谈中,人们具体如何使用狭义和广义委婉语,以及探讨 他们在委婉语使用方面出现了哪些变化的研究则更少了。 因此,本论文旨在搜集语言素材并设计问卷,对不同年龄段的人委婉语的使用现状做一 个问卷调查。调查数据的结果表明,在现代社会的日常交谈中,不同年龄段的人使用汉语委婉 语的范围不仅缩小了,并且委婉程度也有一定的降低。具体体现为在死、病、相貌、 失业、 婚姻、隐私等话题下,人们现在倾向于使用修饰性较低,或者说委婉程度较低的委婉语。 本论文验证了委婉语的顺应性和更新替代性,并具体阐述了在现代社会的日常交谈中, 不同年龄段的人在不同语境下对广义和狭义委婉语选择的多样性。因此,本论文不仅有助于理 解汉语随时代变迁发展变化的趋势,也有助于更深入的理解社会文化在语言发展中发挥的巨大 作用。
Pinho, Fábio Assis [UNESP]. "Aspectos éticos em representação do conhecimento em temáticas relativas à homossexualidade masculina: uma análise da precisão em linguagens de indexação brasileiras." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2010. http://hdl.handle.net/11449/103379.
Full textCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Os estudos sobre a ética na Organização e Representação do Conhecimento, especialmente no Tratamento Temático da Informação, têm colaborado para sedimentar os referenciais teóricos e metodológicos da Ciência da Informação, que se justificam pelo pressuposto da inclusão social que, enquanto um metavalor, se situa entre o preconceito social e o proselitismo, formando um cenário onde três universos axiológicos convivem: o do documento ou informação, o do usuário e o do bibliotecário. Por isso, a indexação está ligada a uma dimensão ética porque deve preocupar-se com sua confiabilidade e utilidade em relação a determinadas comunidades discursivas ou domínios específicos. Nesse sentido, propõe-se, por meio de uma pesquisa exploratória e documental, com características qualitativas e indutivas, identificar a máxima especificidade terminológica que linguagens de indexação brasileiras permitem para termos relativos à homossexualidade masculina, analisando como corpus investigativo os termos atribuídos aos artigos científicos publicados na Journal of Homosexuality, Sexualities e Journal of Gay & Lesbian Mental Health, entre os anos de 2005 a 2009. Do cotejo e análise dos termos e das linguagens de indexação brasileiras verifica-se uma aproximação de significados no contexto brasileiro, imprecisão terminológica, com indícios de preconceitos disseminados através do ‘politicamente correto’, representação inadequada da temática e a presença de figuras de linguagem
The studies on ethics in Knowledge Organization and Representation, especially in the Subject Approach to Information, have collaborated to establish the theoretical and methodological aspects of Information Science which are justified by the assumption of social inclusion, as a metavalue, it situated itself between social prejudice and proselytize, creating a situation where three axiological universes coexist: the document or information, the user and the librarian. Therefore, the indexing is linked to an ethical dimension because it must concern itself with its reliability and usefulness in certain discourse communities or specific domains. In this direction, it is proposed through an exploratory and documental research with qualitative and inductive characteristics to identify the maximum specific terminological that Brazilian indexing languages allow for terms relating to male homosexuality, analyzing like investigative corpus the terms assigned to papers published in the Journal of Homosexuality, Sexualities and Journal of Gay & Lesbian Mental Health, between the years 2005 to 2009. From confrontation and analysis of terms and the Brazilian indexing languages there is an approximation of meaning in the Brazilian context, imprecision in the terminology, with indications of prejudices disseminate by ‘politically correct’, the biased representation of the thematic and the presence of figures of speech
Terry, Adeline Sophie Amélie. "L'expression métaphorique des tabous : entre euphémisme et dysphémisme : étude linguistique d'un corpus de séries télévisées américaines." Thesis, Lyon, 2019. http://www.theses.fr/2019LYSE3024.
Full textThis study explores the complex relations between metaphor, taboos, and X phemisms. More specifically, it focuses on the representation of the taboos of disease, death, and sex through metaphors in a corpus constituted of five American TV series, House, M.D., Grey’s Anatomy, Six Feet Under, How I Met your Mother et Sex and the City. It is divided into three chapters. The first two chapters aim to define the theoretical framework. The study starts with a definition of the concept of “taboo” and its social and historical origins. It leads us to a definition of X phemisms – which are favored to mention taboo topics – and the different word-formation processes that are used for their creation. The second chapter is devoted to the definition of the word-formation process that is central in this study: metaphor. The approach is mainly cognitivist and the aim of the chapter is to define the Conceptual Metaphor Theory. Finally, the last chapter consists in an analysis of the metaphors of the corpus. The aim is to study the influence of the source domains on the creation of metaphorical X phemisms and the different functions that those metaphors may fulfil. One of the main objectives is to explain why metaphors are favored to create metaphors related to taboo topics and to shed light on the particular status of metaphors in TV series
Kuznietsova, Anastasiia. "Les euphémismes et dysphémismes en ukrainien pour décrire les hommes et les femmes - aspects linguistiques et ethnoculturels." Thesis, Paris, INALCO, 2019. http://www.theses.fr/2019INAL0014.
Full textThis thesis studies the formation and functioning of gender specific euphemisms and dysphemisms in Ukrainian (i.e. referring to men or women). The study focuses on their use in Ukrainian literary texts written between the nineteenth century and the present day. It has a linguistic dimension: dealing in particular with the lexical meaning, the mechanisms of creation and the stylistic register of euphemisms and dysphemisms. The study also has an ethnolinguistic and gender dimension – it attempts to describe the influence of traditional culture and gender stereotypes on the development, formation and functioning of the analyzed figures of style. The study is completed by a dictionary of Ukrainian gender specific euphemisms and dysphemisms, also available in electronic form. The analysis of the data collected shows a clear prevalence of dysphemisms in the works studied. Moreover, we note that the majority of entries belong to the familiar and vulgar register. Male items are particularly numerous in lexico-semantic groups describing fatuity, faintness, physical defects, inexperience, alcoholism, poverty and non-traditional sexual orientation. On the other hand, there are more female occurrences in the lexical fields of aggression, vulgarity, prostitution, grubbiness and physical unattractiveness. The study of gender specific euphemisms and dysphemisms from the ethno-linguistic angle, reveals the stereotypical depictions of men and women that prevailed at certain times and persist in today's Ukrainian society
Журбенко, К. О. "Особливості перекладу нових упереджених лексичних одиниць сучасного дискурсу." Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86586.
Full textЦель: заключается в исследовании лингвистического, переводческого и учебного аспектов проблематики предубеждённой лексики, рассмотрении теоретических основ социального неологизма, сленга как источников предубеждённой лексики, анализе перевода предубеждённых лексических единиц, а также создании комплекса упражнений для обучения переводу предубеждённых единиц. Теоретическое значение: состоит в рассмотрении вопроса новой предубеждённой лексики, систематизации составляющих новой предубеждённой лексики, анализе перевода лексических единиц, а также возможности использования результатов работы в дальнейших исследованиях. В работе рассматривается понятие новой предубеждённой лексики, в частности социального неологизма и сленга как её составляющих. Освещается понятие социального неологизма, сленга, эвфемизма, их сущность, а также способы их перевода на украинский язык. В работе были использованы методы исследования как индукция, дедукция, сравнительно-сопоставимый метод, метод сплошной выборки, а также методы анализа. В ходе исследования было проанализировано ряд лексических единиц, связанных с дискриминацией и сексуальной ориентацией человека, и распределено их на группы по общему признаку. Были установлены основные способы перевода, а именно транслитерация, транскрибирование и калькирование, и дополнительные, модуляция и описательный перевод с возможным применением эвфеминизации. Применяя теоретические и практические знания по переводу новых предубеждённых единиц, был разработан комплекс упражнений, направленный на усовершенствование профессиональной компетенции студентов-переводчиков. Был сделан вывод, что новая предвзятая лексика является понятием широкого охвата, а её переводческий и учебный аспект недостаточно исследованы.
Goal: to study the linguistic, translation and educational aspects of biased vocabulary, consider the theoretical foundations of social neologism, slang as sources of biased vocabulary, analyze translation of biased lexical items, and create a set of exercises to teach translation of biased units.Theoretical meaning: to consider the issue of new biased vocabulary, systematize the components of the new biased vocabulary, analyze the translation of lexical units, as well as the possibility of using the results of work in further research.The study considers the concept of new biased vocabulary, in particular social neologism and slang as its components. The study covers the concepts of social neologism, slang, euphemism, their essence, as well as ways of their translation into Ukrainian. Research methods such as induction, deduction, comparative method, sampling method, as well as methods of analysis were used in the study. In the study a number of lexical units related to discrimination and sexual orientation were analysed and divided into groups on a common basis. The main methods of translation were identified, namely transliteration, transcription and loan translation, as well as additional methods, modulation and descriptive translation, with the possible use of euphemisation. Applying the acquired theoretical and practical knowledge of the translation of new biased units, a set of exercises aimed at improving the professional competence of students-translators was developed. It was concluded that the new biased vocabulary is a concept of wide coverage, and its translation and educational aspects are insufficiently studied.
Greene, Carole Teresa. "The use of euphemisms and taboo terms by young speakers of Russian and English." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2000. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp01/MQ59721.pdf.
Full textFakhreddine, Mehra. "L’Interdit linguistique en langue espagnole et cultures hispaniques : étude pragma-linguistique de l'euphémisme et du dysphémisme." Thesis, Perpignan, 2015. http://www.theses.fr/2015PERP0048.
Full textAny discourse obeys the rule of prohibition; the euphemism is a means of diversion by excellence, to avoid "ominous words" to mean "auspicious words." It acts as a "deodorant language" as Jamet and Jobert say. In short, the euphemism is the opposite of a harsh language, the dysphemism. The advantage of the latter, is not breaking with the associations of the taboo word, but rather is that it strives to evoke with greater intensity. Yet the euphemism and dysphemism, far from being reduced to mundane processes that are the subject of a simple lexical substitution of the prohibited term, they are above all eminently enunciative phenomena whose value depends on the context. Thus, the euphemism or dysphemism does not exist in itself, but according to the communication situation and its recognition by the receiver. Our thinking is part of a pragma-linguistic analysis of the Spanish language of euphemism and dysphemism. Our major objective is to question the process of both euphemism and dysphemism: on one side, according to a semantic-lexical approach that is limited to a substitution of the taboo through linguistic procedures of euphemism or dysphemism, and on the other side, according to a pragmatic approach in which the taboo sign acquires its value based on its contextual surroundings, and in which the euphemism or dysphemism are considered acts of language. We want to illustrate that by this choice at the discursive plan the euphemism and the dysphemism are subject to different communicative focus than the strictly linguistic or semantic plan
Плетенко, К. П. "Евфемізація в англомовному медійному дискурсі (перекладацький аспект)." Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75192.
Full textЦель: Целью исследования является определение основных способов реализации эвфемизмов в процессе перевода и преподавания дисциплин, связанных с изучением иностранного языка,, на материалах синхронично-диахноничного анализа эвфемизационных процессов в англоязычном медийном дискурсе. Теоретическое значение: Теоретическое значение исследования заключается в структурировании имеющихся знаний и представлений об эвфемизационных процессах путем сопоставительного анализа концептуальных подходов к определению понятия «эвфемизм» и его классификации. Благодаря полученным результатам были выбраны релевантные методы перевода эвфемистической элементов с английского языка на украинский с учетом основных переводческих принципов и норм. При этом были рассмотрены ключевые пути использования эвфемизмов во время занятий по изучению английского языка (релевантные для профессиональных и непрофессиональных дисциплин).
Goal: The purpose of the study is to identify the main ways of using euphemisms in the process of translation and teaching subjects related to the study of a foreign language. It is based on the material of synchronic-diachronic analysis of euphemistic processes in English-language media discourse. Theoretical meaning: The theoretical significance of the study is connected with the structuring of existing knowledge and ideas about euphemistic processes. It is achieved through a comparative analysis of conceptual approaches to defining the concept of "euphemism" and its classification. Thanks to the achieved results, the relevant methods of translation of euphemistic elements from English into Ukrainian were chosen, taking into account the basic translation principles and norms. Besides, key ways of using euphemisms during English language studies (relevant to professional and non-professional disciplines) were considered.
Ruccella, Loredana. "L’économiquement correct : analyse du discours euphémique sur la crise dans la presse française et italienne." Thesis, Paris 10, 2014. http://www.theses.fr/2014PA100033/document.
Full textThe aim of this work is to study the way in which the euphemization of economic speech, vulgarized by general press, supports the elaboration of a homogeneous and standardized speech characterized by the use of some speech techniques supporting neoliberalism. This speech will be called economically correct. This work is based upon a corpus consisting of a set of articles from the economic pages of the national French and Italian dailies Le Monde, Libération, Le Figaro, La Stampa, La Repubblica et Il Corriere della Sera
Gustavsson, Sofie. "The language of death and dying. A corpus study of the use of euphemisms in British and American English." Thesis, Växjö University, School of Humanities, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-1086.
Full textThis essay is a corpus based study, aimed at determining which euphemisms for death American and British English have in common as well as which might be more specific for either of these two varieties of the English language. The study also shows the frequency in use for all of the chosen euphemisms and briefly mentions when they first were used. Six euphemisms concerning death and dying were selected out of numerous available expressions: deceased, pass away, perish, demise, the departed and fade away. In addition, the word die was also included in the investigation with the purpose of determining if euphemisms are more common.
Cobuild Direct Corpus serves as the main source of the investigation and comparisons are made between the National Public Radio broadcasts and US books corpora for the American variety of the English language and the BBC World Service radio broadcasts and the UK books corpora for the British counterpart. In addition, the British English transcribed informal speech corpus was included to display the frequency in use in British spoken English.
The analysis concludes that the use of euphemisms for death is not very common, which implies that people in our day of age are not as afraid of death as what is claimed to have been the case during earlier years.
Nilsson, Henrik. "She Is Up the Duff - Hon Har en Bulle i Ugnen : A comparative study of euphemisms in English and Swedish." Thesis, Högskolan i Halmstad, Akademin för lärande, humaniora och samhälle, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hh:diva-27560.
Full textKamph, Hampus. "He passed away watching people die on TV : A corpus study about euphemisms for to die, dying or dead in American English." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-103638.
Full textForster, Iris. "Euphemistische Sprache im Nationalsozialismus Schichten, Funktionen, Intensität." Bremen Hempen, 2007. http://d-nb.info/995193223/04.
Full textКравець, Л. С. "Лексико-семантичні особливості евфемізмів у англомовному політичному дискурсі (на матеріалі промов Барака Обами)." Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30511.
Full textАбдулазізов, А., Ольга Петрівна Коньок, Ольга Петровна Конек, and Olha Petrivna Konok. "Евфемізми в українській та узбецькій культурі." Thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/84811.
Full textЕвфемізм як лінгвокультурне явище становить особливий інтерес, тому що останнім часом інтенсивність утворення евфемізмів зростає, і вони стають все більш поширеними. Вивчення евфемізмів в різних мовах дозволяє зробити внесок у вивчення національної своєрідності мовної картини світу та мовленнєвої поведінки носіїв української та узбецької мов.
Bohlen, Andreas. "Die sanfte Offensive : Untersuchungen zur Verwendung politischer Euphemismen in britischen und amerikanischen Printmedien bei der Berichterstattung über den Golfkrieg im Spannungsfeld zwischen Verwendung und Mißbrauch der Sprache." Universität Potsdam, 1994. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2009/3921/.
Full textArias, Badia Blanca. "Television dialogue and subtitling: a corpus-driven study of police procedurals." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2017. http://hdl.handle.net/10803/404733.
Full textLa bibliografía especializada ha sugerido la posición del diálogo televisivo y del subtitulado como géneros intermedios en el continuo oralidad-escritura (p. ej. Díaz-Cintas 2003, Quaglio 2009; Forchini 2012). Esta tesis adopta la metodología corpus-driven (‘dirigida por el corpus’) para abordar esta cuestión desde un punto de vista descriptivo y contrastivo, a partir del análisis del Corpus of Police Procedurals (CoPP), un corpus compilado para los propósitos de esta investigación que contiene, alineados, el diálogo (EN) y el subtitulado para DVD (ES) de quince capítulos de tres series de ficción policíaca procesal contemporáneas: Dexter (Showtime, 2006), El mentalista (Warner Bros, 2008) y Castle (ABC, 2009). Una selección de rasgos sintácticos y léxicos prototípicamente atribuidos a ambos polos del continuo han sido examinados tanto cuantitativa como cualitativamente. La base estadística de los análisis cuantitativos llevados a cabo revela patrones de comportamiento (normas) en los creadores del diálogo ficcional y en sus traductores. El análisis cualitativo del léxico adapta la metodología lexicográfica de análisis de patrones de corpus (CPA) propuesta por Hanks (esp. 2004, 2013a) para el estudio de la explotación léxica (creatividad) en este tipo de textos.
Ситник, О. Д. "Перекладацький аспект відтворення евфемізмів та евфемістичних виразів в англомовних газетних текстах." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72343.
Full textDiploma paper focuses on the functioning and translation aspect of the reproduction of euphemisms and euphemistic expressions in English-language newspapers and magazines. In the most general sense, euphemisms are softening words or phrases used instead of those that can hurt, offend or discourage communication participants. In this regard, euphemisms are often used as a result of the existence of a language ban system (taboo) and are intended to provide communicative comfort. Euphemisms can be used for other purposes, in particular, in order to provide the recipient with a certain view of events and facts. In connection with this function, euphemisation is a purposeful transformation of information in accordance with specific goals - the introduction into the psyche of the recipient of desires or installations that do not coincide with those that were in the beginning. The goal of the work is to research is the discovery of the essence, mechanisms of action and methods of translation of euphemisms that function in the language of the media.
Iong, Chhoa Tsing, and 蔡正雄. "Taiwanese euphemism research:." Thesis, 2009. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/64f63e.
Full textMaitja, Phuti Phineas. "Euphemism, the art of saying it politely : Northern Sotho novels in perspective." Thesis, 2013. http://hdl.handle.net/10386/2282.
Full textREN, MAO-JUN, and 任懋珺. "The Application of Euphemism on Design Method." Thesis, 2017. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/6gvmfe.
Full text實踐大學
工業產品設計學系碩士班
105
"Euphemism" is the rhetoric often used in daily communication. In order to avoid impacting the mood of the listeners, the speakers express their real intentions in a pleasant way to reduce the friction between each other, which is important in communication. Through the function of beautification, dilution ... and so on, euphemism can create the emotional construction, so that the listeners would accept the speakers' advices and persuasions more likely. Ettore Sottsass (1981) thought that design is created in the conditions of linguistics. Linguistics and design are closely related, and semantics from the research on the symbol and construction between linguistics and design has already been well known. When it comes to product design, product is just like speaker, the user is like listener, and the design language is what the designer wants to spread through objects. However, the story behind the product can’t be understood clearly only by visceral level focused on appearance and behavioral level focused on function, instead by reflective level. Therefore, how to express thought behind the product in a pleasant way, and how to make it be understood fully and accepted will be an important part of product communication. This study attempts to deconstruct the term "euphemism" from the perspective of linguistics, transforming its structure into the design language, and sort out a design method under the recognition about euphemistic. It is expected to provide designers a design method which has the function for persuading and suggesting on the design with reflective level. By enhancing the discoverability of product, it makes user behave correctly as designer expected. Through metonymy or metaphor, and their occurrence in different time, it can strengthen the user's imagination, and emotional construction. And then, design practice will be implemented under the design method.