Academic literature on the topic 'Fiji Languages'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Fiji Languages.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Fiji Languages"
Goundar, Prashneel Ravisan, and Preetika A. Prasad. "DETERMINANTS FOR THE DECLINE IN HINDI LANGUAGE STUDENTS IN FIJI NATIONAL UNIVERSITY." International Journal of Research -GRANTHAALAYAH 5, no. 8 (August 31, 2017): 267–76. http://dx.doi.org/10.29121/granthaalayah.v5.i8.2017.2230.
Full textSiegel, Jeff. "Indian languages in Fiji: Past, present and future*." South Asia: Journal of South Asian Studies 21, sup001 (January 1998): 181–214. http://dx.doi.org/10.1080/00856409808723355.
Full textMorgan, R. Christopher. "Fish names in languages of Tonga and Fiji." Atoll Research Bulletin 462 (1999): 1–8. http://dx.doi.org/10.5479/si.00775630.462.1.
Full textMcKee, Rachel, Jacqueline Iseli, and Angela Murray. "Sign language interpreting in the Pacific: A snapshot of progress in raising the participation of deaf people." Journal of New Zealand & Pacific Studies 7, no. 2 (October 1, 2019): 185–96. http://dx.doi.org/10.1386/nzps_00005_1.
Full textNarayan, Ravnil. "The Place of Literary Writings in Fiji’s Education System An Overview of Hindi Writings in Fiji." International Journal of Applied Linguistics and English Literature 7, no. 5 (September 1, 2018): 43. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.7n.5p.43.
Full textBlust, Robert. "The Austronesian Homeland and Dispersal." Annual Review of Linguistics 5, no. 1 (January 14, 2019): 417–34. http://dx.doi.org/10.1146/annurev-linguistics-011718-012440.
Full textTitifanue, Jason, Rufino Robert Varea, Renata Varea, Romitesh Kant, and Glen Finau. "Digital diaspora, reinvigorating Indigenous identity and online activism: social media and the reorientation of Rotuman identity." Media International Australia 169, no. 1 (October 9, 2018): 32–42. http://dx.doi.org/10.1177/1329878x18803377.
Full textPark, Mijung. "A Brief Review of Mental Health Issues among Asian and Pacific Islander Communities in the U.S." Asian/Pacific Island Nursing Journal 5, no. 4 (March 24, 2021): 248–50. http://dx.doi.org/10.31372/20200504.1124.
Full textThomson, Lex A. J., Paul A. Geraghty, and William H. Wilson. "Hawaiian seascapes and landscapes: reconstructing elements of a Polynesian ecological knowledge system." Journal of the Polynesian Society 129, no. 4 (December 2020): 407–46. http://dx.doi.org/10.15286/jps.129.4.407-446.
Full textJourdan, Christine. "France Mugler & John Lynch (eds.), Pacific languages in education. Suva, Fiji: Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific, 1996. Pp. viii, 310. Pb US $8.00." Language in Society 30, no. 1 (January 2001): 127–30. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404501301057.
Full textDissertations / Theses on the topic "Fiji Languages"
Fisher, David. "The socio-economic consequences of tourism in Levuka, Fiji." Lincoln University, 2000. http://hdl.handle.net/10182/1284.
Full textPérez-Gamboa, Julia. "Principios de orden fijo de expresiones congeladas in Español : un estudio experimental /." The Ohio State University, 2000. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1488202171198581.
Full textBatto, Yann. "Le rôle de l’éthique dans la traduction française des œuvres d’Astrid Lindgren : Fifi Brindacier digne héritière de Pippi Långstrump ?" Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-101246.
Full textBuser, Mélanie. "Two-Way Immersion in Biel/Bienne, Switzerland : multilingual Education in the Public School Filière Bilingue (FiBi) : a Longitudinal Study of the Development of Languages of Schooling (French & (Swiss) German)." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015USPCA125.
Full textThe two-way immersion program Filière Bilingue (FiBi) is a choice-based educational alternative in a Swiss public school situated on the language border in Biel/Bienne. This two-way immersion program integrates French-speaking and German-speaking students and «strives to promote bilingualism and biliteracy in addition to grade-level academic achievement for all students» (Christian 1994: 1). The presence of approximately equal numbers of native speakers of both languages in the same class provides opportunities for students to communicate with native-speaker peers, creating linguistic and intercultural benefits for both groups. Moreover, each class is composed of one third of allophone students having neither French, nor (Swiss) German as an L1 (or L1s). The amount of instructional time is equal in the two languages of schooling at all grade levels (50/50 program model). The focus of this thesis is the emergent multilinguals’ development in their two languages of schooling (French and (Swiss) German). The first part is theory-driven and defines some basic notions such as «language», «bilingualism vs. SLA», «multilingualism», «(two-way) immersion» and «translanguaging», resulting in the proposition to approach the emergent multilinguals’ proficiency outcomes from the perspective of what speakers do with the two languages of schooling in order to communicate efficiently and effectively. Considering multiple language practices in functional interrelationship can be referred to as a heteroglossic language ideology. Adopting thus a more holistic view on multilingual development forms the basis for the analysis of the outcomes of semi-structured and performance-oriented interviews – conducted with the emergent multilinguals in their two languages of schooling at five points in time (ten interviews in total).In the second part, an empirical study with data from our corpus – collected over a period of four years - is presented. Two approaches are combined for the analysis of data: whereas the qualitative analysis shows some illustrative examples of the learners’ translanguaging strategies (García, 2009), the quantitative analysis focuses on the measurement of their ability «to use language communicatively» (Bachman and Palmer, 2010). In lieu of measuring a current level of achievement in the learners’ two languages of schooling, process measures provide a broader picture, including variations in performance from a longitudinal perspective and documenting the emergent multilinguals’ dynamic process of becoming proficient in their two languages of schooling. In part three, major findings and limitations of the study are presented, including pedagogical implications resulting from the outcomes of this study. We conclude that practicing and future teachers of immersion schools need an appropriate teacher education with focus on the professionalization of two-way immersion education. This research-based and practitioner-informed teacher training should aim to train teachers who are able to best support emergent multilinguals in their process to learn content by means of two languages of schooling.The conclusion presents a summary of our study and suggests further possible research projects
Die Filière Bilingue (FiBi) ist eine öffentliche Schule. Deren Konzept basiert auf dem Prinzipder reziproken Immersion. Sie befindet sich an der Sprachgrenze in Biel/Bienne. Diese Schule – eineAlternative zu Schulen mit einer Schulsprache - fördert die Integration von deutschsprachigen undfranzösischsprachigen Lernenden und «fördert die Zweisprachigkeit sowie die Lese- undSchreibfähigkeit in beiden Zielsprachen und das Erreichen der Lernziele in allen Schulfächern vonallen Lernenden» (Christian 1994: 1). Ausserdem besteht ein Drittel jeder Klasse aus allophonenKindern, die weder Deutsch noch Französisch als Erstsprache(n) haben. Der Unterricht erfolgt je zurHälfte auf Französisch und Deutsch (50/50-Modell). Da die Klassen je hälftig aus deutsch- undfranzösischsprachigen Kindern zusammengesetzt werden, ermöglicht dies den Lernenden mitMuttersprachlern der «anderen» Schulsprache zu kommunizieren und interkulturelle Kompetenzen zuerwerben.Diese Arbeit dokumentiert die Entwicklung der Lernenden in ihren zwei Schulsprachen. Dererste Teil dieser Arbeit liefert einen theoretischen Rahmen und klärt Begriffe wie «Sprache»,«Zweisprachigkeit vs. SLA», «Mehrsprachigkeit», «(reziproke) Immersion» und «translanguaging»,gefolgt vom Vorschlag, eine Perspektive einzunehmen, die zeigt, wie die Lernenden dieSchulsprachen brauchen, um effizient zu kommunizieren. Die Betrachtung der multiplenSprachpraktiken in ihrer funktionellen wechselseitigen Abhängigkeit verweist auf eine HeteroglossieIdeologie.52 Eine solche ganzheitliche Betrachtung der mehrsprachigen Entwicklung der Lernendenbildet die theoretische Grundlage für die Auswertung der gesammelten Daten aus den halbstrukturiertenund auf Performanz ausgerichteten Leitfaden-Interviews (zehn Interviews insgesamt invier Jahren).Der zweite Teil dieser Arbeit präsentiert eine empirische Langzeitstudie. Zwei Ansätzewurden bei der Analyse der gesammelten Daten kombiniert: während die qualitative AnalyseStrategien wie «translanguaging» (García, 2009a) von Lernenden zeigt, fokussiert die quantitativeAnalyse auf die Messung der Fähigkeit «Sprache auf kommunikative Weise zu verwenden» (Bachmanund Palmer, 2010). Anstatt das aktuelle Sprachniveau der Lernenden in den beiden Schulsprachen zumessen, wird ein breiteres Bild gezeigt, das Variationen in der Performanz der Lernenden einschliesstund den dynamischen Spracherwerbsprozess aufzeigt. So wird der effiziente und kreative Gebrauchder Sprache sowie mehrsprachige Diskurs-Praktiken wie «translanguaging» gezeigt. Diese multiplenSprachpraktiken zeigen das dynamische und interaktive Kommunikationssystem der mehrsprachigenLernenden und deren Spracherwerbsprozess in.Im dritten Teil werden die pädagogischen Schlussfolgerungen präsentiert. Eine angemesseneLehrerausbildung für diese Lehrpersonen fokussierend auf der Professionalisierung des Immersions-Unterrichts wäre wünschenswert, in welcher ein für die Praktiker/innen nützlicher Wissenstransfervon Forschungsresultaten stattfindet. So könnten die Lernenden bestmöglich beim Prozess, sichSchulstoff durch zwei Schulsprachen anzueignen, unterstützt werden. Der Schlussteil dieser Arbeitfasst die Studie und deren Ergebnisse zusammen und zeigt weitere Forschungsperspektiven auf
Neme, Alexis. "An arabic language resource for computational morphology based on the semitic model." Thesis, Paris Est, 2020. http://www.theses.fr/2020PESC2013.
Full textWe developed an original approach to Arabic traditional morphology, involving new concepts in Semitic lexicology, morphology, and grammar for standard written Arabic. This new methodology for handling the rich and complex Semitic languages is based on good practices in Finite-State technologies (FSA/FST) by using Unitex, a lexicon-based corpus processing suite. For verbs (Neme, 2011), I proposed an inflectional taxonomy that increases the lexicon readability and makes it easier for Arabic speakers and linguists to encode, correct, and update it. Traditional grammar defines inflectional verbal classes by using verbal pattern-classes and root-classes. In our taxonomy, traditional pattern-classes are reused, and root-classes are redefined into a simpler system. The lexicon of verbs covered more than 99% of an evaluation corpus. For nouns and adjectives (Neme, 2013), we went one step further in the adaptation of traditional morphology. First, while this tradition is based on derivational rules, we found our description on inflectional ones. Next, we keep the concepts of root and pattern, which is the backbone of the traditional Semitic model. Still, our breakthrough lies in the reversal of the traditional root-and-pattern Semitic model into a pattern-and-root model, which keeps small and orderly the set of pattern classes and root sub-classes. I elaborated a taxonomy for broken plural containing 160 inflectional classes, which simplifies ten times the encoding of broken plural. Since then, I elaborated comprehensive resources for Arabic. These resources are described in Neme and Paumier (2019). To take into account all aspects of the rich morphology of Arabic, I have completed our taxonomy with suffixal inflexional classes for regular plurals, adverbs, and other parts of speech (POS) to cover all the lexicon. In all, I identified around 1000 Semitic and suffixal inflectional classes implemented with concatenative and non-concatenative FST devices.From scratch, I created 76000 fully vowelized lemmas, and each one is associated with an inflectional class. These lemmas are inflected by using these 1000 FSTs, producing a fully inflected lexicon with more than 6 million forms. I extended this fully inflected resource using agglutination grammars to identify words composed of up to 5 segments, agglutinated around a core inflected verb, noun, adjective, or particle. The agglutination grammars extend the recognition to more than 500 million valid delimited word forms, partially or fully vowelized. The flat file size of 6 million forms is 340 megabytes (UTF-16). It is compressed then into 11 Mbytes before loading to memory for fast retrieval. The generation, compression, and minimization of the full-form lexicon take less than one minute on a common Unix laptop. The lexical coverage rate is more than 99%. The tagger speed is 5000 words/second, and more than 200 000 words/s, if the resources are preloaded/resident in the RAM. The accuracy and speed of our tools result from our systematic linguistic approach and from our choice to embrace the best practices in mathematical and computational methods. The lookup procedure is fast because we use Minimal Acyclic Deterministic Finite Automaton (Revuz, 1992) to compress the full-form dictionary, and because it has only constant strings and no embedded rules. The breakthrough of our linguistic approach remains principally on the reversal of the traditional root-and-pattern Semitic model into a pattern-and-root model.Nonetheless, our computational approach is based on good practices in Finite-State technologies (FSA/FST) as all the full-forms were computed in advance for accurate identification and to get the best from the FSA compression for fast and efficient lookups
Moser, Janelle Nicole. "Bringing the lexical approach to TAFL: Evaluating the primary lexicon in Part One of the Al-Kitaab fii Ta'allum Al-'Arabiyya Arabic as a Foreign Language textbook series." Thesis, The University of Arizona, 2013. http://hdl.handle.net/10150/292701.
Full textBeauquier, Danièle. "Automates sur les mots bi-infinis." Paris 7, 1986. http://www.theses.fr/1986PA077203.
Full textBorello, Alex. "Reconnaissance de langages en temps réel par des automates cellulaires avec contraintes." Thesis, Aix-Marseille 1, 2011. http://www.theses.fr/2011AIX10127.
Full textThis document deals with cellular automata as a model of computation used to recognise languages. In such a domain, it is always difficult to provide negative results, that is, typically, to prove that a given language is not recognised in some function of time by some class of automata. The document focuses in particular on the low-complexity classes such as real time, about which a lot of questions remain open since several decades.In a first part, several techniques to weaken further still these classes of languages are investigated, thereby bringing examples of negative results. A second part is dedicated to the comparison of cellular automata with another model language recognition, namely multi-head finite automata. This leads to speed-up theorem when finite automata are oblivious, which makes them a priori weaker than in the general case but leaves them a nontrivial power
Gohon, Philippe. "Automates avec coût et reconnaissabilité dans les monoïdes libres commutatifs." Rouen, 1986. http://www.theses.fr/1986ROUES009.
Full textChaux, Pierre-Yves. "Formalisation de la cohérence et calcul des séquences de coupe minimales pour les systèmes binaires dynamiques et réparables." Phd thesis, École normale supérieure de Cachan - ENS Cachan, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00910331.
Full textBooks on the topic "Fiji Languages"
Language contact in a plantation environment: A sociolinguistic history of Fiji. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
Find full textSusan, Hobbs. Fiji Hindi-English, English-Fiji Hindi dictionary. [Suva]: Ministry of Education, Fiji, 1985.
Find full textEducated Fiji English: Lexico-grammar and variety status. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014.
Find full textThe world of talk on a Fijian island: An ethnography of law and communicative causation. Norwood, N.J: Ablex Pub. Corp., 1993.
Find full textIndentured identities: Resistance and accomodation in plantation-era Fiji. Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2011.
Find full textVinca, Agim. Fije të pakëputura: Sprova letrare dhe kulturore. Shkup: Pro Kultura, 2004.
Find full textFije të pakëputura: Sprova letrare dhe kulturore. Tetovë: Universiteti Shtetëror i Tetovës, 2007.
Find full textSouth Pacific Englishes: A sociolinguistic and morphosyntactic profile of Fiji English, Samoan English and Cook Islands English. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2015.
Find full textLa variation modale dans les subordonnées à temps fini du français moderne: Approche syntaxique. Bern: P. Lang, 1998.
Find full textBook chapters on the topic "Fiji Languages"
Mangubhai, Francis, and France Mugler. "The Language Situation in Fiji." In Language Planning and Policy in the Pacific, Vol 1, edited by Richard B. Baldauf Jr and Robert B. Kaplan, 22–113. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2006. http://dx.doi.org/10.21832/9781853599224-004.
Full textBaldauf, Richard B., and Robert B. Kaplan. "Language Policy and Planning in Fiji, The Philippines and Vanuatu." In Language Planning and Policy in the Pacific, Vol 1, edited by Richard B. Baldauf Jr and Robert B. Kaplan, 7–21. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2006. http://dx.doi.org/10.21832/9781853599224-003.
Full textSpehner, Jean-Claude. "La Reconnaissance Des Facteurs D'un Langage Fini Dans Un Texte En Temps Lineaire - Resume -." In Automata, Languages and Programming, 547–60. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 1988. http://dx.doi.org/10.1007/3-540-19488-6_141.
Full textTomlinson, Matt, and Sekove Bigitibau. "Theologies of Mana and Sau in Fiji." In New Mana: Transformations of a Classic Concept in Pacific Languages and Cultures. ANU Press, 2016. http://dx.doi.org/10.22459/nm.04.2016.09.
Full textShameem, Nikhat. "Fiji Hindi in Fiji." In Heritage Language Policies around the World, 254–68. Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315639444-16.
Full textGeraghty, P. "Fiji : Language Situation." In Encyclopedia of Language & Linguistics, 464. Elsevier, 2006. http://dx.doi.org/10.1016/b0-08-044854-2/01717-x.
Full text"Map 148 Fiji." In Encyclopedia of Language & Linguistics, i. Elsevier, 2006. http://dx.doi.org/10.1016/b0-08-044854-2/09348-2.
Full textBrenneis, Donald. "Grog and Gossip in Bhatgaon: Style and Substance in Fiji Indian Conversation." In The Matrix of Language, 209–33. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9780429496288-15.
Full textHopf, Suzanne C., Sharynne McLeod, and Sarah H. McDonagh. "Fiji School Students’ Multilingual Language Choices When Talking with Friends." In Friendship and Peer Culture in Multilingual Settings, 55–88. Emerald Group Publishing Limited, 2016. http://dx.doi.org/10.1108/s1537-466120160000021005.
Full textConference papers on the topic "Fiji Languages"
Sofyan, Nurchalis. "Nationalism in Anis Couchane’s Poem “Fii Baladi”." In Proceedings of the 2nd Internasional Conference on Culture and Language in Southeast Asia (ICCLAS 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/icclas-18.2019.50.
Full textNurkholifa, Ferda Fibi Tyas, Eti Poncorini Pamungkasari, and Hanung Prasetya. "Effect of Secondary Education on Exclusive Breastfeeding: Meta-Analysis." In The 7th International Conference on Public Health 2020. Masters Program in Public Health, Universitas Sebelas Maret, 2020. http://dx.doi.org/10.26911/the7thicph.03.131.
Full text