Academic literature on the topic 'Français ivoirien'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Français ivoirien.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Français ivoirien"

1

Akpan Desiré, N’GUESSAN Kouassi, and GUEYE Maty. "Usage Du Français Et Sensibilisation De Masse En Cote D’ivoire." International Journal of Humanities and Social Science Invention 13, no. 9 (2024): 88–94. http://dx.doi.org/10.35629/7722-13098894.

Full text
Abstract:
Il existe de nombreux phénomènes pouvant mettre à mal la vie d’un individu ou d’une communauté si une sensibilisation n’est pas entreprise. Et les autorités sont chargées de prendre des mesures et de les expliquer afin de permettre aux populations en faisant usage de la langue adéquate afin qu’elles y adhèrent. En prenant appui sur un corpus relatif à la sensibilisation en Côte d’Ivoire relevé dans les hôpitaux et sur les affiches publicitaires, notre objectif est de montrer que la langue française peut jouer ce rôle malgré la diversité linguistique du pays. Ainsi, le français standard et ses
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

KOUAKOU, Médard Brou. "Transposition linguistique chez des humoristes ivoiriens : cas de le Magnific, Boukary et de Perpignan." NTELA, Revue du Centre Universitaire de Recherche sur l'Afrique 2, no. 2 (2025): 351–68. https://doi.org/10.55595/e9b85a69.

Full text
Abstract:
Les transpositions littéraires regorgent de nombreuses variantes théoriques. Dans les cultures postcoloniales notamment en Côte d’Ivoire, le français, langue officielle subit des distorsions par le biais des transpositions linguistiques. Plusieurs niveaux d’influence interagissent pour offrir à cet héritage colonial des trajectoires nouvelles. Les humoristes du stand up véhiculent la culture ivoirienne à partir des jeux de langage spécifiques. Chez certains, le français s’enrichit des langues vernaculaires, chez d’autres, il se créolise par le nouchi. Toutefois ce français ivoirien émerge auss
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rabé, Charles Liagro. "Mémoire discursive et pérégrinismes: viviers d'une variété de français ivoirien." Non Plus 7, no. 14 (2018): 234–53. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v7i14p234-253.

Full text
Abstract:
La Côte d’Ivoire fait partie des pays francophones où le français, en tant que langue officielle, n’est conjugué à aucune langue nationale. Toutefois, au contact des langues nationales ivoiriennes, le français de référence sinon se métamorphose, du moins se scinde en variétés diverses. Ces dernières se caractérisent par de nombreux facteurs parmi lesquels les emprunts aux langues ivoiriennes, la création de mots hybrides, la création de nombreux synonymes, etc. La variété que nous étudions dans cette réflexion est celle qui se singularise d’abord par la resémantisation de certains termes du fr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Yao, Koffi. "Métaphores et calques dans la création phraséologique du français ivoirien." Íkala 23, no. 3 (2018): 469–83. http://dx.doi.org/10.17533/udea.ikala.v23n03a03.

Full text
Abstract:
L’objectif de cette étude est de mettre en évidence le principe qui régit la formation de certaines unités phraséologiques particulières du français parlé en Côte d’Ivoire, en s’appuyant sur l’utilisation de la métaphore et du calque lexico-sémantique en tant que procédés de reproduction du substrat linguistique local. Plus exactement, elle permet de cerner les propriétés idiomatiques qui caractérisent la formation des lexies complexes (expressions figées) et des lexies textuelles (adages ou proverbes) sélectionnées à partir de certains actes de communication courants entre les Ivoiriens. En o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Adewale Akanji, Waidi, and Sikiru Adeyemi Ogundokun. "Créativité linguistique et critique sociopolitique dans Quand on refuse on dit non d’Ahmadou Kourouma et La voie de ma rue de Sylvain Kéan-Zoh." Perspectivas Afro 1, no. 2 (2022): 61–76. http://dx.doi.org/10.32997/pa-2022-3832.

Full text
Abstract:
L’usage de la langue dans les textes littéraires africains continue d’être l’objet de plusieurs recherches littéraires. Cependant, peu d’études ont cherché à savoir si et comment les écrivains ivoiriens l’ont domestiquée ou décolonisée pour mieux aborder les sujets relatifs à la société africaine. Cette étude entend donc combler ce vide en montrant que la localisation de la langue française par les écrivains ivoiriens contribue à une meilleure appréciation de la critique sociopolitique des textes africains. L’étude s’appuie sur une lecture minutieuse de Quand on refuse on dit nond’Ahmadou Kour
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

N’guessan, Konan Lazare, and Joachim Kei. "Le nouchi ou français ivoirien : élément d’une identité nationale en construction." Cahiers Africains de Rhétorique 3, no. 1 (2025): 10–24. https://doi.org/10.55595/k2sawy38.

Full text
Abstract:
L’impossibilité du choix d’une langue nationale au lendemain de l’indépendance politique de la Côte d’Ivoire a poussé l’Ivoirien à se forger une identité à partir de la langue française. Si celle-ci a réussi à jouer ce rôle en exclusivité pendant un bon moment, l’éclosion, aujourd’hui d’un français local (nouchi ou français ivoirien) porte tous les espoirs d’une relève en raison d’une fonctionnalité plus évidente, d’un engouement plus collectif, d’une action plus fédératrice. Au contraire du français standard qui procède par une intégration par le haut, le français local, lui, procède par une
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yves, Marcel YOUANT. "Phraséologie et construction de sens en français ivoirien : l'exemple des slogans politiques." Akofena 2, L3DL-CI, Université Félix Houphouet-Boigny (2021): 33–44. https://doi.org/10.5281/zenodo.5802488.

Full text
Abstract:
La diversification du français issue du plurilinguisme donne lieu, en Côte d’Ivoire, à l’émergence de différentes variétés de plus en plus dynamiques dans tous les domaines de la communication quotidienne. Ainsi, importe-t-il d’observer à travers ce continuum qu’est aujourd’hui le français ivoirien, la juxtaposition de certaines de ses composantes structurelles sur celles du français et aussi les particularités qui en émanent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Konan, Koffi Paul. "Etude d’écarts de la langue française par les occurrences « ça », « là » et « ça là » dans le français populaire ivoirien." Voix Plurielles 15, no. 2 (2018): 226–39. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v15i2.2087.

Full text
Abstract:
Parmi les usages langagiers attribués au français populaire ivoirien, ceux relatifs au pronom démonstratif « ça » et à l’adverbe de lieu « là » sont remarquables. La présence récurrente, voire abusive de ces deux morphèmes est symptomatique d’une forme langagière locale qui donne l’illusion d’emplois normatifs. Cet article se propose de marquer un arrêt sur les distributions syntaxiques et sémantiques différentielles dont font l’objet les unités grammaticales « ça » et « là » en français standard et en français populaire. Et d’en évaluer les enjeux rhétoriques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Manda, Johnson Djoa. "Considérations syntaxico-sémantiques de l’utilisation du verbe gérer dans le français ivoirien." Voix Plurielles 11, no. 1 (2014): 163–72. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v11i1.926.

Full text
Abstract:
Le verbe gérer, tel qu’il est utilisé par les Ivoiriens, présente des caractéristiques syntaxiques et sémantiques particulières par rapport à celles du français standard. Pour bien comprendre le phénomène, nous avons enquêté trois catégories d’usagers du français : les élèves et étudiants, les locuteurs peu on non lettrés et enfin les cadres subalternes de l’administration et les universitaires. L’analyse du corpus oral a révélé un emploi abusif de gérer par les locuteurs là où on attend d’autres concepts. En fait, les énonciateurs agissent comme si ces termes du français standard ne parvienne
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Boutin, Béatrice Akissi. "La variation dans la construction verbale en français de Côte-d’Ivoire." Revue québécoise de linguistique 32, no. 2 (2008): 15–45. http://dx.doi.org/10.7202/017541ar.

Full text
Abstract:
Résumé Cet article décrit quelques variantes dans les constructions verbales du français de Côte-d’Ivoire en contraste avec les constructions transitives et intransitives, les constructions locatives et leurs sous-structures possibles en français de France. Il montre que le système ivoirien de la langue est un système large, fait d’alternances de constructions et de possibilités d’effacement, mais qui le plus souvent s’inscrit dans l’évolution de la langue observée aussi ailleurs. Nous tentons de donner une vision d’ensemble des faits et de tenir compte, d’une part, de l’unité des phénomènes d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Français ivoirien"

1

EGUEH, HAYAT OMAR. "Le français populaire ivoirien dans Allah n’est pas obligé d’Ahmadou Kourouma." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-35757.

Full text
Abstract:
Is there one or several French languages? What about African French language? The linguistic studies on French in Africa accentuate the uniqueness of the Ivorian popular French. Since Ivorians speak many different languages and as they have no real vehicular language, they appropriated the French which was implanted and imposed at the time of the colonization. Today, we witness the presence of various types of French (acrolectal, mesolectal, basilectal) that people use as a result of the effort to adapt this foreign language to local reality. The main purpose of this study is to classify some
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

N'Drin, Alexandre Yao. "Le droit pénal applicable aux mineurs : étude comparative des droits français, ivoirien et sénégalais." Paris 8, 2012. http://www.theses.fr/2012PA084239.

Full text
Abstract:
Dans cette thèse, nous avons envisagé la responsabilité des mineurs dans ses relations avec les droits pénaux français, ivoirien et sénégalais. En ne retenant que les définitions de politique criminelle des auteurs, comme Marc ANCEL, Christine LAZERGES, Pierre ARPAILLANGE, François TULKENS, Mireille DELMAS-MARTY, Eloi Yao KOUAKOU, nous sommes arrivés à la conclusion qu’il existe aussi une politique criminelle relative à la délinquance des mineurs, fut-elle embryonnaire, en Côte d’Ivoire et au Sénégal. D’une manière générale, trois modèles de politique criminelle existent et dans ces trois pays
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Egueh, Hayat. "Étude comparative entre le français ivoirien et le français algérien dans les livres Les soleils des indépendances et Les agneaux du seigneur." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-54314.

Full text
Abstract:
This paper presents a reflection on some particularities of written French in Algeria and Ivory Coast. French language was implanted and imposed in both countries at the time of the colonization. Today written French, in Algeria and Ivory Coast, does not always follow standardized French. Some writers like Ahmadou Kourouma and Yasmina Kadra have added new expressions, neologisms and metaphors in order to better convey their messages and place their work in their cultural contexts. The main purpose of this study is to classify some of the different characteristics of Ivorian and Algerian Frenc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bede, Kouamé. "Problème posé par un contrat culturel : l'expression du temps et de l'espace en français véhiculaire ivoirien." Rouen, 2000. http://www.theses.fr/2000ROUEL379.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Amoi, Kouame Jean-Jacques. "La juridictionnalisation de l’exécution de la peine : analyse comparative en droit français et en droit ivoirien." Thesis, Paris 8, 2015. http://www.theses.fr/2015PA080150/document.

Full text
Abstract:
Les termes judiciariser ou juridictionnaliser ne sont pas définis dans le vocabulaire juridique; le terme judiciaire s’applique cependant à un acte juridictionnel ou à un acte d’administration judiciaire. C’est le professeur Georges Levasseur qui en juin 1983 présentait devant la société générale des prisons et des législations criminelles une communication sur la « juridictionnalisation de l’exécution des sanctions répressives » s’interrogerait déjà qu’est-ce que juridictionnaliser ? Pourquoi juridictionnaliser ? Comment juridictionnaliser ?Mais c’est en 1992 que M. Franck Arpin-Gonnet dans s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Dje, Yao Séverin. "Le sort des travailleurs face aux difficultés de l'entreprise en droit ivoirien à la lumière du droit français." Thesis, Bordeaux, 2017. http://www.theses.fr/2017BORD0943/document.

Full text
Abstract:
Les difficultés qui peuvent être rencontrées par une entreprise sont multiformes et de degrés variables. Lorsqu’elles n’ont pas atteint le seuil suffisant permettant de déclencher une procédure collective, le chef d’entreprise rechigne bien souvent à dévoiler la véritable situation de leur entreprise. Les réticences à l’officialisation des difficultés tiennent parfois à des contingences socioculturelles tandis ou à des considérations d’ordre juridique. Le chef d’entreprise craint, le plus souvent, qu’il soit porté atteinte à l’exercice des prérogatives et responsabilités dont il a pratiquement
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Agbodo, Jean Paul. "Le choix de politique criminelle en matière de récidive des majeurs : analyse de droit comparé français, canadien et ivoirien." Electronic Thesis or Diss., Paris 8, 2021. http://www.theses.fr/2021PA080124.

Full text
Abstract:
Le choix de politique criminelle contre la récidive des majeurs a permis au législateur français de mettre en évidence deux formes de politiques pénales depuis le début de l’époque contemporaine. Si la première établie sur la sévérité des supplices a progressivement été transformée en la peine privative de liberté. La seconde mettant en évidence la peine alternative à l’emprisonnement semble recueillir aujourd’hui la majorité des acceptions dans la lutte contre la récidive. Pour se faire, le législateur français s’est tourné au cours de ces dix dernières années vers le droit canadien pour en e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Alleme, Apo. "La protection du consommateur à l'épreuve des technologies de l'information et de la communication : étude du droit ivoirien à la lumière du droit français." Thesis, Perpignan, 2019. http://www.theses.fr/2019PERP0016/document.

Full text
Abstract:
Les technologies de l’information et de la communication (TIC) qui recouvrent l’ensemble des outils et techniques résultant de la convergence des télécommunications ont révolutionné les comportements et les habitudes des consommateurs. Si ces technologies ne se limitent pas au réseau internet c’est la montée d’internet qui a renouvelé la problématique de la protection du consommateur. En réponse, le législateur ivoirien a, à travers la loi de 2016 relative à la consommation, essayé de s’arrimer aux standards internationaux relatifs à la protection du consommateur. Le nouveau dispositif adopté
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Aka, Koffi Sabine. "Les romanciers ivoiriens face à l'Histoire. 1990 - 2009. Textes et contexte." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCA062.

Full text
Abstract:
Le roman postcolonial relève de l’interprétation de l’Histoire inhérente à l’écrivain d’origine africaine. En l’absence de sens acceptable pour les intéressés, la fiction interroge et met en exergue les aspects occultés de l’Histoire. L’étude s’attache à mettre en évidence des grilles de lecture autres qu’occidentales permettant de comprendre l’Histoire immédiate, thématique de plus en plus marquée chez les romanciers contemporains de Côte d’Ivoire. L’on se propose d’analyser la façon dont les romanciers ivoiriens des années quatre-vingt-dix à nos jours problématisent le thème de l’Histoire, c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kouame, Koia Jean-Martial. "Étude comparative de la pratique linguistique en français d'élèves d'établissements secondaires français et ivoiriens." Montpellier 3, 2007. http://www.theses.fr/2007MON30016.

Full text
Abstract:
La présente thèse a pour objet d’offrir une étude du français en milieu scolaire à partir d’une étude comparative conduite sur les pratiques linguistiques d’élèves d’établissements secondaires français et ivoiriens. A partir de l’examen des systèmes éducatifs français et ivoirien, nous avons présenté les modèles théoriques de l’enseignement du français dans ces deux situations pour redescendre jusqu’aux pratiques linguistiques effectives des élèves. Cette démarche nous a conduit à l’examen de productions orales et écrites spontanées d’élèves dans le cadre scolaire et de celles demandées par le
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Français ivoirien"

1

Bohui Djedje, Hilaire, writer of preface, ed. Dictionnaire des mots et expressions du français ivoirien. L'Harmattan, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bra-Djeredou, Bosson. Une étude pragmatique du français ivoirien dans des œuvres romanesques d'Ahmadou Kourouma et de Jean Marie Adiaffi. EDUCI, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Blachère, Jean-Claude. Ahmadou Kourouma. Alliance française, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Anouma, René-Pierre. AUX ORIGINES DE LA NATION IVOIRIENNE 1893 - 1960 (VOLUME III) - Nationalisme africain et décolonisation française - 1945-1960. Editions L'Harmattan, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

editor, Gbadoua Uetto Viviane, ed. Hommage à Bernard B. Dadié, père-fondateur de la littérature ivoirienne d'expression française: Gloire à l'ancêtre vivant. L'Harmattan, 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kouassi, Kouamé. Les écrivains ivoiriens et la langue française: Heurs et malheurs d'un mariage contre nature : l'exemple de l'œuvre romanesque de Dadie, Kourouama [sic] et Adiaffi. Atelier national de reproduction des thèses, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Salami, Aboudou Ibrahim. La protection de l'état de droit par les cours constitutionnelles africaines: Analyse comparative des cas béninois, ivoirien, sénégalais et togolais. Thèse pour obtenir le grade de docteur en droit public, université François Rabelais de Tours, soutenue publiquement le 29 janvier 2005. ANRT. Atelier national de reproduction des thèses, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

(Firm), Drouot-Richelieu. Porcelaines étrangères, porcelaines fraçaises, faïences étrangères, faïences françaises, antiquité, Haute Époque, curiosité, céramique de la Chine, céramique du Japon, pierres dures, ivoires, estampes et peintures, bronzes et émaux cloisonnés, textiles. Millon & Associés, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bede, Kouamé. Problème posé par un contact culturel: L'expression du temps et de l'espace en français véhiculaire ivoirien. 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Le phénomène de l'appropriation linguistique et esthétique en littérature africaine de langue française: Le cas des écrivains ivoiriens : Dadie, Kourouma et Adiaffi. Publibook, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Français ivoirien"

1

Kouadio, Guessan. "Du conflit économique à la confrontation politique : le cas des rapports conflictuels franco-ivoiriens de 2000 à 2004." In L’Europe et l’Afrique. Presses universitaires de Rennes, 2020. https://doi.org/10.4000/13vth.

Full text
Abstract:
La présente communication analyse dans ses grandes lignes, les relations conflictuelles qui ont caractérisé les rapports politiques et diplomatiques entre la France et la Côte d’Ivoire, de 2000 à 2004. Né en 2000 de la mise en cause par le régime socialiste de Laurent Gbagbo des accords de coopération économique, monétaire et militaire liant la Côte d’Ivoire à la France depuis le 24 mai 1961, le conflit s’intensifie en novembre 2004 à la suite d’une confrontation militaire entre les forces ivoiriennes et françaises, présentes sur le territoire ivoirien dans le cadre de l’Opération des Nations
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Roux, Benoît. "Le déclenchement de l’opération Licorne en Côte d’Ivoire en 2002-2003 : le début d’une nouvelle période dans le rapport singulier de la France avec l’Afrique ?" In L’Europe et l’Afrique. Presses universitaires de Rennes, 2020. https://doi.org/10.4000/13vuf.

Full text
Abstract:
19 septembre 2002 : une rébellion politico-militaire tente de renverser le président ivoirien. La France s’interpose militairement entre les deux parties au conflit, puis se pose en régulateur. En présidant à Paris, le 15 janvier 2003, la signature de l’accord de Linas-Marcoussis, elle supplante la médiation ouest-africaine qui œuvrait depuis quatre mois et elle relègue les acteurs extérieurs au rang des utilités. L’étude du tout début de la crise ivoirienne éclaire les processus qui sont à l’œuvre lorsque les autorités françaises décident de s’engager militairement sur le continent africain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kouame, Konan Richard. "Le nouchi, « notre français » ou l’expression d’une identité nationale métisse décomplexée." In Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique. Observatoire européen du plurilinguisme, 2019. http://dx.doi.org/10.3917/oep.kosso.2019.01.0121.

Full text
Abstract:
Résumé La question identitaire catalyse les énergies partout dans le monde. En Côte d’Ivoire, le nouchi d’abord réservée à la plèbe ivoirienne, s’est enrobé d’une fonction identitaire. Il est revendiqué comme une façon ivoirienne de parler entre Ivoiriens. Par le biais de l’analyse du lexique hétéroclite du nouchi, cet article tente de démontrer que cette « langue nationale » prône une ouvertur
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Andredou, Assouan Pierre, and Kessi Marius Ngou. "Analyse syntaxique des proverbes du français ivoirien." In Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique. Observatoire européen du plurilinguisme, 2019. http://dx.doi.org/10.3917/oep.kosso.2019.01.0247.

Full text
Abstract:
Résumé Le proverbe, dans les langues africaines, est un genre de la littérature orale spontanée. Il est le lieu par excellence des variations linguistiques. Le français ivoirien, l’une des trois variétés de français en Côte d’Ivoire, ne déroge pas à cette règle par le biais de ses proverbes. Les expressions proverbiales de ce parler urbain, aussi drôles qu’inspirants, ont sensiblement modifié la donne linguistique en Côte d&#82
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kouakou, Kouakou Antoine. "Quand le français ivoirien menace le français normé." In L’enseignement-apprentissage en/des langues européennes dans les systèmes éducatifs africains : place, fonctions, défis et perspectives. Observatoire européen du plurilinguisme, 2020. http://dx.doi.org/10.3917/oep.kouam.2020.01.0259.

Full text
Abstract:
L’école en Côte d’Ivoire se conjugue avec la langue française. Cette langue est à la fois le canal des enseignements et une discipline à enseigner. Elle permet donc de dispenser les cours de mathématiques, d’histoire-géographie, de sciences (physiques et naturelles), des arts plastiques, de la philosophie, etc. Elle est aussi utilisée dans les cours de langues vivantes telles que l’anglais, l’espagnol et l’allemand. Ici, sa présence peut se justifier par
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Guehi, José-Gisèle, Marie Christelle Kouame, and Anani Michael Kouabenan. "Et si le français ivoirien devient medium d’enseignement-apprentissage au primaire ? Représentations des enseignants et parents d’élèves." In Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique. Observatoire européen du plurilinguisme, 2020. http://dx.doi.org/10.3917/oep.kosso.2020.01.0215.

Full text
Abstract:
L’enseignement en Côte d’Ivoire a toujours été fait dans la langue française et cela du préscolaire à l’Université. Cette langue s’étant introduite pendant la période coloniale elle intervient dans la quasi-totalité des institutions ivoiriennes, à l’école, et dans les pratiques langagières quotidiennes etc. Or, le français bien qu’ayant le statut de langue officielle, langue d’enseignement suscite des
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bony, Yao Charles. "Distorsion sémantique de l’usage du participe dans le continuum du français ivoirien." In Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique. Observatoire européen du plurilinguisme, 2019. http://dx.doi.org/10.3917/oep.kosso.2019.01.0259.

Full text
Abstract:
Résumé La langue française est devenue progressivement le bien commun de toute la communauté francophone. Langue imposée par le colonisateur, elle sert de moyen de communication pour tout usager appartenant à cette communauté. Quittant le lit de la métropole, cette langue sera en conflit avec d’autres langues. Dans ce brassage linguistique, il s’opère une violation des principes classiques qui caractérisent la langue française. On parle d’appropriation du fran&#2
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Adopo, Aimé Achi. "Des difficultés en expression orale en français des apprenants de zone rurale ivoirien : spécificités et remédiation." In L’enseignement-apprentissage en/des langues européennes dans les systèmes éducatifs africains : place, fonctions, défis et perspectives. Observatoire européen du plurilinguisme, 2020. http://dx.doi.org/10.3917/oep.kouam.2020.01.0277.

Full text
Abstract:
Les réflexions sur les difficultés des apprenants en français sont souvent portées sur leurs productions écrites. La dimension orale de la langue, souvent négligée dans les curricula, mérite d’autant plus d’attention qu’elle a une influence sur la langue écrite. Pour s’en convaincre, une immersion dans l’expression orale d’apprenants de la zone rurale de Niellé, au nord de la Côte d’Ivoire à plus de 700 km de la capita
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Vahou, Kakou Marcel. "La Côte d’Ivoire et ses langues françaises : conflit entre le standard et le nouchi." In Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique. Observatoire européen du plurilinguisme, 2019. http://dx.doi.org/10.3917/oep.kosso.2019.01.0287.

Full text
Abstract:
Résumé Au sortir de la colonisation, la Côte d’Ivoire a eu comme héritage linguistique la langue française. Mais « le français, comme toutes les langues européennes importées sur le continent africain, n’a jamais supplanté les langues africaines avec lesquelles il se trouvait en contact au point d’entrainer l’abandon de celles-ci. » Ces propos de Jean-Louis Hattiger (1983 : 1) montrent toute la dynamique des langues africaines face au français. En
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Tawa, Netton Prince. "La Cour pénale internationale dans l’arène politique ivoirienne." In Annuaire français de relations internationales. Éditions Panthéon-Assas, 2020. http://dx.doi.org/10.3917/epas.ferna.2020.01.0171.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!