Academic literature on the topic 'Français Langue Etrangère (FLE)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Français Langue Etrangère (FLE).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Français Langue Etrangère (FLE)"
Binon, J., S. Verlinde, and T. Selva. "Influences internationales sur la lexicographie pedagogique du fle." Trabalhos em Linguística Aplicada 44, no. 2 (December 2005): 215–31. http://dx.doi.org/10.1590/s0103-18132005000200004.
Full textGuedat-Bittighoffer, Delphine, and Jean-Marc Dewaele. "Fluctuations des émotions éprouvées par des apprenants débutants dans cinq cours de Français Langue Etrangère." Language, Interaction and Acquisition 14, no. 2 (December 31, 2023): 280–306. http://dx.doi.org/10.1075/lia.22025.gue.
Full textAL-NAGGAR, Hana, and Nesrine Abdullah EL-ZINE. "L'enseignement / apprentissage gestuel et son intérêt dans la classe de FLE." Journal of Arts and Humanities 7, no. 2 (February 19, 2018): 73. http://dx.doi.org/10.18533/journal.v7i2.1330.
Full textAndré, Virginie. "Plus belle la vie : analyse des interactions et sélection d’un corpus pour l’apprentissage du français langue étrangère." SHS Web of Conferences 46 (2018): 07013. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184607013.
Full textETIENNE, Carole, and Catherine DAVID. "L'enseignement du français avec les interactions : approche méthodologique et mise en oeuvre en classe depuis le niveau débutant." SHS Web of Conferences 78 (2020): 07004. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207807004.
Full textBrunelière, Jean-François, and Clarissa Lauss Pereira Oliveira. "La pédagogie de projet en cours de FLE: expérience dans un collège brésilien." Revista Letras Raras 5, no. 3 (December 31, 2016): 100–114. http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v5i3.701.
Full textDEL OLMO, Claire. "L’APPRENTISSAGE DU DIALOGUE D’UN EXTRAIT DE FILM PAR DES APPRENANTS DE FLE : L’EFFET DU LEXIQUE DES EMOTIONS SUR LES PROCESSUS COGNITIFS DE MEMORISATION." FRANCISOLA 2, no. 2 (December 31, 2017): 144. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v2i2.9406.
Full textKandeel, Rana Hasan. "LMOOC for developing teaching and learning French as a foreign language (FFL)." XLinguae 13, no. 1 (January 2020): 24–36. http://dx.doi.org/10.18355/xl.2020.13.01.02.
Full textSpaëth, Valérie. "Généalogie du Français Langue Etrangère." Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde 21, no. 1 (1998): 53–61. http://dx.doi.org/10.3406/docum.1998.1229.
Full textDemangeot, Philippe. "Chronique d’une classe d’accueil." Migrants formation 73, no. 1 (1988): 78–81. http://dx.doi.org/10.3406/diver.1988.6633.
Full textDissertations / Theses on the topic "Français Langue Etrangère (FLE)"
Maurová, Paillereau Nikola. "Perception et production des voyelles orales du français par des futures enseignantes tchèques de Français Langue Etrangère (FLE)." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015PA030004/document.
Full textThis acoustic-perceptual study concerns the limits of perception and production of French oral vowels [i, e, ɛ, a, u, o, ɔ, y, ø, œ], in isolation and in different consonantal contexts, in ten pre-service Czech teachers of French as a Foreign Language (FFL). The results show that (1) Phonetic proficiency in vowels depends on their spellings and consonantal context. (2) Vowels [i, y, u] and [a] are generally mastered with authenticity. (3) The ability to hear contrasts between the vowels e/ɛ, ø/œ and o/ɔ and pronounce them is limited. These results are only partially consistent with the predictions established in the Speech Learning Model (SLM) by Flege (1995), based on the notion of phonetic similarity between the mother tongue (MT) and the foreign language (FL)
Tettey, Lebene Adzo. "L’enseignement et l’apprentissage du Français Langue Etrangère (FLE) / Français sur Objectifs Spécifiques (FOS) à Kwame Nkrumah University of Science and Technology (KNUST), Ghana : hier, aujourd’hui et demain." Besançon, 2009. http://www.theses.fr/2009BESA1013.
Full textThis study which aims at contributing towards the improvement of the teaching and learning of French in KNUST, examines the actual state of affairs in the Department of French of this university. First and foremost, it presents the teaching and learning of French in the Ghanaian school system and in KNUST in particular. The theoretical framework focuses on the didactics of FFL as elaborated by researchers like Cuq and Gruca, Moirand, Porcher and Tagliante as well as on that of FSP as elaborated by researchers like Mangiante and Parpette, Challe, Lehmann, Richterich and Roulet. Then, the study opts for a blend of the communicative and task-based approaches to teaching. Field study carried out among lecturers and students of KNUST served as a basis for studying the existing problems that hinder the effective teaching and learning of French in KNUST. Finally, the study proposes a series of activities as examples of what could be done within FSP in KNUST. This study reveals the necessity of placing emphasis on the teaching of French for specific purposes so as to meet the language needs and objectives of students of French
Mapfala, Aniceto. "La formation des enseignants de Français Langue Etrangère à l'université dans les contextes plurilingues et multiculturels du Mozambique." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE2071/document.
Full textThe research work herein addresses the issue of training teachers of FFL for Mozambique secondary schools. Mozambique, like most countries in Africa is characterized by the presence of multiple languages (20 languages of African origin are listed) shared by different ethnic groups integrate in their daily communication. The objective of this research is to understand the context in which the training of Mozambican teachers unfolds. In this perspective we relied on the current approaches to teacher training and the development of research in the field of teaching foreign languages and French in particular. In this work we analyze the linguistic and cultural origin of future teachers of FFL and its involvement in the educational process and training of French culture. We seek in this case to realize to what extent the multilingualism of students influences the formation in French. Then we analyze the perception of students from their own culture and its involvement in the understanding and representation of the target culture (the one linked to the French language). In other words, is the intercultural game or multiculturalism and multiplicity of languages in contact that interested us in order to understand the manifestation of these two concepts in the classroom where they are students who have different languages and cultures and that all aim to learn and train in a new language and also appropriating culture related to it. To this end, we developed a questionnaire that was distributed in 600 copies in four Mozambican cities where there is training of French teachers. One of the results obtained from the analysis of the 422 questionnaires that have been sent back by the students is that the national languages are often used during training in the classroom and this influences the practice of language learning. Another result indicates that the differences between the culture of the students and the French or Francophone culture is taken as a positive aspect for the students, but in some cases, these differences demonstrate the existence of stereotypes and representations. These differences cause cultural shocks that can fool the students in the look they have on the Other (native French or Francophone)
Viana, dos Santos Gabriela. "Représentations et schémas sociolinguistiques en langue étrangère : l'exemple d'apprenants sinophones et anglophones du FLE." Thesis, Université Grenoble Alpes, 2021. http://www.theses.fr/2021GRALL003.
Full textOne of the particularities of the process of sociolinguistic acquisition in a foreign language concerns the difficulty of learners to integrate the sociolinguistic norms of the target language. If in their native culture, the learners build a network of associations between linguistic knowledge and social knowledge, in a foreign language, they must develop this capacity. The main objectives of this work are to understand how learners develop schemas that associate sociolinguistic variants with social parameters and how they associate socio-indexical values to varieties. We carried out two studies with FLE learners studying in France. For the first study, we did a repetition task with 24 English-speaking students and 42 Chinese-speaking students. The second study, a subjective reaction test, was conducted among 40 English-speaking students, 41 Chinese-speaking students, and 88 native French-speaking students. Our analysis highlights the tendency of learners to make homogeneous statements that are not homogeneous at the sociolinguistic level. This result suggests that learners construct sociolinguistic schemas of standard and non-standard varieties in a foreign language. We have also found that learners are sensitive to sociolinguistic variations in the target language. Indeed, they judged standard and non-standard French statements differently. Our analysis also reveals differences in the construction of sociolinguistic schemas and in the judgments of varieties between the two nationalities of our study
Grassin, Jean-Francois. "Affordances d'un réseau social pour une formation en Français Langue Etrangère : pratiques discursives, modes de participation et présence sociale en ligne." Thesis, Lyon 2, 2015. http://www.theses.fr/2015LYO20079/document.
Full textThis research aims at studying online interactions in a social network that is specific to teaching and learning French as a Foreign Language (FFL). It questions the way the virtual environment incorporates with the training device so to provide new contexts of interactions and language learning.The data used for this research belong to an academic and language learning context which enabled an ecological analysis of the uses.Furthermore a discourse analysis from various participants was undertaken to highlight their impressions of the device, the noticed affordances and their appropriation with the online environment. This study contributes at elaborating useful tools for the analysis of participation and a better understanding of social interactions in the case of a mediated communication in a pedagogical context.The analyses are based on (1) participative activities, their conversational and enunciative format, (2) the various participation modes and relationnal social commitment that flourishes in a socio-pedagogical network and (3) the spatial and attentionnal features that are specific to a virtual learning environment.The study shows that there are few uses of the socio-pedagogical network, and the various ones that have been noticed did not benefit from the network’s wide access, conversational and social design.As a certain number of affordances have been noted by the participants, few of them were used in the case of our study. Considering those limited uses, the analysis tries to spot the restraints and obstacles to these changing practices by taking into account the participant’s discourse and suggested activities. From this observation, the research suggests didactical guidelines that include this social and relational challenge - and to consider this socio-pedagogical network as an environment which mediates social activities and digital litteracy
Harnois-Delpiano, Mylene. "Le kaléidoscope de la liaison en français : étude comparée de son appropriation par des apprenants adultes de FLE et des enfants natifs." Thesis, Université Grenoble Alpes (ComUE), 2016. http://www.theses.fr/2016GREAL003/document.
Full textFrench liaison is the appearance of a liaison consonant between two words in specific contexts within the spoken word chain. These contexts are divided into three categories : those where the liaison is categorical (e.g. “a child” : un /n/ enfant ), those where it is variable (e.g. “a big plane” : un gros /z/ avion) and those where it is forbidden (e.g. “an english song” : une chanson // anglaise ).The aim of this research is twofold. In the first part, we present an analysis of each linguistic and sociolinguistic sub-field involved in the phenomenon of French liaison. Each of them will allow to shed light on studies of the acquisition of French liaison that have been conducted with learners of FFL (intermediate to advanced level) in recent years. In the second part, we present a comparative study of the acquisition of French liaison based on experimental tasks performed by 17 Korean learners of FFL (level A1-A2 of the CEFR) recorded three times over a one-year and by 165 native children aged two to six. As it is impossible to compare the two groups of participants due to environmental conditions and to different cognitive skills, we have developed an innovative matching method based on factual data. On the one hand, this supports the constructionist model of the acquisition of the liaison L1 (Chevrot, Dugua, & Fayol, 2009; Chevrot, Dugua, Harnois-Delpiano, Siccardi, & Spinelli, 2013). On the other hand, this enables us to sketch the acquisition process of the liaison L2, very influenced by the spelling which is learned from the first FFL course. We conclude with a didactic perspective layout taking into account all the prisms of this linguistic kaleidoscope of French liaison because without a clear perception of each one, FFL learners are bound to have a partial and unfocused interpretation of this phenomenon
Tran, Thi Thuy Hien. "Processus d’acquisition des clusters et autres séquences de consonnes en langue seconde : de l’analyse acoustico-perceptive des séquences consonantiques du vietnamien à l’analyse de la perception et production des clusters du français par des apprenants vietnamiens du FLE." Thesis, Grenoble, 2011. http://www.theses.fr/2011GRENL028/document.
Full textOne of the main difficulties faced by Vietnamese learners of French as a foreign language, and one of the most resistant to repair through corrective phonetics, is the pronunciation of French consonant groups, whether within or across syllables or words. What are the real reasons for these difficulties? This study attempts to answer that question. The thesis addresses an issue raised by investigations on the capacity to perceive the others' gestures. In fact, recent works show that the ability to access the articulators' gestural control characteristics is mediated by the perception of the signal which encodes these gestures. In this theoretical framework linking perception and action, and through comparison of consonant sequences and syllable structures in both languages, this study identifies and explains a number of acoustic-perceptual and articulatory factors responsible for the difficulty of the French consonant groups for Vietnamese learners. The results of the study are discussed in light of different theories and models of sound acquisition of foreign languages. These results could be applied to the development of an educational technology tool for teaching French to the Vietnamese (or more broadly for language learning in general), a tool which could propose corrective phonetics strategies (such as gestural recovery training) and performance assessment of learners
Landron, Simon. "L'opposition de voisement des occlusives orales du français par des locuteurs taïwanais." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCA013/document.
Full textThis dissertation deals with the acquisition of French voiceless stops /p t k/ and voiced stops /b d g/ by 11 Taiwanese intermediate or advanced learners of L2 French. The linguistic situation in Taiwan is described as diglossia. Most speakers speak two languages, mainly Mandarin Chinese and Taiwanese. Mandarin Chinese has plosives /p t k ph th kh/ while Taiwanese has /b g p t k ph th kh/. An acoustic analysis of CVCVCVC logatoms where C = /b d g p t k/ and V = /a i u/ shows important heterogeneity among speakers. The cues used by French native speakers to oppose voiceless and voiced stops are irregularly used by non-native speakers. The influence of Mandarin Chinese is noted. A perception test shows poorer discrimination among pairs of consonants (/b p/, /d t/ and /g k/) in CV syllable when V = /a/, as compared to /i u/. The results show that non-native listeners tend to, firstly, better discriminate the voiceless plosives of French when the VOT is longer and secondly, ignore the negative VOT of voiced stops. As regards perception, the cues used in Mandarin Chinese to discriminate between aspirated and non-aspirated stops consonants seem to be used in French too. No clue to the influence of Taiwanese has been found, although the opposition of voicing exists
Zolana, Adolfo Ndomingiedi. "Concevoir un programme de français sur objectifs spécifiques. Difficultés théoriques et pratiques : le cas de la faculté d'économie de l'Université Agostinho Neto Luanda-Angola." Phd thesis, Université de Nice Sophia-Antipolis, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00840355.
Full textBejjaj-Ardouni, Bouchra. "Pilotage et dispositifs d'évaluation de l'assurance qualité éducative : Etude des systèmes de management de la qualité des centres universitaires de français langue étrangère non labellisés et labellisés Qualité FLE." Thesis, Université Côte d'Azur, 2020. http://www.theses.fr/2020COAZ2026.
Full textOur research work focuses on the management and evaluation systems of management systems in french universities centers, specialised in French as a Foreign Language, members of ADCUEFE. More precisely, this is a comparative work on the educational quality approach, depending on whether it is practiced or not within the requirements of labeling. As such, the comparison is made between the language centers that are certified in France by the "Quality French Foreign language" label and those that are not registered in this labeling process, but display their professional practices in a quality culture. The central issue of our thesis is based on a multiple questioning: must the control of quality, from its planning to its improvement, necessarily go through the final stage of labeling? The latter is an audit of the effectiveness of the normative and institutional framework carried out by an external audit, a type of quality measurement based on a repository. Does the university institution need to base its quality approach on an imposed benchmark that it must appropriate? And if the latter is an integral part of the organization's quality approach, is it adapted to the expectations of customers, whether internal or external? What other type of proof of quality does an organization provide that does not include its management system in a labeling perspective? In the end, can the quality approach do without a quality culture? Through a hypothetico-deductive study, questionnaires and semi-structured interviews are conducted with directors of the university institutions under study, whose protocols and guides relate not only to the perception and management of quality assurance, but also on the assessment of the FFL Quality label and of the benchmark. Empirical research makes it possible to become aware of the challenges of official recognition of the labeling and of the difficulties that management is confronted with in the actions taken to successfully establish continuous quality improvement and guarantee it in compliance, or not, with standardized standards
Books on the topic "Français Langue Etrangère (FLE)"
Salins, Geneviève-Dominique de. Grammaire pour l'enseignement/apprentissage du FLE. Paris: Didier, 1998.
Find full textCerquiglini, Bernard, (1947- ...)., Préface, ed. Maîtriser la grammaire française: Grammaire pour étudiants de FLE/FLS (niveau B1-C1). Paris: Belin, 2010.
Find full textLogoscracia, Sheila. Manuel de Français Langue Étrangère A1-B2 Français-Portugais: FLE - Français Langue Étrangère. Independently Published, 2021.
Find full textBuridant, C., M. Bunjevac, and J. C. Pellat. L'écrit en Français Langue Etrangère : Réflexions et propositions, tome 2. Presses Universitaires de Strasbourg - PUS, 1995.
Find full textGuide de Communication en Francais - Livre + mp3: Collection 100% FLE. Didier, 2014.
Find full textLe Baccalauréat en Algérie et l'évaluation des compétences: Cas de français langue étrangère (FLE). Oran: Casbah éditions, 2019.
Find full textBurnand, Caroline. Français Langue Étrangère Abc FLE les Bases du Français en 30 Leçons Niveau A1-A2 Avec Fichiers MP3 à Télécharger. ELLIPSES, 2014.
Find full textBook chapters on the topic "Français Langue Etrangère (FLE)"
ROSEN REINHARDT, Evelyne. "De l’« émotissage » à la créativité dans la découverte et le partage de chansons du patrimoine francophone." In Langues chantées / Cultures mises en musique, 125–34. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5440.
Full textBeacco, Jean-Claude. "CHAPITRE 5. Comment organiser l’enseignement du français langue étrangère et seconde ?" In Le FLE en questions, 199–244. Mardaga, 2020. http://dx.doi.org/10.3917/mard.defay.2020.01.0199.
Full textSMUK, Maciej. "Quelle didactique pour le FLE à l’ère de la mondialisation ?" In Langue(s) en mondialisation, 57–66. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5292.
Full textCuq, Jean-Pierre. "CHAPITRE 3. Que faut-il savoir avant d’enseigner le français langue étrangère et seconde ?" In Le FLE en questions, 105–47. Mardaga, 2020. http://dx.doi.org/10.3917/mard.defay.2020.01.0105.
Full textDE OLIVEIRA RAMOS, Jozelma. "La chanson française dans les classes de lecture et compréhension de textes en français." In Langues chantées / Cultures mises en musique, 111–18. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5438.
Full textGlukhova, Yulia. "Documents authentiques dans l’enseignement du FLE pour débutants." In Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ?, 31–40. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3879.
Full textChnane-Davin, Fatima. "CHAPITRE 4. De quoi faut-il tenir compte lorsqu’on enseigne le français langue étrangère et seconde ?" In Le FLE en questions, 149–98. Mardaga, 2020. http://dx.doi.org/10.3917/mard.defay.2020.01.0149.
Full textKim, Hee-Kyung. "Apport de la tâche dans un dispositif d’apprentissage de l’oral en FLE." In L'enseignement de l'oral en classe de langue, 91–108. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3487.
Full textSUCHET, Myriam, and Donalie-An MUGNIER. "Atelier de désapprentissage de « la langue »." In Ecrire entre les langues, 183–96. Editions des archives contemporaines, 2022. http://dx.doi.org/10.17184/eac.6460.
Full textCuq, Jean-Pierre. "Chapitre 11. Les institutions francophones et les institutions du français langue étrangère." In Le FLE et la francophonie dans le monde, 117–33. Armand Colin, 2021. http://dx.doi.org/10.3917/arco.chiss.2021.01.0117.
Full textConference papers on the topic "Français Langue Etrangère (FLE)"
Stasilo, Miroslav. "Activites theatrales chez l’apprenant de FLE dans le contexte de COVID-19." In Language for International Communication. University of Latvia Press, 2023. http://dx.doi.org/10.22364/lincs.2023.18.
Full textGhedhahem, Zeineb. "Cap sur le premier MOOC FOFLE en Afrique francophone pour se (re)mettre à flot." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3049.
Full textMarnet, Béatrice. "Les expressions idiomatiques et l’approche actionnelle – L'apprentissage du français langue étrangère à travers les unités phraséologiques qui ont pour thème l'eau." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3799.
Full text