To see the other types of publications on this topic, follow the link: Français (Langue) – Adjectif.

Journal articles on the topic 'Français (Langue) – Adjectif'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 25 journal articles for your research on the topic 'Français (Langue) – Adjectif.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Iordanskaja*, Lidija, and Igor Mel’čuk*. "La coordination des adjectifs modificateurs en russe et en français : la conjonction russe i et la conjonction française et." Meta 55, no. 1 (April 30, 2010): 168–86. http://dx.doi.org/10.7202/039611ar.

Full text
Abstract:
Résumé Le présent article établit les régularités d’emploi de coordination, par opposition à la codépendance, de deux adjectifs modifiant un nom en français et en russe. La possibilité de coordination par la conjonction française et / russe i est basée sur l’homogénéité des adjectifs (un regard lourd et morose), tandis que celle de leur codépendance se base sur leur hétérogénéité (une voiture rouge fiable). On distingue l’homogénéité sémantique (induite par le sens lexicographique des adjectifs) et l’homogénéité pragmatique (imposée par le locuteur voulant souligner la similitude situationnelle de deux adjectifs sémantiquement hétérogènes). Pour caractériser l’homogénéité des adjectifs, l’article propose une classification sémantique. Une comparaison systématique de la coordination et de la codépendance adjectivales dans les deux langues démontre que, dans la majorité des cas, le français préfère la coordination des adjectifs et le russe la codépendance : par exemple, un ciel haut et bleu <*un ciel hautbleu> ~ vysokoe sinee nebo <*vysokoe i sinee nebo>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Maniez, François. "L’apport des corpus spécialisés en terminographie multilingue : le cas des groupes nominaux de type Nom-Adjectif dans la langue médicale." Meta 56, no. 2 (October 14, 2011): 391–406. http://dx.doi.org/10.7202/1006183ar.

Full text
Abstract:
La lexicographie, qu’il s’agisse de la description des langues de spécialité ou de celle de la langue générale, s’appuie sur l’usage des corpus informatisés depuis de nombreuses années. Nous choisissons ici de montrer son utilité dans le cadre de la description des groupes nominaux de type Nom-Adjectif, qui constituent l’immense majorité des termes de nombreuses spécialités, le domaine choisi étant celui de la langue des articles de recherche de médecine. La première partie de cet article examine dans quelle mesure les listes de fréquence établies grâce à la consultation des corpus spécialisés permettent de suggérer l’inclusion de nouveaux candidats termes à des bases de données terminologiques existantes, tout en rendant compte de la représentation des termes de ces bases de données dans le corpus constitué pour l’occasion, qui se compose de plus de 5000 articles de recherche médicale de langue française. La deuxième partie traite du problème du choix des équivalents de traduction utilisés en anglais pour les termes qui font intervenir le phénomène de la prémodification par un nom ou un adjectif. L’utilité du recours aux corpus semble prouvée dans les deux cas de figure.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Smolej, Mojca. "Qu'est-ce que le slovène et le français ont en commun?: les articles défini et indéfini." Linguistica 51, no. 1 (December 31, 2011): 365–75. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.51.1.365-375.

Full text
Abstract:
On peut distinguer deux principaux groupes d'actualisateurs textuels: les actualisateurs généraux et les actualisateurs spécifiques. Le premier groupe comprend les déterminants définis et indéfinis, tandis que le second est constitué des noms propres, des locutions substantivales, des pronoms et des numéraux. Le slovène standard exprime le défini, entre autres, grâce à la forme définie de l'adjectif (dans les locutions figées, après les adjectifs démonstratifs et possessifs, quand il s'agit d'évoquer une particularité déjà connue ou évoquée, etc.). De leur côté, les substantifs sont en principe toujours définis. Cependant, si nous analysons l'expression du défini et de l'indéfini dans la langue parlée spontanée (par exemple, des locuteurs de Ljubljana), nous pouvons remarquer que cette dernière se différencie souvent de la langue standard par la présence généralisée des actualisateurs généraux, autrement dit des déterminants définis et indéfinis. L'analyse précise de textes variés montre ainsi que la langue parlée spontanée des locuteurs donnés exprime le plus souvent le défini et l'indéfini à l'aide d'actualisateurs généraux, ce qui, d'une certaine manière, la rapproche des langues romanes et germaniques où l'expression du défini et de l'indéfini est déjà codifiée dans le système de la langue standard.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

HARDINI, Tri Indri, Dante DARMAWANGSA, and Annisa Ghaida NADA. "A STUDY OF WOMEN’S LANGUAGE VARIETIES IN FRENCH MOVIE." FRANCISOLA 2, no. 2 (December 31, 2017): 134. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v2i2.9404.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. Cette étude traite les variétés de langues féminines dans un film français. Les objets de cette étude sont les énoncés de personnages féminins, à la fois dans le dialogue et le monologue. Cette étude vise à décrire les types de variétés de langue de la femme contenues dans le film, et les variants de la langue des femmes les plus fréquentes. La recherche a été menée en utilisant une approche qualitative où les données sont recueillies en utilisant des techniques d'observation et de prise de notes. Les données obtenues ont été tabulées en cartes de données afin de faciliter le processus d'analyse. Les résultats montrent qu'il y a 10 types de variétés de langue féminine apparues, à savoir lexical hedges or fillers, tag question, rising intonation on declaratives, ‘empty’ adjective, intensifiers, ‘hypercorrect’ grammar, super-polite forms, emphatic stress, gossip, and feedback. La variété la plus fréquente est intonation on declarative variety (50.9%) et celle la moins fréquente est lexical hedge or fillers (0.9%). Ce résultat devrait contribuer positivement au développement de l'étude sociolinguistique, en particulier sur l'étude de la variété des langues chez l'homme et chez la femme.Mots-clés : film français, personnages féminins, sociolinguistique, variétés de langues féminines. ABSTRACT. This study investigates women’s language varieties in a French movie. The objects of this study are the utterances of woman characters, both in dialogue and monologue. This study aims to describe the types of woman language varieties contained in the movie, and the most frequent variants of the woman language. The study was conducted using qualitative approach where the data gathered using observation and note-taking techniques. The obtained data were tabulated into data cards to facilitate the analysis process. The results show that there are 10 types of woman language varieties appeared, namely lexical hedges or fillers, tag question, rising intonation on declaratives, ‘empty’ adjective, intensifiers, ‘hypercorrect’ grammar, super-polite forms, emphatic stress, gossip, and feedback. The most appeared variety is rising intonation on declarative variety (50.9%) and the least appeared variety is lexical hedge or fillers (0.9%). This finding is expected to contribute positively in the development of sociolinguistics study, especially on the study of man and woman language variety.Keywords: French movie, sociolinguistic, women’s language varieties, woman characters.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Van de Velde, Danièle. "Les adjectifs tough du français comme prédicats dispositionnels." Langages N°218, no. 2 (2020): 107. http://dx.doi.org/10.3917/lang.218.0107.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Edmonds, Amanda. "Le développement de l’expression du genre grammatical en français L2." Language, Interaction and Acquisition 10, no. 2 (November 4, 2019): 229–54. http://dx.doi.org/10.1075/lia.18010.edm.

Full text
Abstract:
Résumé Les recherches portant sur l’acquisition de l’expression du genre grammatical en français langue seconde (L2) nous montrent, entre autres, que les apprenants réussissent plus souvent à marquer le genre avec un nom masculin (vs. un nom féminin) et sur les déterminants plutôt que sur les adjectifs. En revanche, il n’est pas clair si ces tendances générales s’appliquent de la même manière à l’ensemble des noms, adjectifs et déterminants concernés. En d’autres termes, nous pouvons nous demander à quel point l’expression du genre grammatical est déterminée par des spécificités lexicales. Est analysée, dans cette étude, l’évolution du marquage en genre produit par un groupe de 20 apprenants britanniques du français L2 sur une période de 21 mois. Des productions orales et écrites recueillies à trois périodes différentes ont été analysées, et le marquage en genre avec cinq noms féminins fréquents – chose, famille, maison, nourriture, vie – a fait l’objet d’une étude approfondie. Les résultats montrent que l’expression du genre grammatical se développe différemment avec ces cinq noms, résultat qui est interprété à l’aide des approches basées sur l’usage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

LÉWY, NICOLAS, FRANÇOIS GROSJEAN, LYSIANE GROSJEAN, ISABELLE RACINE, and CAROLE YERSIN. "Un modèle psycholinguistique informatique de la reconnaissance des mots dans la chaîne parlée du français." Journal of French Language Studies 15, no. 1 (March 2005): 25–48. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269505001900.

Full text
Abstract:
Nous proposons un nouveau modèle psycholinguistique informatique du français. Le modèle, intitulé FN5, porte sur la reconnaissance de mots parlés, présentés en isolé (déterminant, adjectif antéposé, substantif) ou en suites de deux mots (déterminant et substantif, adjectif antéposé et substantif). Grâce à un lexique de plus de 17 000 mots, à une architecture connexionniste localiste, et à des mécanismes développés spécifiquement (processeur de position, groupements de connexions, et point d'isolation), le modèle peut simuler, de manière séquentielle ou simultanée, certains effets propres au mot isolé (fréquence, longueur, homophonie) ou à une suite de mots (coupure lexicale, enchaînement, liaison, effacement du schwa). De plus, le modèle tient compte de certaines différences qui existent entre le français standard et le français de Suisse romande (nombre de voyelles, durée vocalique en fin de mot, et statut du schwa). Nous décrivons ce modèle, présentons son interface graphique, et l'illustrons avec des exemples de simulation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kacprzak, Alicja. "Entre le discours et la langue : notes sur les adjectifs néologiques français en -issime." Białostockie Archiwum Językowe 19 (2019): 141–56. http://dx.doi.org/10.15290/baj.2019.19.09.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bechkova, Radka. "De la définition lexicographique des adjectifs français dérívés de substantifs." Langages 165, no. 1 (2007): 89. http://dx.doi.org/10.3917/lang.165.0089.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

VALETOPOULOS, F. "Les adjectifs prédicatifs en grec et en français." L'Information Grammaticale 108 (January 1, 2006): 45–46. http://dx.doi.org/10.2143/ig.108.0.2004656.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Véronique, Georges Daniel. "Note sur les «adjectifs» dans quelques créoles français." Langages 34, no. 138 (2000): 61–69. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.2000.2371.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Delesalle, Simone. "Les grammaires du français à l'âge classique : « adjectif » et l'adjectif." Histoire Épistémologie Langage 14, no. 1 (1992): 141–58. http://dx.doi.org/10.3406/hel.1992.2345.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Vanderbauwhede, Gudrun. "Les adjectifs référentiels déictiques français actuel et présent." Revue Romane / Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures 49, no. 2 (December 31, 2014): 204–34. http://dx.doi.org/10.1075/rro.49.2.02van.

Full text
Abstract:
In this paper, we present the results of a corpus-based synchronic study of the formal and semantic functioning of the French speech-act related referential adjectives actuel and présent. By analyzing different parameters, such as semantic use, position, gradability, coordination and lexicalization, we are able to distinguish between different polysemy and homonymy phenomena related to actuel and présent, to study more in detail their interchangeability capacities for their temporal uses and to show that, with respect to a prototype-based delineation, présent, and in a lesser way actuel, deviate on certain criteria and can be considered as less representative of the speech-act related referential adjective class in French.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Haas, Pauline, and Fayssal Tayalati. "Les adjectifs français et l'opposition aspectuelle statif vs dynamique." Travaux de linguistique 56, no. 1 (2008): 47. http://dx.doi.org/10.3917/tl.056.0047.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Cabredo Hofherr, Patricia. "Les séquences déterminant défini + adjectif en français et en espagnol : une comparaison." Recherches linguistiques de Vincennes, no. 34 (December 1, 2005): 143–64. http://dx.doi.org/10.4000/rlv.1351.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Avanzi, Mathieu, and Sandrine Brognaux. "Une analyse multidimensionnelle du phrasé prosodique des adjectifs en français." Langue française 191, no. 3 (2016): 107. http://dx.doi.org/10.3917/lf.191.0107.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Marengo, Sébastien. "Dépendances sémantiques et syntaxiques : quatre cas de figure pour l' adjectif en français." Travaux de linguistique 68, no. 1 (2014): 103. http://dx.doi.org/10.3917/tl.068.0103.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Giry-Schneider, Jacqueline. "L’expression de la quantité approximative en français." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 34, no. 1 (July 7, 2011): 112–37. http://dx.doi.org/10.1075/li.34.1.04gir.

Full text
Abstract:
This article deals with adjectives which, in French, are used to estimate subjectively a quantity in sentences such as Ce salaire est bas, ridicule (Those wages are low), Ce livre est épais (This book is thick), Cette pente est faible, douce (This slope is smooth). Howether, these adjective do not all have a quantitative sense as such. We therefore try to define under what syntactical and lexical conditions they can have such a quantitative meaning. Among other characteristics, they are quite unique as far as gradation is concerned. Two kinds are easily identifiable, one with adjective that can only used with nouns expressing measure, the other with adjectives that can qualify concrete objects or human beings. The latter highlights both an approximate quantity and a sensory quality. The main point was to prove that such a subjective semantical phenomenon could be described in syntactical and lexical terms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Winther, André. "Un point de morpho-syntaxe : la formation des adjectifs substantivés en français." L Information Grammaticale 68, no. 1 (1996): 42–46. http://dx.doi.org/10.3406/igram.1996.3023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Thuilier, Juliette, Gwendoline Fox, and Benoît Crabbé. "Prédire la position de l’adjectif épithète en français." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 35, no. 1 (October 2, 2012): 28–75. http://dx.doi.org/10.1075/li.35.1.02thu.

Full text
Abstract:
The paper provides a quantitative study (on the syntax) of the placement alternation for the adjective within the noun phrase in French. Taking the hypothesis that position constraints are mostly preferential as a starting point, we develop a methodology based on statistical inference in order to provide a formal account of the relative importance of three different groups of constraints: combinatorial, frequency and length, and lexical constraints. The study highlights the clear importance of lexical constraints for deciding the effective position of the adjective within the noun phrase. We conclude the paper by bringing some elements of discussion for two issues: the interaction between lexicon and grammar (or storage versus computation) and the underlying methodology for a probability-based study of syntax.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Tremblay, Annie, Elsa Spinelli, Caitlin E. Coughlin, and Jui Namjoshi. "Syntactic Cues Take Precedence Over Distributional Cues in Native and Non-Native Speech Segmentation." Language and Speech 61, no. 4 (September 25, 2018): 615–31. http://dx.doi.org/10.1177/0023830918801392.

Full text
Abstract:
This study investigates whether syntactic cues take precedence over distributional cues in native and non-native speech segmentation by examining native and non-native speech segmentation in potential French-liaison contexts. Native French listeners and English-speaking second-language learners of French completed a visual-world eye-tracking experiment. Half the stimuli contained the pivotal consonant /t/, a frequent word onset but infrequent liaison consonant, and half contained /z/, a frequent liaison consonant but rare word onset. In the adjective–noun condition (permitting liaison), participants heard a consonant-initial target (e.g., le petit tatoué; le fameux zélé) that was temporarily ambiguous at the segmental level with a vowel-initial competitor (e.g., le petit [t]athée; le fameux [z]élu); in the noun–adjective condition (not permitting liaison), they heard a consonant-initial target (e.g., le client tatoué; le Français zélé) that was not temporarily ambiguous with a vowel-initial competitor (e.g., le client [*t]athée; le Français [*z]élu). Growth-curve analyses revealed that syntactic context modulated both groups’ fixations (noun–adjective > adjective–noun), and pivotal consonant modulated both groups’ fixations (/t/ > /z/) only in the adjective–noun condition, with the effect of the consonant decreasing in more proficient French learners. These results suggest that syntactic cues override distributional cues in the segmentation of French words in potential liaison contexts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Chaudenson, Robert. "Peut-on décrire un créole sans référence à sa genèse ? Pronoms et adjectifs dans les créoles français." Langages 34, no. 138 (2000): 22–35. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.2000.2368.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Fox, Gwendoline. "Peut-on expliquer l’acquisition de l’alternance de l’adjectif en français à partir de l’input ?" Role of input on early first language morphosyntactic development 5, no. 1 (July 7, 2014): 100–116. http://dx.doi.org/10.1075/lia.5.1.05fox.

Full text
Abstract:
This article proposes to study the acquisition of the placement of attributive adjectives by French-speaking children between the ages of 3;9 and 4;6. It examines the possibility to account for children’s uses and evolution on the basis of the model provided by the input, considering that there is a mismatch between speakers’ abstract knowledge of alternation and their behaviour in usage. The study consists of a comparison between the productions of three children at two points in their development, and the uses of their interlocutors, in situations of games. Results show that alternation appears late and develops slowly in children’s productions, suggesting a very long process of acquisition. They also indicate that children heavily rely on the input in their choices of placement, which influences how they come to master alternation. This supports a usage-based approach to the acquisition of word order and of the Adjective category.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Maurel, Denis, Benoît Leduc, and Blandine Courtois. "Vers la Constitution D'un Dictionnaire Électronique Des Noms Propres." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 19, no. 2 (January 1, 1995): 355–68. http://dx.doi.org/10.1075/li.19.2.07mau.

Full text
Abstract:
SUMMARY Within the system of electronic dictionaries of the LADL, a database of proper nouns is necessary in order to retrieve them during automatic text analysis. The aim of this paper is to present two approaches to the elaboration of an electronic dictionary of geographic names. The first one consists of using those adjectives in the DELAS that refer to inhabitants of countries, cities, regions, etc., in order to generate the names of the corresponding locality; a systematic codification of gender and number is then introduced. The second approach is the creation of an electronic dictionary of names of French towns, organized as a structured database. RÉSUMÉ Dans le système de dictionnaires électroniques du LADL, un ensemble de noms propres est nécessaire pour pouvoir reconnaître de tels noms lors de l'analyse automatique de texte. L'objectif de cet article est de présenter deux approches d'élaboration d'un dictionnaire électronique de noms propres géographiques. La première consiste à utiliser les adjectifs du DELAS relatifs aux habitants de pays, villes, régions, etc., pour construire les noms de lieux correspondants ; une codification systématique en genre et nombre est ensuite introduite . La seconde approche a pour objet la création d'un dictionnaire électronique des noms de villes françaises, organisé en base de données structurées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Oberhauser, Tanja. "Marion Netzlaff, La collocation adjectif-adverbe et son traitement lexicographique. Français – allemand – espagnol." Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP) 126, no. 1 (January 2010). http://dx.doi.org/10.1515/zrph.2010.010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography