Academic literature on the topic 'Français (langue), Canada, Phonétique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Français (langue), Canada, Phonétique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Français (langue), Canada, Phonétique"

1

Kalvelytė, Julija, and Danguolė Melnikienė. "LES FRANCISMES DANS LES DICTIONNAIRES QUÉBÉCOIS." Verbum 8, no. 8 (2018): 7. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2017.8.11320.

Full text
Abstract:
Le but de cet article était d’analyser les francismes, relevés dans cinq dictionnaires du français québécois et d’évaluer leur rôle informatif pour les locuteurs du français standard et ceux du français québécois. Le québécisme est un fait de la langue française, propre à sa variété régionale, parlée par les communautés francophones canadiennes au Québec. Elle se distingue du français standard par ses caractéristiques particulières au niveau phonétique, lexical et syntaxique. Le québécisme existe en opposition avec le francisme et le français de France en général. Le francisme (aussi appelé l’hexagonisme) est un fait de la langue française qui comporte les mots d’usage typique du français standard ou autrement, utilisé sur le territoire du Canada. La recherche effectuée nous a permis de constater que le rôle de francisme dans les dictionnaires québécois est celui d’un connecteur ou d’une clé particuliers. En tant qu’un élément du dictionnaire, il peut fournir l’information sur le dictionnaire lui-même, sur son auteur, mais aussi sur les ressources linguistiques utilisées, reflétant l’état de la langue et de ses variantes régionales. Malheureusement, il n’est pas encore défini d’une manière complètement claire et utilisé à son plein potentiel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mańczak, Witold. "Chute Irrégulière Du L En Français Du Canada." Diachronica 8, no. 2 (1991): 189–200. http://dx.doi.org/10.1075/dia.8.2.03man.

Full text
Abstract:
SUMMARY In Canadian French the definite articles and the pronouns of the third person show irregular loss of /. The same phenomenon occurs in the language used in France, cf. des de illos, de Mas, ça < cela, oui < oïl. The same applies to other Romance languages, cf. Port, o, a, os, as RÉSUMÉ Dans le français du Canada, les articles définis et les pronoms de la 3e personne présentent, dans certains emplois, une chute irrégulière du /. Ce phénomène a lieu également dans la langue employée en France, cf. des < de illos, de illas, ça < cela, oui < oïl. Il en est de même pour d'autres langues romanes, cf. port, o, a, os, as < illum, illam, illos, Mas, a.esp. cono < cum ilium, it. dial. u < lu, roum. Ceauşescu < Ceauşescul, ainsi que pour des langues non romanes, cf. angl. won't < will not, much < muchel ou should. De l'avis de l'auteur, toutes ces réductions s'expliquent par un développement phonétique irrégulier dû à la fréquence d'emploi, qui, à cöté du développement phonétique régulier et de l'évolution analogique, est le troisième facteur essentiel qui décide de la forme des mots. Les ressemblances entre la théorie du développement phonétique irrégulier dû à la fréquence et celle de la 'lexical diffusion' sont minimes. ZUSAMMENFASSUNG Im Kanadafranzösischen weisen die bestimmten Artikel und die Pronomina der 3. Person einen unregelmäßigen l-Schwund auf. Dieselbe Erscheinung kommt in der in Frankreich gebrauchten Sprache vor, vgl. des < de illos, de illas, ça < cela, oui < oïl. Dasselbe gilt fur die iibrigen romanischen Sprachen, vgl. port, o, a, os, as < illum, illam, illos, Mas, aspan. cono < cum illum, ital. mundartl. u < lu, rum. Ceauşescu < Ceauşescul, sowie fur nicht-romanische Sprachen, vgl. engl. won't < will not, much < muchel oder should. Nach Ansicht des Verfassers sind all diese Kurzungen einem frequenzbedingten unregelmaBigen Lautwandel zu verdanken, der neben dem regelrechten Laut-wandel und der analogischen Entwicklung der dritte Hauptfaktor ist, von dem die Form der Wörter abhängt. Ähnlichkeiten zwischen der Theorie des frequenzbedingten unregelmaBigen Lautwandels und der einer 'lexical diffusion' sind hingegen unbedeutend.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lyche, Chantal, and Kathrine Asla Østby. "Norme et variation dans l’enseignement du français langue étrangère : questions de phonétique." Oslo Studies in Language 12, no. 1 (2021): 145–62. http://dx.doi.org/10.5617/osla.8920.

Full text
Abstract:
La langue orale se caractérise par une multitude de pratiques. Elle ne dispose pas, comme le fait la langue écrite, d’une norme stable et objective ; la variété légitime repose sur des normes subjectives reflétant les usages de groupes socialement dominants. Dans le présent article nous nous interrogeons sur la place de la variation dans l’enseignement de la prononciation dans un contexte de français langue étrangère.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Thomas, Alain. "La variation phonétique en français langue seconde au niveau universitaire avancé." Acquisition et interaction en langue étrangère, no. 17 (December 1, 2002): 101–21. http://dx.doi.org/10.4000/aile.1014.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mamode, Meï-Lan. "L’intonation du français au Canada : Étude de cas des patrons intonatifs et des syllabes accentuées dans les variétés parlées au Nouveau-Brunswick et au Québec." Journal of French Language Studies 29, no. 03 (2019): 397–421. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269519000139.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉÀ travers l’examen des contours intonatifs d’une variété de français parlée au Nouveau-Brunswick (FNB), nous cherchons d’abord à vérifier l’hypothèse prédisant que l’intonation du français est sous-tendue par le patron sous-jacent /LHiLH*/, tel que décrit par Jun et Fougeron (2002) dans le cadre de la théorie métrique-autosegmentale. Notre but second est de déterminer si le FNB présente des particularités intonatives le distinguant du français québécois (FQ), la variété la plus parlée et la plus documentée au Canada. Pour ce faire, la parole semi-spontanée de trois locuteurs de chaque variété est analysée. Nous comparons les types de contours intonatifs, la fréquence d’apparition de ces contours, ainsi que deux propriétés phonétiques (soit la hauteur de la fréquence fondamentale et la durée) des syllabes accentuées dans les deux variétés. Les contours répertoriés démontrent qu’effectivement, l’intonation du FNB est régie par le patron /LHiLH*/, mais que cette variété fait état d’une prédominance de continuités descendantes. L’analyse des paramètres phonétiques des syllabes accentuées révèle que le FNB privilégie l’usage de la durée à la frontière des syntagmes accentuels non finaux, tout en exhibant des variations de durée syllabique importantes en fonction de la position du syntagme accentuel dans la phrase.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cordier-Gauthier, Corinne. "Le français langue seconde au Canada." Tréma, no. 7 (June 1, 1995): 27–37. http://dx.doi.org/10.4000/trema.2175.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Marchand, Aline, and David Le Gac. "Acquisition de la prosodie en langue additionnelle : l’accentuation en français par des locuteurs adultes plurilingues de langue initiale turque." SHS Web of Conferences 78 (2020): 09007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207809007.

Full text
Abstract:
Cette étude expérimentale porte sur l’acquisition des accents primaire (A1) et secondaire (A2) en français langue additionnelle (La) par des locuteurs adultes plurilingues de langue initiale (Li) turque. Étant donné les convergences et divergences entre les A1 et A2 français et turcs concernant leurs places et paramètres acoustiques, l’objectif est de voir comment sont réalisés ces accents en français La par les locuteurs turcs. L’analyse contrastive des deux systèmes accentuels suggère que, par rapport au français Li, les locuteurs turcs réalisent des écarts phonétiques plutôt que phonologiques. L’analyse acoustique avec Praat confirme nos hypothèses : sur le plan phonologique, l’A1 en français La est bien placé en fin de groupe accentuel, avec les paramètres acoustiques pertinents (F0 et durée), et l’A2 initial n’est pas réinterprété comme un A1 turc non final ; mais sur le plan phonétique, les locuteurs ont des difficultés à gérer les proportions des allongements et des variations de F0. Ces résultats confirment les prédictions de l’Hypothèse de la surdité accentuelle (Dupoux & al. 1997/2010) et de l’Hypothèse de la Différence de Marque (Eckman 1977/2008) : l’A1 turc étant au moins aussi complexe que l’A1 français, les locuteurs turcs ne sont pas sourds aux différences de l’A1 français.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cox, Terry. "Vers une norme pour un cours de phonétique française au Canada." Canadian Modern Language Review 54, no. 2 (1998): 172–97. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.54.2.172.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Reguigui, Ali. "Phonétique et prosodie de l’emprunt intégral en franco-ontarien." Cahiers Charlevoix 11 (April 5, 2017): 193–211. http://dx.doi.org/10.7202/1039286ar.

Full text
Abstract:
Le but de cette étude est de décrire et d’expliquer le traitement phonétique et prosodique de l’emprunt intégral fait par les Franco-Ontariens à l’anglais dans l’acte de parole. Il y a un nombre important de recherches portant sur la phonétique et la phonologie des emprunts intégrés et sur la manière dont les mots empruntés sont ajustés et reproduits selon les schèmes phonétiques de la langue receveuse. Toutefois, les études portant sur le traitement phonétique et prosodique de l’emprunt intégral en franco-ontarien font défaut. Cette étude se compose de quatre sections : dans la première, nous présenterons notre cadre théorique et un aperçu différentiel des systèmes phonétiques de l’anglais et du français. Nous exposerons ensuite notre problématique et avancerons quelques hypothèses. À la suite de cela, nous présenterons notre enquête et ses résultats et quelques perspectives de recherche.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kamber, Alain, and Carine Skupien-Dekens. "La correction phonétique en français langue étrangère : enseignement et évaluation en laboratoire multimédia." Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT, Vol. XXIX N° 2 (June 15, 2010): 89–102. http://dx.doi.org/10.4000/apliut.744.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Français (langue), Canada, Phonétique"

1

Bento, Margaret. "Les affriquées des langues romanes : étude bibliographique et application à des parlers franco-québécois et français." Paris 5, 1993. http://www.theses.fr/1993PA05H058.

Full text
Abstract:
L'objet de cette étude est l'analyse contrastive des affriquées rencontrées dans les parlers romans. Nous avons effectué une recherche bibliographique afin d'inventorier les parlers romans caractérisés par la présence de mi-occlusives et d'établir l'origine de ces dernières. Puis nous avons recueilli les données phonétiques et phonologiques relatives aux affriquées de ces différents parlers. Ensuite, nous avons procédé à une étude socio-phonétique et phonologique basée sur l'analyse phonétique assistée par ordinateur d'un corpus constitué d'un échantillon de 98 locuteurs natifs du Québec et de France. Les résultats ont montré que les affriquées sont attestées dans la plupart des parlers romans. Ces mi-occlusives apparaissent toutes sous l'effet de la palatalisation. Cette étude montre aussi que la dynamique de la variation linguistique des affriquées est non seulement soumise à des pressions d'ordre combinatoire mais réagit aussi fortement à des facteurs sociaux. Ainsi, dans les cas de désonorisation, la tension des articulations affriquées prend le relais dans la reconnaissance de l'opposition 'sourde' sonore'. De plus, si les femmes assibilent moins leurs articulations que les hommes (car elles sont plus conservatrices), elles désonorisent plus leurs articulations. Les phénomènes de dévoisement ont également une forte indexation régionale. Au niveau de la syllabe l'assimilation complète des voyelles i et y ne semble pas avoir encore affecté la structure des mots concernés. En phonologie, les variantes combinatoires qui sont dépendantes du contexte phonétique, et leurs allophones, qui réagissent aux contraintes phonétiques et surtout à la variation sociologique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Falkert, Anika. "Le français acadien des Iles-de-la-Madeleine : étude de la variation phonétique." Avignon, 2007. http://www.theses.fr/2007AVIG1052.

Full text
Abstract:
Ce travail vise à décrire les traits phonétiques du parler de l'archipel dans une optique comparative et à étudier la variation inter- (et intra-) individuelle de quelques variables choisies afin de situer le français des Iles-de-la-Madeleine par rapport aux autres variétés du français en Amérique du Nord. Quoique les Iles-de-la-Madeleine fassent partie de la province du Québec sur le plan politique, la population, de majorité francophone, montre une forte identification avec ses origines acadiennes. Elle affirme nettement son caractère acadien, dans un paysage linguistique diversifié, consciente d'appartenir à une "société distincte" qui se différencie aussi bien des Québécois que des Canadiens anglophones. L'analyse est basée sur un corpus entièrement informatisé de 12 heures d'entretiens semi-dirigés. Le rapprochement de traits phonétiques et de traits morphologiques permet de constater que l'érosion des traits acadiens ne se fait pas au même rythme pour tous les phénomènes. Une évolution "à deux vitesses" comme nous l'avons observée pour le parler des Iles-de-la-Madeleine témoigne d'une tension inhérente qui caractérise ce parler. Afin de traiter dans toute sa complexité la dynamique induite par la pression de la norme endogène d'un côté et de la désacadianisation sous l'influence de l'appareil institutionnel québécois de l'autre, nous avons opté pour une approche pluridimensionnelle intégrant les acquis de la linguistique variationniste et des recherches contemporaines en linguistique cognitive (rapport entre perception et production, rôle de la fréquence)
The purpose of this study is to examine the phonetic features in the French spoken in the Magdalena Islands from a comparative point of view and to analyse the inter- (and intra-) individual variation in order to assign a place to this dialect in the variational space of Canadian French. Though the Magdalena Islands belong to the Province of Quebec from political point of view, the French-speaking section of the population shows a strong identification with its Acadian origins. It affirms its Acadian character in a diversified linguistic lanscape ans is conscious of belonging to a "distinct society" which differentiates itself from the Quebecois as well as from Anglophone Canadians. The analysis is based on an entirely digitalized corpus of 12 hours of semi-guided interviews. The bringing together of phonetic features and mophological features makes it possible to note that the erosion of the Acadian features does not occur at the same rate for all the phenomena sudied. A two-tiered evolution that we observed in the dialect of the Magdalena Islands shows an inherent tension that characterizes the French spoken in this area. In order to treat in all its complexity the dynamics induced by the pressure of the endogenous norms on one side and the loss of Acadian features under the influence of the Quebecois institutional apparatus on the other, we have chosen a multidimensional approach integrating the assets of variationist linguistics and contemporary research in cognitive linguistics (the relationship between perception and production, the role of frequency)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Au, yeung Yan Annie. "Phonétique française et phonétique chinoise : Essai de l'analyse des interférences du chinois dans l'apprentissage du français, langue étrangère." Rouen, 1988. http://www.theses.fr/1988ROUEL067.

Full text
Abstract:
Ayant pour objectif d'analyser les interférences phonétiques dues à la langue maternelle de l'étudiant chinois dans son acquisition de la prononciation française, nous avons commencé par une étude contrastive des systèmes phonologiques du français et du chinois, qui s'attache au putonghua, connu comme langue nationale de Chine et aussi sous le nom de "mandarin" en Occident. Notre travail a mis en évidence les similarités et les différences existant entre ces deux langues sur les plans phonologiques et prosodiques. Une étude comparative s'est également effectuée sur la combinaison, la distribution et la fréquence d'emploi des phonèmes vocaliques et consonantiques dans ces langues. Nous avons insisté sur les tons qui jouent un rôle distinctif en chinois et qui perturbent beaucoup la perception et l'apprentissage de la prosodie française. L'étude des différents éléments phoniques nous a permis de déterminer les interférences phonétiques du chinois en établissant un système d'erreurs prévisibles. A la fin de la thèse, nous avons essayé de proposer des procédés correctifs adéquats à l'étudiant chinois. Nous espérons que notre travail pourra aider l'enseignant et l'apprenant chinois à prévoir des erreurs phonétiques dans l'apprentissage du français, à les éviter et à les corriger d'une façon plus ou moins efficace
Having as objective to analyse the phonetic interferences from the chinese student's native language in his acquisition of the french pronunciation, we started by a contrast study about french and chinese phonological systems (the chinese here means putonghua, known as chinese national language and also named mandarin in the western world). We put in evidence the similarities and the differences between these two languages in phonology and prosody. A comparative study has been done in combination, distribution and using frequency of the vocal and consonant phonemes in the two languages. We emphasized on the tones which play a distinctive role in chinese and which also cause a lot of problems in the perception and the acquisition of the french prosody. The study on different phonic elements allowed us to determine the phonetic interferences from the chinese language and to establish an anticipatory error system. Finally, we tried to propose corrective methods, catering for chinese students. We hope that our study could help the teacher and the chinese learner to have a pre-vision of phonetic errors in learning or teaching french, to avoid and correct them in a relatively effective manner
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pasdeloup, Valérie. "Modèle de règles rythmiques du français appliqué à la synthèse de la parole." Aix-Marseille 1, 1990. http://www.theses.fr/1990AIX10042.

Full text
Abstract:
A la suite d'une etude experimentale de la prosodie du francais qui comporte une analyse accoustique et perceptive de deux corpus (un court corpus spontane et un corpus lu de 400 phrases) ainsi qu'une etude de la macro-organisation temporelle de phrases reiterees en syllabes ma-ma-ma, en essai de modelisation du rythme est presente. Ce modele comporte une organisation hierarchisee du rythme et une serie de regles phonotactiques et linguistiques. Il permet de rendre compte de la distribution de l'accent primaire et secondaire :. . . . . - l'accent primaire est situe a la fin d'un mot ou d'un groupe de mots. - l'accent secondaire est situe sur la 1ere syllabe d'un mot ou d'un groupe de mots, sur l'antepenultieme d'un mot sur la syllabe finale d'un morpheme non terminal dans un mo polymorphemique (melo dramati- sation). Ce modele est ensuite applique a un systeme de synthese de la parole a partir du texte (synthese par diphones lpc)
An experimental study of french prosody has been carried out. Two corpuses ( short portion of spontaneous speech and a series of 400 read sentences ) have been analysed both acoustically and perceptually. The macro-temporal organization of reiterant sentences has been studied. A tentative model of the rhytm of french is presented. This model consists of an hierarchical organization of rhythm and a series of phonotactic and linguistic rules. Its accounts for distribution of primary and secondary accents : - primary accents are located at the end of a word or group of words. - secondary accents are located on the of words, on the penultimate syllable of a word or on the final syllable of a non-final morpheme in a polymorphemic word (melo dramatisation). This model is finally applied to a text-to-speech synthesis system (lpc diphones)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Garnier-Rizet, Martine. "Élaboration d'un module de règles phonético-acoustiques pour un système de synthèse à partir du texte pour le français." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1994PA030146.

Full text
Abstract:
Ce document presente les travaux qui ont conduit a l'elaboration d'un module de regles phoneticoacoustiques pour un systeme de synthese a partir du texte. La demarche sous-jacente a toutes les methodes de synthese repose sur un aspect fondamental de la parole : celle-ci constitue un continuum sonore qu'on decompose en unites de complexite et de nature differentes selon le niveau de description choisi. L'entree du module segmental est une chaine d'unites linguistiques. Isolement, chaque unite est instanciee dans le conduit vocal par un geste articulatoire qui constitue sa forme canonique et dont le resultat acoustique est une "cible acoustique" de reference. Dans la parole continue, on observe un chevauchement temporel dans la succession des gestes articulatoires qui actualisent les segments. Cette interaction des gestes au plan articulatoire se manifeste au plan acoustique par des modifications spectrales des segments par rapport a leur valeur cible. L'elaboration du module debute par l'analyse d'un large curpus de parole naturelle issu d'un locuteur donne. Cette analyse permet tout d'abord d'extraire les cibles acoustiques propres a ce locuteur puis de modeliser l'incidence des phenomenes de coarticulation au niveau acoustique. Cette etude souligne plusieurs aspects majeurs dudeveloppement d'un systeme de synthese par regles : la validite d'un corpus d'etude avec contraintes ; la recherche d'une interface entre differents niveaux de description ; la validite des traits phonetiques pour l'ecriture des regles ; l'intelligibilite et la qualite de la synthese obtenue. Ce travail a ete effectu dans le cadre du projet esprit 1024 polyglot "a multilingual text-tospeech and speech-to-text system" dont l'objet est la realisation d'un synthetiseur a partir du texte multilingue pour six langues europeennes
The purpose of this work is the elaboration of a rule-based module for a text-to-speech synthesizer for french. Speech synthesis has to deal with one of the main aspects of speech : speech is a continuum that is usually divided into units. The nature and complexity of these units are different depending on the level of description we work at. The input of the segmental module is a stream of phonetic units. When in isolation, the phonetic unit is instanciated in the vocal tract by a phonetic gesture, that is the canonical form. The acoustical result is a "target" with specific spectral values. In continuous speech, there is a temporal overlap in the succession of gestures which instanciate the segments. At the acoustic level, the gesturalinteraction inducts spectral modifications which operate on the target values. The elaboration of the module starts with the analysis of a large natural speech data base from a single speaker. First, the target values are extracted from the data base, for all the phonemes. They characterize the speaker. The coarticulation phenomena are then modeled by bontext-sensitive rules, at the acoustic level. This study is concerned by some major aspects of speech synthesis by rules. For example : the validity of a corpus with constraints ; the search for an interface between different levels of description ; the use of acoustic features for writing rules ; the intelligibility and quality of the synthesis obtained. This study has been carried out within the polyglot, esprit project 1024 "a multilingual text-tospeech and speech-to-text system. The aim of polyglot was to build up a multilingual text-to-speech system for six european languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Marchal, Alain. "L'électropalatographie : contribution à l'étude de la coarticulation dans les groupes d'occlusives." Nancy 2, 1985. http://www.theses.fr/1985NAN21016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yousif, Deyaa Eldin. "Réalisation des voyelles du français standard par des arabophones du Qatar : étude phonétique contrastive." Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030115.

Full text
Abstract:
Cette etude contrastive est basee sur les problemes phonetiques lors de l'apprentissage du francais par des etudiants arabophones, originaires du qatar. Deux langues se trouvent en concurrence : l'arabe du qatar (langue source) et le francais standard (langue seconde). Les fautes de prononciation revelent l'origine non-francaise de deux informateurs qataris, ayant a leur actif trois annees de francais. L'etude compare leur production phonetique a celle des locuteurs d'origine francaise (le modele de prononciation). Les analyses des fautes (moyennes et pourcentages) sont illustrees par des tableaux et des figures, verifies par des tests de perception (dix auditeurs francais) et des analyses statistiques. Les difficultes dans l'acquisition d'une langue etrangere sont dues a l'interference de la langue maternelle. Dans ce cas, les habitudes articulatoires acquises chez l'apprenant qatari sont : - l'articulation plus relachee des voyelles anterieures non-arrondies (l'ouverture et la labialisation - le point d'articulation (anteriorite/posteriorite) et la position des levres (non-arrondies et arrondies) et le systeme d'aperture (limite a trois degres) des voyelles anterieures arrondies- le point d'articulation et la position des levres des voyelles posterieures et arrondies - la denasalisation et la confusion des timbres des voyelles nasales. L'habitude des etudiants arabophones d'articuler les voyelles avec des relachements articulatoires rend les voyelles francaises plus influencables par l'environnement consonnatique. Dans l'etude de la duree des voyelles, les voyelles ouvertes, posterieures et nasales ont des durees plus longues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chehabi, Lediascorn Soubhi. "Phonologie diachronique du français et du castillan : diphtongues et diphtongaisons : une approche déclarative." Nantes, 2005. http://www.theses.fr/2005NANT3028.

Full text
Abstract:
Le sujet de notre thèse est l'analyse phonologique diachronique des facteurs qui interviennent dans la diphtongaison des voyelles en français et en castillan dans le cadre de la phonologie déclarative. Ainsi, les combinaisons entre voyelles, semi-voyelles et semi-consonnes constituent l'essentiel de notre travail. La base de notre étude est le modèle rythmique à trois positions (Angoujard, 1997) et la décomposition des segments sonores en éléments (Kaye, Lowenstamm & Vergnaud, 1985). Chaque segment analysé a été décrit sous forme de contraintes et intégré dans une stricte approche par principes et paramètres. La thèse se distribue en deux parties nettement différenciées : dans la première, nous présentons quelques aspects généraux et parfois aussi innovateurs dans le champ de la phonologie diachronique et dans la seconde nous les avons appliqués à l'étude de la diphtongaison
The subject of this thesis is the phonologic diachronic analysis of factors in play in the diphthongization of vowels in French and in Castilian in the frame of declarative phonology. The combinations among vowels, semivowels and semiconsonantals are the essential of our work. The axis of this thesis is the three position rythmic pattern (Angoujard, 1997) and construing of sonorous segments and elements (Kaye, Lowenstamm & Vergnaud, 1985). Each segment analysed has been described in the shape of constraints and integrated in a strict aproach by principles and parameters. The thesis consists in two clearly differenciated parts: in the first we introduce several general aspects and sometimes innovatives in the field of diachronic phonology and in the second we have applied it to the study of diphthongization
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Maqtari, Sallal al. "Les difficultés de prononciation du français chez les étudiants arabophones yéménites." Rouen, 2002. http://www.theses.fr/2002ROUEL452.

Full text
Abstract:
La culture de la communication exige, parallèlement avec un bon choix des éléments lexico-syntaxique, la maîtrise de la forme sonore de l'énoncé. La correction phonétique ne doit pas être négligée dès le premier temps de l'enseignement/apprentissage d'une langue étrangère. Les étudiants apprenant le français sont confrontés aux difficultés dont certaines dues au système phonologique et d'autres aux systèmes prosodique. Dans l'intérêt de l'enseignement de la prononciation du français aux étudiants arabophones yéménites, le présent travail a tenté, dans un premier temps, de cerner acoustiquement les problèmes que rencontrent ces derniers dans les réalisations des voyelles françaises. Or, connaître ces problèmes, suppose d'effectuer une étude contrastive acoustique qui souligne les interférences possibles entre le système vocalique du français et celui de la langue des apprenants. Avant d'élaborer un tableau d'interférence vocalique spécifique à ce public, les résultats acoustiques retenus ont été vérifiés par des tests de perception effectués auprès des natifs français. Dans un deuxième temps, cette étude acoustique a montré certaines interférences prosodiques que font les étudiants yéménites sur le plan mélodique et temporel en réalisant les énoncés français. Les résultats relevés dans nos analyses expérimentales au niveau segmental et suprasegmental nous ont permis de proposer des moyens de correction phonétique adéquats aux difficultés qu'éprouve un public arabophone yéménite dans l'apprentissage du français
A general knowledge of communication requires at the same time an appropriate choice of lexical and syntaxic elements and a extensive understanding of utterances sound and shapes. So, phonetic correction must not be neglected from the very beginning of the learning of a foreign language. Students learning French are usually confronted with a certain amount of problems partially generated by the phonologic system. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Markova, Anna. "LaTroncation lexicale en français contemporain : aspects linguistiques." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2002. http://www.theses.fr/2002STR20006.

Full text
Abstract:
Traditionnellement considérée comme une règle d'abréviation et par conséquent comme un moyen d'économie langagière, la troncation lexicale reçoit dans la présente étude une nouvelle définition qui présente l'avantage d'intégrer un ensemble de formes linguistiques de profil varié, mais motivées à leur base par la même opération morphophonologique. L'abrègement par suppression d'un phonème/une suite de phonèmes contigus à l'initiale (aphérèse) ou à la finale (apocope) du mot est placé en corrélation étroite avec une addition de signification connotative familière et avec des ajouts facultatifs d'ordre morphophonologique, graphique, sémantique dénotatif, sémantique connotatif (autre que familier). Opérant aussi conjointement (troncation bilatérale), les deux mécanismes sont en outre souvent associés à d'autres procédés (ellipse, suffixation, redoublement, syncope) et construisent parfois des lexies de longueur égale, voire supérieure à celle du mot de départ en termes de phonèmes. L'éventail d'objectifs que poursuit l'abréviation en général, la multitude de facteurs expliquant la productivité accrue de la troncation en français contemporain autorisent un cadre élargi qui va au-delà du principe économique. Marqués par des déviances au plan sémantique dénotatif (réduction, accroissement de polysémie), empreints d'une valeur familière, les tronqués apparaissent comme des synonymes partiels (synonymie de sémème) et relatifs (différence de niveau de langue) des lexèmes entiers correspondants. Leur usage s'inscrit dans la subjectivité du langage (familiarité, connotation énonciative affective/axiologique), du phénomène d'intertextualité (homonymie recherchée avec des mots entiers) et de la fonction poétique du langage (jeux de mots). Les interférences des codes oral et écrit (adaptations graphiques, modifications phonologiques) et une vitalité particulière dans les langues de groupes (argots de métier, français des banlieues) complètent le portrait de la troncation lexicale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Français (langue), Canada, Phonétique"

1

professeur, Bonnard Henri. Synopsis de phonétique historique. 5th ed. Société d'Édition d'Enseignement Supérieur, 1990.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Zink, Gaston. Phonétique historique du français. Presses universitaires de France, 2006.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Zink, Gaston. Phonétique historique du Français. 2nd ed. Presses Universitaires de France, 1989.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Carton, Fernand. Introduction à la phonétique du français. Bordas, 1994.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Phonétique historique du français: Manuel pratique. 3rd ed. Presses universitaires de France, 1991.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Léon, Pierre R. Phonétisme et prononciations du français: Avec des travaux pratiques d'application et corrigés. 5th ed. Armand Colin, 2007.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

LeBel, Jean-Guy. Traité de correction phonétique ponctuelle: Essai systémique d'application. Centre international de recherche en aménagement linguistique, 1990.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

LeBel, Jean-Guy. Traité de correction phonétique ponctuelle: Essai systémique d'application. Centre international de recherche en aménagement linguistique, [Faculté des lettres, Université Laval], 1990.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lemay, Marielle. Initiation à l'alphabet phonétique du français: Guide d'apprentissage. Formation linguistique Canada, 1991.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Deloffre, Frédéric. Éléments de linguistique française. SEDES /CDU réunis, 1988.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Français (langue), Canada, Phonétique"

1

Meney, Lionel. "Langue et idéologie : aspect du champ linguistique québécois." In Français du Canada – Français de France VII, edited by Brigitte Horiot. Walter de Gruyter – Max Niemeyer Verlag, 2008. http://dx.doi.org/10.1515/9783484970557.2.39.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lüsebrink, Hans-Jürgen. "Politique de la langue, défense du français et variétés linguistiques dans le discours du Premier Congrès de la Langue Française au Canada (Québec 1912)." In Français du Canada – Français de France VIII. Walter de Gruyter, 2009. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231045.255.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Falkert, Anika. "La variable R dans le parler des Îles-de-la-Madeleine - vers une analyse pluridimensionnelle de la variation phonétique." In Français du Canada – Français de France VIII. Walter de Gruyter, 2009. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231045.101.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Avanzi, Mathieu, and André Thibault. "CARTOGRAPHIER LES SCHIBBOLETHS PHONÉTIQUES DU FRANÇAIS AU CANADA." In L’individu et sa langue. Hommages à France Martineau. Presses de l'Université Laval, 2020. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv1h0p2pj.10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

King, Jason. "Thomas Quinn, ‘Une voix d’Irlande’, in Premier Congrès de La Langue Français au Canada. Québec 24–30 Juin 1912 (Québec, 1913), pp. 227–232. Translated by Jason King." In The History of the Irish Famine. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315513690-25.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Français (langue), Canada, Phonétique"

1

Alazard-Guiu, Charlotte, Fabiàn Santiago, and Paolo Mairano. "L'incidence de la correction phonétique sur l'acquisition des voyelles en langue étrangère : étude de cas d'anglophones apprenant le français." In XXXIIe Journées d’Études sur la Parole. ISCA, 2018. http://dx.doi.org/10.21437/jep.2018-14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography