To see the other types of publications on this topic, follow the link: Français (langue) – Langue parlée – Côte d'Ivoire.

Dissertations / Theses on the topic 'Français (langue) – Langue parlée – Côte d'Ivoire'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 19 dissertations / theses for your research on the topic 'Français (langue) – Langue parlée – Côte d'Ivoire.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Ahouzi, Athanase Abou. "Le Français parlé de Côte-d'Ivoire : étude phonético-phonologique syntaxique et lexicale : problèmes des interférences." Paris 12, 1990. http://www.theses.fr/1990PA120029.

Full text
Abstract:
La cote-d'ivoire est un pays dont la situation linguistique, issue du contact entre plusieurs langues aux statuts politiques et sociaux hierarchises, est complexe. Elle compte plus d'une soixantaine de langues evincees par le francais, langue de l'ancienne puissance colonisatrice. De ce contact force est ne un francais local, le francais ivorien, qui est aujourd'hui la principale langue de communication du pays. Notre description du francais ivoirien revele que celui-ci est fortement dialectalise. Dans le domaine phonetique et phonologique, nous notons un systeme vocalique influence par les la
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Meunier, Mariette. "Des données empiriques à l'objet d'étude : la constitution d'un corpus de démodialectologie : français populaire d'Abidjan." Lyon 3, 1991. http://www.theses.fr/1991LYO31008.

Full text
Abstract:
Le fil conducteur de ce travail est une intuition de linguiste et d'ecrivain : "laisser une langue au contact d'un peuple dont elle n'est pas issue ne debouche pas forcement sur un deperissement de cette langue" (ahmadou kourouma). Apres avoir defini l'objet d'etude, le demodialecte "francais populaire d'abidjan", nous en avons enregistre un corpus de onze heures, que nous avons integralement transcrit en ecriture phonetique. Puis nous avons etabli deux outils d'analyse, le diaphone et le diamorphe pour en etudier la morphologie du systeme verbal. Cette etude se fonde sur le releve integral de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Barbier, Prisque. "L' argumentation en français dans des discours de locuteurs et scripteurs ivoiriens." Montpellier 3, 2005. http://www.theses.fr/2005MON30048.

Full text
Abstract:
Le français parlé et écrit en Côte d'Ivoire a donné lieu majoritairement à des analyses lexicales et morphosyntaxiques, rarement discursives. L'objectif de cette recherche est la description de discours argumentatifs en français par des locuteurs ivoiriens, par l'analyse de leurs emplois des marqueurs énonciatifs et des procédés polyphoniques, de l'organisation et de la structure de leurs énoncés, et des types d'arguments qu'ils utilisent pour étayer leurs argumentations. Notre étude a permis de rendre compte des procédés utilisés et du fonctionnement des discours analysés. En outre, elle a do
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gouédan, Aké Lucien. "Particularités lexicales du français de Côte d'Ivoire." Paris 5, 1998. http://www.theses.fr/1998PA05H050.

Full text
Abstract:
La cote d'Ivoire est un pays dont la situation linguistique est complexe. En effet, elle compte plus d'une soixantaine de langues originaires du pays et plus d'une quinzaine de langues étrangères venus d’Afrique, d’Europe et d’Asie. Le français introduit, avec la colonisation en 1893, reste la langue officielle et exclusive de l'administration et de l'enseignement. Vers 1912, cet enseignement, que j'ai d'abord qualifie d'assimilateur non délibère, est apparu dans les réalités locales, non-sens révéler des inadaptations dans les contenus et les programmes. De ce contact force du français avec l
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Abrogoua, Marie-Berthe. "Une réflexion critique sur l'introduction des langues nationales dans l'enseignement en Côte d'Ivoire." Toulouse 2, 1987. http://www.theses.fr/1987TOU20120.

Full text
Abstract:
En cote d'ivoire, le systeme scolaire herite de la colonisation, inadapte aux realites nationales, revele depuis quelques annees, dans ses propres contradictions: la menace d'un chomage galopant de diplomes et d'une marginalisation croissante, par rapport a un systeme n'integrant que la minorite. Pour remedier a cette situation alarmiste, les autorites ivoiriennes envisagent la reforme totale du systeme educatif actuel, dans le sens d'une integration des langues nationales ivoiriennes dans l'enseignement, ce qui devrait deboucher sur le choix d'une langue nationale. C'est donc dans cette vivac
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ploog, Katja. "Le premier actant en abidjanais : contribution à la syntaxe du non-standard." Bordeaux 3, 1999. http://www.theses.fr/1999BOR30018.

Full text
Abstract:
La notoriete du francais populaire d'abidjan, acquise depuis les annees 70, n'a guere incite les linguistes a poursuivre les recherches en ce domaine ; par ailleurs, les etudes des varietes non standard ne portent que rarement sur des observables syntaxiques : notre travail s'est fixe pour objectif de proposer des solutions pratiques aux obstacles specifiques a de tels terrains. La complexite de la situation sociolinguistique nous conduit a presenter un etat des lieux detaille des origines de la variation : les facteurs geographiques, sociaux et enonciatifs qui conditionnent l'emergence du con
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Boutin, Béatrice Akissi. "Description de la variation : Études transformationnelles des phrases du français de Côte d'Ivoire." Phd thesis, Grenoble 3, 2002. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00736883.

Full text
Abstract:
Ce travail articule ensemble une étude sociolinguistique et un travail d'analyse syntaxique s'inscrivant dans la ligne du modèle des lexiques-grammaires élaboré par M. Gross. La première partie montre que le français de Côte d'Ivoire est fruit d'une situation complexe dans laquelle sont entrées en contact diverses variétés de français (tirailleur, colonial, populaire urbain, standard de France contemporain, etc.) et les langues ivoiriennes (notamment le dioula et le baoulé, à la fois vernaculaires et véhiculaires, largement répandus), supports de représentations et de comportements cognitifs q
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Grah-Gasso, Béatrice. "Relation entre les attitudes des parents et des enseignantes envers le français et les langues nationales ivoiriennes, et la compétence en français des enfants d'âge préscolaire en Côte d'Ivoire." Master's thesis, Université Laval, 1986. http://hdl.handle.net/20.500.11794/29229.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kouame, Koia Jean-Martial. "Étude comparative de la pratique linguistique en français d'élèves d'établissements secondaires français et ivoiriens." Montpellier 3, 2007. http://www.theses.fr/2007MON30016.

Full text
Abstract:
La présente thèse a pour objet d’offrir une étude du français en milieu scolaire à partir d’une étude comparative conduite sur les pratiques linguistiques d’élèves d’établissements secondaires français et ivoiriens. A partir de l’examen des systèmes éducatifs français et ivoirien, nous avons présenté les modèles théoriques de l’enseignement du français dans ces deux situations pour redescendre jusqu’aux pratiques linguistiques effectives des élèves. Cette démarche nous a conduit à l’examen de productions orales et écrites spontanées d’élèves dans le cadre scolaire et de celles demandées par le
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Bede, Kouamé. "Problème posé par un contrat culturel : l'expression du temps et de l'espace en français véhiculaire ivoirien." Rouen, 2000. http://www.theses.fr/2000ROUEL379.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Fofana, Abou. "La pédagogie des grands groupes à l'école primaire en Côte d'Ivoire." Aix-Marseille 1, 2005. http://www.theses.fr/2005AIX10037.

Full text
Abstract:
Face à l'augmentation de la population en âge de scolarisation, l'enseignement primaire en Côte d'Ivoire se trouve confronté au problème des classes à effectifs pléthoriques. Situation conjoncturelle ou cas de force majeure, la réalité est que face à l'insuffisance d'établissements scolaires dans les quartiers populaires, certaines classes comportent des effectifs anormalement élevés. Notre constat a été que cette situation n'ayant pas ou peu été pris en compte dans la formation des enseignants, ceux-ci désemparés, croulent sous le poids des tâches et n'arrivent pas à produire de bons résultat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Dagnac, Anne. "Français d'Afrique, norme, variation : le cas de la presse écrite en Côte d'Ivoire et au Mali." Toulouse 2, 1996. http://www.theses.fr/1996TOU20064.

Full text
Abstract:
Dans ces deux pays aux profils sociolinguistiques contrastes, nous etudions certains ecarts lexicaux et syntaxiques releves dans un corpus de presse. La norme-etalon choisie n'est pas la norme academique, mais la norme d'usage du francais central en contexte similaire, ce qui conduit parfois a reevaluer tant les descriptions du francais central que l'ampleur et la nature des ecarts. L'etude lexicale, axee sur la "neologie en action", outre l'extension de regles derivationnelles, et un flottement des phenomenes de rection et de la perception de la norme, revele qu'une reorganisation partielle d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Behi, Dagbisso. "L'apprentissage continué de la lecture dans le cycle des approfondissements : cas du CM2 en Côte d'Ivoire." Grenoble 3, 1994. http://www.theses.fr/1994GRE39071.

Full text
Abstract:
L'echec que connait l'eleve ivoirien en fin de cycle primaire est souvent explique par son inaptitude a comprendre les mathematiques ou le francais. Nous voulons, par ces travaux, montrer que cette explication est insuffisante car avant d'etre un bon eleve en mathematiques ou en francais, il faut d'abord l'etre en lecture ; activite deja complexe et qui peut l'etre davantage quand elle doit s'exercer dans une langue etrangere aux apprentis lecteurs. Nous avons donc travaille, pour verifier nos hypotheses, dans deux milieux : milieu heterogene (eleves d'origines ethniques differentes) et milieu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Mensah, Rufin Kouassi. "Les "équivalents" agni des constructions francaises en "de" : analyse contrastive." Paris 4, 2008. http://www.theses.fr/2008PA040042.

Full text
Abstract:
La description sémantico-syntaxique de la préposition a connu pendant le dernier quart de siècle un regain d’intérêt dans des cadres théoriques divers. Distinctes des prépositions à signifié(s) sinon transparentes au moins lexicalement partiellement paraphrasable(s), les prépositions « incolores » appellent des protocoles de description et d’analyse spécifiques, d’autant plus spécifiques, de surcroît, que notre point de vue est guidé par une perspective contrastiviste. La première partie de la thèses se propose d’étudier les approches théoriques diverses de la catégorie prépositionnelle : dist
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Bohui, Djedje Hilaire. "Forme et fonction de l'expression du haut degré dans deux oeuvres d'Ahmadou Kourouma." Clermont-Ferrand 2, 1995. http://www.theses.fr/1995CLF20079.

Full text
Abstract:
Loin de la célébration oecuménique et de l'idéalisation négritudiennes de l'Afrique pré-coloniale et du culte du français normatif par les écrivains de sa génération, Kourouma élabore une nouvelle esthétique romanesque délibérement iconoclaste. Tentative de synthèse entre la tradition orale et l'écriture romanesque classique, l'esthétique kouroumienne se situe dans une problématique énonciative. Si l'objet d'étude est l'expression du haut degré, le but du travail est double. Il s'agit d'abord de montrer l'influence de la tradition orale sur le style du romancier à travers la présence obsédante
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Brou-Diallo, Ahou Clémentine. "Aspects des difficultés d'apprentissage du français langue étrangère par des étudiants anglophones africains." Montpellier 3, 2004. http://www.theses.fr/2004MON30077.

Full text
Abstract:
Cette recherche traite du problème de l'enseignement/apprentissage du français langue étrangère (FLE) en contexte de français langue seconde (FLS). Dans ce cadre complexe, les apprenants rencontrent des difficultés qui se présentent sous différents aspects. Le premier c'est qu'ils sont pour la plupart des plurilingues issus de pays multilingues, cela peut être un facteur positif ou négatif pour l'apprentissage du français. Le deuxième concerne les méthodes de FLE conçues en France. Dans celles-ci les activités et exercices proposés sont souvent en déphasage avec l'environnement de FLS. Enfin,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Lolo, Monney Happy Rosalie. "Vers une évaluation du projet école intégrée (enseignement en langue vernaculaire) dans l'enseignement primaire en Côte d'Ivoire : une analyse des performances scolaires d'élèves ivoiriens." Thesis, Aix-Marseille, 2012. http://www.theses.fr/2012AIXM3067.

Full text
Abstract:
La côte d'Ivoire comme la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne, est multilingue avec environ soixante (60) langues reparties en quatre grands groupes géographiques et culturels (Mandé, Gur, Kru, Kwa). La langue de scolarisation héritée de la colonisation n'est pas la langue de première socialisation des apprenants. Les connaissances scolaires sont inadaptées aux pratiques issues de la réalité socioculturelle des apprenants. Le faible pourcentage des réussites est attribué à une large part à l'incompétence en français des élèves. En 2000, dix (10) langues ivoiriennes (abidji, agni, baoul
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Bli, Bi Trazié Serge. "Francophonie et diversité : autour des constructions verbales en Côte d’Ivoire à travers l’exemple de productions écrites et orales d’étudiants de l’Université Félix Houphouët-Boigny d’Abidjan." Thesis, Paris 10, 2014. http://www.theses.fr/2014PA100121.

Full text
Abstract:
Ces travaux approchent la question de la diversité dans la Francophonie sur la base de constructions verbales en Côte d’Ivoire. L’étude du sous-corpus écrit montre ainsi que le fait que 232 sur 400 étudiants soient concernés par des « écarts » de constructions verbales relève essentiellement d’une « connaissance approximative de la valence du verbe employé ». Quant à l’interférence du français ivoirien ordinaire, elle diminue progressivement jusqu’à la Licence (Licence 3) avant de présenter une chute significative en Maîtrise (Master 1). L’analyse du sous-corpus oral souligne ensuite des const
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Beney, François. "Contribution à la valorisation du conte africain issu de la tradition orale pour son inscription dans les patrimoines culturels nationaux : exemple de la Côte d'Ivoire." Phd thesis, Université Rennes 2, 2007. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00199450.

Full text
Abstract:
Participer à la reconnaissance de la littérature orale est une des missions de la Maison Régionale des Conteurs d'Afrique, en cours de création à Yamoussoukro, capitale politique de la République de Côte d'Ivoire. Véritable porte voix, elle a pour vocation le recueil des contes, leur diffusion bilingue et, ce faisant, leur inscription dans la patrimoine culturel de la Nation ivoirienne. Recueillir oralement des histoires, comme autant d'humbles témoignages d'un temps qui "va et vient", que portent des voix à leur rythme pour mieux nous transporter! Diffuser cette "littérature" dans les langues
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!