Academic literature on the topic 'Formation des interprètes'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Formation des interprètes.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Formation des interprètes"
Choi, Jungwha. "Study on Job Satisfaction and Directions for the Training of Conference Interpreters." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 5, no. 2 (2007): 23–38. http://dx.doi.org/10.1075/forum.5.2.02cho.
Full textKeiser, Walter. "L’interprétation de conférence en tant que profession et les précurseurs de l’Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC) 1918-1953." Meta 49, no. 3 (2004): 576–608. http://dx.doi.org/10.7202/009380ar.
Full textEpietung, Macaire Eyupar. "De l’optimisation de la pédagogie et de la didactique à la pratique." Grau Zero – Revista de Crítica Cultural 12, no. 2 (2024): 139–52. https://doi.org/10.30620/gz.v12n2.p139.
Full textGendrot, Monique. "Langue des signes et administration de la justice: le cas des Seychelles." MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944 1, no. 45 (2016): 159. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v1i45.3714.
Full textMacnamee, Térence. "Le rapporteur et l'interprète de conférence." Meta 44, no. 2 (2002): 280–94. http://dx.doi.org/10.7202/003533ar.
Full textMestre, Claire, Minsung Kim-Vivier, and Gesine Sturm. "Postures de l’interprète face aux mineurs non accompagnés." L'autre Volume 26, no. 1 (2025): 50–60. https://doi.org/10.3917/lautr.076.0050.
Full textSéro-Guillaume, Philippe. "Pourquoi une formation à l'interprétation de conférence LSF (langue des signes française) en français et de français en LSF ?" Meta 42, no. 3 (2002): 521–32. http://dx.doi.org/10.7202/002985ar.
Full textDegueldre, Christian. "Le rôle de l’imagerie dans la communication réalisée par un interprète." Meta 47, no. 1 (2004): 58–86. http://dx.doi.org/10.7202/007992ar.
Full textKönigs, Frank G. "Déclaration concernant la formation des interprètes et des traducteurs." Meta: Journal des traducteurs 39, no. 3 (1994): 533. http://dx.doi.org/10.7202/003338ar.
Full textChoi, Jungwha. "La formation des interprètes et des traducteurs en Corée." Meta 50, no. 1 (2005): 145–59. http://dx.doi.org/10.7202/010665ar.
Full textDissertations / Theses on the topic "Formation des interprètes"
Lee, Hye-Young. "Formation des interprètes et des traducteurs coréens en français : réflexions et propositions." Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030022.
Full textTran, Le Bao-Chan. "Penser le curriculum de formation des traducteurs et interprètes à l'université : les enjeux de la professionnalisation au Vietnam." Thesis, Normandie, 2019. http://www.theses.fr/2019NORMC012.
Full textAfolabi, Olusegun. "Analyse des besoins du marché de la traduction et de l'interprétation : vers l'optimisation de la formation des traducteurs et interprètes professionnels au Nigéria." Doctoral thesis, Université Laval, 2018. http://hdl.handle.net/20.500.11794/31943.
Full textFernand, Jullien. "Le point sur la formation des traducteurs & interprètes dans les 12 derniers pays membres de l'U.E. : Vers une réforme du régime linguistique de l'Europe ?" Phd thesis, Université de Provence - Aix-Marseille I, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00355967.
Full textFernand, Jullien. "Le point sur la formation des traducteurs et interprètes dans les 12 derniers pays membres de l'U. E. : vers une réforme du régime linguistique en Europe ?" Aix-Marseille 1, 2008. http://www.theses.fr/2008AIX10034.
Full textDe, Koning Marieke. "La multimodalité comme ressource en interprétation de dialogue : une étude de simulations d'interactions médiées par interprète en (cours de) formation." Electronic Thesis or Diss., Université Grenoble Alpes, 2024. http://www.theses.fr/2024GRALH015.
Full textBooks on the topic "Formation des interprètes"
Formation des interprètes et des traducteurs coréens en français: Réflexions et propositions. A.N.R.T., Université de Lille III, 2000.
Find full textNDONGO-KELLER, Justine, Évariste NTAKIRUTIMANA, Mame THIERNO CISSE, and Marc VAN CAMPENHOUDT, eds. La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.9782813003898.
Full textBook chapters on the topic "Formation des interprètes"
Čeňková, Ivana. "Le rôle de l’audiovisuel dans la formation des interprètes de conference." In Translation Studies: An Interdiscipline. John Benjamins Publishing Company, 1994. http://dx.doi.org/10.1075/btl.2.28cen.
Full textFiola, Marco A. "La formation des interprètes autochtones et les leçons à en tirer." In The Critical Link 3. John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/btl.46.16fio.
Full textSchröpf, Ramona. "34. La formation des traducteurs et des interprètes dans les pays de langue romane." In Manuel de traductologie, edited by Jörn Albrecht and René Métrich. De Gruyter, 2016. http://dx.doi.org/10.1515/9783110313550-036.
Full textGOLDSMITH, Joshua, Barbara MOSER-MERCER, and Ian NEWTON. "Professionalizing Humanitarian Interpreting." In La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3543.
Full textNDONGO-KELLER, Justine, and Carmen DELGADO LUCHNER. "La contribution des interprètes africains à l’administration de la justice internationale." In La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3534.
Full textDURIEUX, Christine. "Apprendre à traduire." In Former des traducteurs et des interprètes. Editions des archives contemporaines, 2025. https://doi.org/10.17184/eac.8014.
Full textKAMBAJA MUSAMPA, Emmanuel. "Formation du traducteur dans le contexte multilingue de la RDC." In La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3544.
Full textMEDHAT-LECOCQ, Héba. "L’interprétation communautaire en contexte migratoire : quelle formation dispenser ?" In Former des traducteurs et des interprètes. Editions des archives contemporaines, 2025. https://doi.org/10.17184/eac.9197.
Full textAL-ZAUM, Malek. "Traductologie et nouvelles technologies en formation de formateurs." In Former des traducteurs et des interprètes. Editions des archives contemporaines, 2025. https://doi.org/10.17184/eac.8023.
Full textIRIMIA, Dorina. "Le traducteur juridique assermenté." In Former des traducteurs et des interprètes. Editions des archives contemporaines, 2025. https://doi.org/10.17184/eac.8028.
Full text