To see the other types of publications on this topic, follow the link: Français (langue) – Langue parlée – Gabon.

Dissertations / Theses on the topic 'Français (langue) – Langue parlée – Gabon'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Français (langue) – Langue parlée – Gabon.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Bé, Obame Yacinthe. "Les transferts de représentations dans la langue en situation multiculturelle : l’exemple du français du Gabon." Thesis, Rennes 2, 2017. http://www.theses.fr/2017REN20022/document.

Full text
Abstract:
Le Gabon est l’un des rares pays en Afrique Centrale pour lequel la langue française est à la fois langue officielle et langue nationale. Quoique comptant une cinquantaine de langues ethniques, la langue de Molière constitue le seul trait d’union entre les différents groupes sociolinguistiques. Néanmoins le français parlé au Gabon comporte des différences aveccelui parlé en France ; en ce sens que, quoique parlant la même langue, certains mots français prennent une toute autre signification au Gabon. Dans notre travail, cette dichotomie sera mise en lumière via la théorie de la sémantique cognitive et conceptuelle des schémas conceptuels intégrés élaborée par le Professeur Marie Luce SELOSSEHONESTE, qui met la culture comme curseur explicatif dans le mode de retrait de sens
Gabon is one of the few countries in Central Africa where the French language is both an official language and a national language. Although the language of Molière is about 50 ethnic languages, it is the only link between the various sociolinguistic groups. Nevertheless, French spoken in Gabon differs from that spoken in France; In that, although speaking the same language, some French words take on a different meaning in Gabon. In our work, this dichotomy will be brought to light via the theory of the cognitive and conceptual semantics of integrated conceptual schemas developed by Professor Marie Luce SELOSSE-HONESTE, that puts culture as an explanatory cursor in the mode of withdrawal of meaning
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Makanga, Mboumba Joséphine. "Approche linguistique et sociolinguistique du français parlé à Port-Gentil : éléments pour une autre didactique du français au Gabon." Thesis, Strasbourg, 2012. http://www.theses.fr/2012STRAC042.

Full text
Abstract:
Port-Gentil (autant que Libreville) se définit comme l’espoir d’une meilleure condition de vie et d’une appartenance à l’élite qui passe par une "certaine pratique'' de la langue française. L’absence d’une langue nationale, la prolifération des mariages mixtes, l’appartenance à un groupe identitaire, etc. vont propulser et consolider la langue française bien au-delà de ce qu'elle avait été au temps de la colonisation. Nous appuyant sur une analyse sociolinguistique et morphosyntaxique des interactions spontanées prélevées dans le milieu scolaire, les marchés et la cellule familiale, nous avons tenté de montrer l’existence d’une variété parlée haute et son impact en milieu scolaire. En perpétuelle cohabitation avec les langues locales et par son omniprésence, la langue française se voit attribuer une nouvelle dose d'hétérogénéité qui favorise des formes hybrides distinguées selon la variation diastratique. On distinguera différentes variétés dont la forme mésolectale qui est la variété hautement véhiculaire, celle que l’on retrouve en milieux formel et informel, celle à laquelle le locuteur gabonais s’identifie et qui véhicule une sorte de norme endogène. Elle se présente comme une variété haute de la langue française parce qu’elle unifie la population hétérogène caractérisée par une diversité de communautés linguistiques et culturelles. Cette forme, caractéristique d’un français parlé gabonais (FPG) se manifestant dans des zones urbaines du pays et portant une norme endogène marquée par une prédominance d’interférences sémantiques, a une influence en milieu scolaire où elle s'emploie aux côtés de la forme du français " bon usage " dans les productions écrites et orales
Port-Gentil (as far as Libreville) is defined as the hope of better living conditions and one membership in the elite which passes by a “certain practice” of the French language. The absence of a national language, the proliferation of the mixed marriages, the membership identity, etc will propel and consolidate the French language well beyond what it had been at the time of colonization. Supporting Us on an analysis sociolinguistics and morphosyntaxic spontaneous interactions taken in the school, the markets and the family unit, we tried to show the existence of a high spoken variety and its impact in school. In perpetual cohabitation with the local languages and by its omnipresence, the French language is seen allotting a new amount of heterogeneity which supports hybrid forms distinguished according to the diastratic variation. One will distinguish various varieties of which the form mésolectale which is the highly vehicular variety, that which one finds in mediums formal and abstract, that to which the Gabonese speaker is identified and which conveys a kind of endogenous standard. It is presented as a high variety of the French language because it unifies the heterogeneous population characterized by a diversity of speech communities and cultural. This form, characteristic of Gabonese French spoken (FPG) appearing in urban areas about the country and carrying an endogenous standard marked by a prevalence about semantic interferences, affects in school where it gets busy at the sides of the form of French” the good use “in the written and oral productions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Italia, Magali. "Variation et variétés morphosyntaxiques du français parlé au Gabon." Phd thesis, Université de Provence - Aix-Marseille I, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00787612.

Full text
Abstract:
La thèse consiste en une comparaison entre deux types de français parlé par des locuteurs gabonais ayant le français comme langue seconde (d'ailleurs unique langue officielle du Gabon) : des locuteurs âgés et peu ou non scolarisés et des jeunes gens entre 17 et 25 ans, avec un niveau scolaire de troisième. La différence du nombre d'années de scolarisation des locuteurs induirait des compétences différentes en langue française. Le niveau sociolinguistique conditionnerait le niveau linguistique des locuteurs, ce qui les classerait dans des catégories clivées et imperméables, aux pôles inférieur et médian, selon la répartition sociolinguistique des locuteurs communément admise. Cette comparaison étudiée à partir de la morphologie du verbe et de l'utilisation du matériau morphologique à travers les concepts de personne, d'époque et d'aspect va permettre de vérifier cette hypothèse. Elle mettra également en avant les différentes variétés de français en présence, rendra compte du degré de la variation du français pour chaque locuteur et tentera d'établir des liens linguistiques entre les locuteurs sur le continuum linguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Llorca, Régine. "Éléments d'analyse du rythme de la parole en français." Besançon, 1987. http://www.theses.fr/1987BESA1022.

Full text
Abstract:
A travers la recherche de formes sonores, ce travail propose une méthode d'analyse des faits prosodiques et plus particulièrement des variations de durée et de mélodie. Il s'agit d'analyser les phénomènes prosodiques comme s'inscrivant dans un système cohérent et autonome, ayant ses propres lois, sur le plan formel et sur celui de la signification. L'approche formelle conduit à dégager des principes rythmiques généraux s'appliquant à des unités de longueur variable, de la "structure rythmique minimale" à la "phrase prosodique". L'agencement de chacune est décrit comme une combinaison des unités de niveau inférieur, de sorte qu'il peut être reconstruit sans nouvel apport de données numériques. En outre, il est établi un parallèle entre quelques aspects du système prosodique français et la structure morphosyntaxique de la langue française. Les correspondances établies sont notamment exploitées dans un algorithme qui est proposé pour générer automatiquement la prosodie à partir du texte écrit en français. D'autre part, le système prosodique est abordé en tant que système de communication autonome. Une distinction établie entre "morphologie prosodique" et "syntaxe prosodique" conduit à dégager quelques traits pertinents pour la signification émotionnelle du mot prosodique et à systématiser quelques procèdes de phonostylistique. Enfin, des critères sont proposés pour analyser les systèmes prosodiques. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Smaïly-Hajjar, Wajiha. "Le français et l'anglais langues étrangères au Liban : analyse de leurs statuts actuels." Nancy 2, 1996. http://www.theses.fr/1996NAN21017.

Full text
Abstract:
Cette étude analyse les changements qui se sont produits durant ces vingt dernières années concernant la situation des deux principales langues étrangères, le français et l'anglais, au Liban. Dans un premier temps une présentation du contexte social et de l'historique des langues en question explique la composition démographique et religieuse de la population, le contexte économique, la situation scolaire et les évènements historiques qui ont contribué à l'enracinement de ces langues dans le pays. Dans un deuxième temps une analyse des statuts démographique, institutionnel et psychosocial de l'anglais montre le progrès sensible de cette langue depuis le début de la guerre civile (1975). Dans un troisième temps l'étude des statuts juridique, démographique, institutionnel et psychosocial du français montre que cette langue se maintient au Liban et qu'elle reste toujours la première langue étrangère. Par conséquent, le pays semble s'acheminer vers une situation de trilinguisme arabe-français-anglais à la place du bilinguisme arabe-français qui le caractérisait jusqu'au début de la guerre
This study analyses changes which have been produced during the last twenty years, concerning the situation of the two principal foreign languages, french and english in Lebanon. First, I present the social context, the history of these two languages, which explain demographic and religions composition of the population, the economic context, scholar situation and historical events, which contributed in rooting the two languages in the country. Second, demographic, institutional and psychosocial status analysis of english language demonstrates the sensible progress of this language since the beginning of the civil war (1975). Finaly, juridical, demographic, institutional and psychosocial status study of french language shows that it still the first foreign language in Lebanon. Consequently, it seems that this country is on the way towards a trilingual situation arab-french-english in state of bilingual arabe-french which had been characterizing it until the beginning of the war
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Barreau, Jean-Louis. "Une approche de la langue familière espagnole : éléments de linguistique comparée." Perpignan, 1995. http://www.theses.fr/1995PERP0220.

Full text
Abstract:
L'objet essentiel de cette these est de degager, a partir d'un corpus recent (des traductions ainsi qu'une majorite de documents espagnols d'origine : des revues, des comics, des romans, des enregistrements videos, des enregistrements sonores, etc. ) des caracteristiques specifiques de la langue familiere espagnole par rapport a l'espagnol standard dans les domaines suivants : - marques phonetiques et graphiques de la familiarite. - morpholexicologie (derivation, composition, agglutination, reduction, redoublement, procedes cryptiques, etc. ). - le domaine grammatical : morphosyntaxe (genre, nombre, personne, conjugaisons) et syntaxe (ellipse, transfert categoriel, substitution, ordre des mots, repetitions, etc. ). Autant de moyens, entre autres, qui sont mis en oeuvre aussi par le francais familier, mais pas toujours de la meme maniere qu'en espagnol. . . D'ou l'interet d'avoir recours a une methode comparative, ce qui a ete fait le plus souvent possible dans cette etude. La seconde partie de celle-ci est d'ailleurs essentiellement constituee d'un dictionnaire bilingue de la langue familiere francais-espagnol, qui propose environ 5000 equivalents de traduction. Chaque terme (ou expression) propose y est defini d'une maniere veritable et chaque equivalent de traduction est suivi d'une phrase d'exemple authentique
The main object of this thesis is to bring out specific characteristics of colloquial spanish as compared to standard spanish, from a recent corpus (some translations and mainly documents of spanish origin : magazines, comics, novels, video and audio recordings, etc. ). The relevant areas are : - phonetic and graphic marks of familiarity. - morpholexicology (derivation, composition, agglutination, reduction, reduplication, cryptic processes, etc. ). - the grammatical area : morphosyntax (gender, number, person, conjugations) ans syntax (ellipsis, class transfer, substitution, word order, repetitions, etc. ). As many means, among others, which are used in colloquial french, but not always in the same way as in spanish. . . Hence the interest of applying a comparative method, which has been done whenever possible in this study. Besides the second part of this study is mainly constituted of a bilingual french-spanish colloquial language dictionary, suggesting 5000 translations. Each term or expression suggested is truly defined ans each translation is followed by a genuine sentence as an example
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Skrovec, Marie. "Répétitions : entre syntaxe en temps réel et rhétorique ordinaire." Aix-Marseille 1, 2010. http://www.theses.fr/2010AIX10078.

Full text
Abstract:
Cette étude vise l'examen de différentes stratégies d'élaboration textuelle mises en place par les locuteurs dans les interactions orales en français. Nous y décrivons plus précisément celles qui reposent sur la répétition de matériel verbal (répétitions de matériel syntaxique et lexical). L'approche adoptée tient compte des conditions spécifiques de la structuration des produtions en temps réel, soumises à des contraintes liées à l'immédiateté du travail de formulation en interaction. Nous montrons comment des techniques telles que les parallélismes, les listes, les reformulations, les rétractions sont utilisées par les locuteurs comme ressources de rhétorique ordinaire pour garantir la cohésion et la bonne formation des productions et assurer la synchronisation des échanges. Cet examen, qui se conçoit comme une contribution à l'étude de la syntaxe à l'oral, nous donne l'occasion de décrire des formats spécifiques d'organisation discursive caractérisés par la présence de répétitions. L'accent est mis sur le français parlé dans différents types d'interaction : conversations informelles dans un cadre privé, échanges en contexte professionnel (réunions de travail, entretiens d'embauche), récits d'expérience, interviews radiophoniques et télévisées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tsoue, Pamela Carmelle. "Etude des marqueurs verbaux du Lètèyè [langue bantu parlée au Gabon (B71a)]." Thesis, Tours, 2017. http://www.theses.fr/2017TOUR2017/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse est une description des marqueurs verbaux de lètὲɣὲ (téké) langue bantu parlée au Gabon (B71a). Les marqueurs verbaux étudiés sont : le préfixe verbal (marque d’accord), le marqueur de négation kâ…ŋí, les particules énonciatives mâ et mí et la finale verbale. De nombreux linguistes bantouistes considèrent ce domaine d’étude (marqueurs verbaux) comme étant complexe, c’est le cas de Guarisma (2000). Le nombre de marqueurs verbaux en est une des raisons de cette complexité. Il est difficile d’assigner un rôle à certains morphèmes. Elle s’inscrit dans le cadre Théorique des Opérations Prédicatives et Enonciatives (TOPE), élaboré par Culioli et ses collaborateurs, voir Culioli (1990,1999a). L’étude de ces morphèmes montre que chacun marque une opération linguistique spécifique
This thesis is a description of verbal markers in lètὲɣὲ (Téké), a Bantu language spoken in Gabon (B 71a). The verbal markers studied are: the verbal prefix (mark of agreement), the negation marker kâ ... ŋí, the enunciating particles mâ and mí and the verbal final. Many Bantuist linguists consider this field of study (verbal markers) to be complex, as is the case with Guarisma (2000). The number of verbal markers is one of the reasons for this complexity. This work is conducted within the framework of the Theory of the Predicative and Enunciative Operations developed by Culioli (1990) and his collaborators. The enunciative study of these elements shows that each of them marks a specific linguistic operation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Krieger-Pitiot, Michèle. "Répertoire critique des indices lexicaux du discours en français oral spontané (introducteurs, connecteurs, ponctuants, marqueurs de structuration et d'argumentation)." Paris 3, 1992. http://www.theses.fr/1992PA030120.

Full text
Abstract:
Ce repertoire qui tente d'apporter une contribution a l'analyse du discours en francais parle contemporain, decrit et etudie quelques indices lexicaux dont l'usage est indissociable de l'oral spontane et en constitue parfois l'armature essentielle. Les indices lexicaux de l'oral spontane sont definis par les linguistes sous des appellations variees, appuis, bequilles ou chevilles pour les uns, aiguilleurs, connecteurs, introducteurs ou ponctuants pour les autres ; ils fonctionnent tantot comme marqueurs d'argumentation et de structuration, tantot comme liens d'enchainenement du discours. D'appartenance syntaxique heterogene (interjections, adverbes, verbes, substantifs, demonstratifs, prepositions, locutions prepositives, constructions particulieres), ces marqueurs se comportent peu a peu comme des formes en voie de figement : "bon, mais bon, j(e) t(e) dis pas, parceque, tu vois, ouais disons, enfin, finalement, voila, c'est ca, quoi", caracterisees par la permutabilite, l'interchangeabilite. La presente etude s'interesse particulierement au detournement d'utilisation pratique par le locuteur qui altere indisieusement le sens originel de ces indices. La partie centrale s'attache a illustrer par de nombreux exemples de francais parle ordinaire ces tentatives de detournement qui aboutissent a la modification de l'emploi et de la nature des indices devenus ainsi marques de communication. L'approche methodologique est plus descriptive qu'analytique ; le reperage est
This repertoire, which attemps to provide a contribution to the analysis of discourse in contemporary spoker french, describes and studies lexical signs whose use is indissociable from the spontaneous spoken language, and of which they occasionally constitute the basic framework. The lexical signs of spontaneous spoken language are defined by linguists under various names : "appuis", "bequilles", or "chevilles" for some ; "aiguilleurs", "connecteurs", "introducteurs" or "ponctuants" for others ; they function sometimes as markers of argumentation and structure, sometimes as links of discourse. Syntactically heterogeneous (interjections, adverbs, verbs, nouns, demonstratives, prepositions, prepositional phrases, specific constructions), these markers act as forms gradually undergoing solidification :"bon, mais bon, je te dis pas, parce que, tu vois, ouais, disons, enfin, finalement, voila, c'est ca, quoi", characterized by permutability and interchangeability. This study is concerned particularly with the rerouting of use practiced by the speaker who insidiously alters the original meaning of these signs. The main part of this study illustrates, by numerous examples of common spoker french, these attempts at rerouting which result in the modification of usage and of the nature of the signs which have thus become marks of communication
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hwang, Young-ai. ""Eh bien", "alors", "enfin" et "disons" en français parlé contemporain." Paris 3, 1992. http://www.theses.fr/1992PA030066.

Full text
Abstract:
Notre recherche porte sur eh bien, alors, enfin et disons, soit quatre marqueurs tres caracteristiques du processus de construction de la coherence discursive en francais parle. Ce travail comporte: un essai d'identification du statut des marqueurs dans la conversation, ainsi que de leurs points communs et differentiels: une description et une etude comparative des contextes d'emploi des marqueurs eh bien et alors, dont l'objectif est de montrer leur role discursif; une etude du role discursif de enfin et de disons ou disons que. Notamment grace a notre corpus d'argumentation politique. Nous avons pu preciser que eh bien et alors ont un role argumentatif. Egalement, ces marqueurs sont des indices de la construction de la coherence discursive. Quant a enfin et disons, ils se situent a un autre niveau, celui de la mise en mots, et de la mise en place de la formulation de l'enonce. Nos recherches montrent que eh bien et alors jouent sur la coherence du discours, tandis que enfin et disons jouent sur la coherence de l'enonce
Our research concerns eh bien, alors, enfin and disons, which are four characteristic marks of the process of construction of the discursive coherence in french speaking. This work involves: an attempt to identify the marks' status in conversation, as well as their common and different points; a description and a comparative study of the contexts of use of the marks eh bien and alors, where the goal is to show their discursive role; a study of the discursive role of enfin and of disons or disons que especially owing to our political argumentative corpus, we determine precisely that eh bien and alors have an argumentative roel. Also, we note that this marks are indicators of the construction of the discursive coherence. Concerning enfin and disons, they are situated at another level, that of the setting of the words, and the placing of the formulation of the token. Consequently, eh bien and alors operate upon the coherence of the discourse, meanwhile enfin and disons operate upon the coherence of the token
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Devolder, Laurence-Lola. "Langue et registre(s) : illustration par l'indice d'usage familier." Paris 5, 2007. http://www.theses.fr/2007PA05H031.

Full text
Abstract:
Cette recherche se propose d'appréhender la notion de familiarité lexicale et plus largement de registre de langue, à partir d'un corpus dictionnairique de verbes familiers, dans une perspective énonciative et lexicologique. L'objectif est de mettre au jour les critères (sociolinguistiques, morphologiques, sémantiques, et syntaxiques) qui font de ces structures linguistiques des réalisations perçues comme non-conventionnelles. Corrélativement, il s'agit de déconstruire les mécanismes (extra-)linguistiques susceptibles de produire un "effet familier". La diversité des méthodes d'analyse font l'originalité de cette étude et s'avèrent nécessaires à la description d'un objet lexical non-standard. L'hypothèse générale avancée est qu'au-delà d'une lecture strictement sociolinguistique, la variation registrale assure une fonction linguistique au sein du système, notamment en venant combler les "vides" laissés par la norme, selon laquelle tout ne se dit pas et tout ne peut pas se dire
Our research aims at a better understanding of the concept of « lexical colloquiality », and more generally of what is a register of language, through the analysis of informal verbs taken from a dictionary corpus. Our goal is to highlight the sociolinguistic, morphological, semantic and syntaxic criteria that cause these linguistic structures to be perceived as non-conventional creations. Correlatively, our aim is to deconstruct the (extra-)linguistic mechanisms that are likely to cause a « colloquial effect », ie to induce a reduction of the interlocutive distance. To reveal the full complexity and understand a non-standard lexical object, the use of various approaches was necessary. Our general hypothesis is that, beyond a strictly sociolinguistic conceptualization of the issue, the « registral » variation has a linguistic function within the system. Indeed, it fills the gaps authorized by the norm, which states that you cannot say everything and that some things cannot be said
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Markova, Anna. "LaTroncation lexicale en français contemporain : aspects linguistiques." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2002. http://www.theses.fr/2002STR20006.

Full text
Abstract:
Traditionnellement considérée comme une règle d'abréviation et par conséquent comme un moyen d'économie langagière, la troncation lexicale reçoit dans la présente étude une nouvelle définition qui présente l'avantage d'intégrer un ensemble de formes linguistiques de profil varié, mais motivées à leur base par la même opération morphophonologique. L'abrègement par suppression d'un phonème/une suite de phonèmes contigus à l'initiale (aphérèse) ou à la finale (apocope) du mot est placé en corrélation étroite avec une addition de signification connotative familière et avec des ajouts facultatifs d'ordre morphophonologique, graphique, sémantique dénotatif, sémantique connotatif (autre que familier). Opérant aussi conjointement (troncation bilatérale), les deux mécanismes sont en outre souvent associés à d'autres procédés (ellipse, suffixation, redoublement, syncope) et construisent parfois des lexies de longueur égale, voire supérieure à celle du mot de départ en termes de phonèmes. L'éventail d'objectifs que poursuit l'abréviation en général, la multitude de facteurs expliquant la productivité accrue de la troncation en français contemporain autorisent un cadre élargi qui va au-delà du principe économique. Marqués par des déviances au plan sémantique dénotatif (réduction, accroissement de polysémie), empreints d'une valeur familière, les tronqués apparaissent comme des synonymes partiels (synonymie de sémème) et relatifs (différence de niveau de langue) des lexèmes entiers correspondants. Leur usage s'inscrit dans la subjectivité du langage (familiarité, connotation énonciative affective/axiologique), du phénomène d'intertextualité (homonymie recherchée avec des mots entiers) et de la fonction poétique du langage (jeux de mots). Les interférences des codes oral et écrit (adaptations graphiques, modifications phonologiques) et une vitalité particulière dans les langues de groupes (argots de métier, français des banlieues) complètent le portrait de la troncation lexicale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Drolet, Anne-Claude. "L'emploi de la ponctuation dans des trascriptions de la langue parlée." Master's thesis, Université Laval, 2006. http://hdl.handle.net/20.500.11794/18512.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Teston-Bonnard, Sandra. "Propriétés topologiques et distributionnelles des constituants non régis : application à une description syntaxique des particules discursives." Aix-Marseille 1, 2006. http://www.theses.fr/2006AIX10098.

Full text
Abstract:
Les Particules Discursives (PDI) possèdent beaucoup de points communs avec les formes Non Régies (NR) par le verbe tête d'une construction, et qui sont constitués par diverses catégories, n'entrant pas dans des relations de dépendance grammaticale, et ne s'intégrant pas dans une phrase. Après avoir repéré sur corpus de langages spontanés non planifiés, les contextes d'apparition de ce type d'éléments, et les mécanismes récurrents qui les régulent, on propose de les étudier sous la perspective de l'Approche Pronominale (Blanche-Benveniste et al. , 1984) en les observant non seulement du point de vue de la syntaxe grammaticale "-micro-syntaxe", mais, aussi du point de vue de la syntaxe discursive "-macro-syntaxe" (Banche-Benveniste et al, 1990). Les critères spécifiques qui permettent de faire apparaître des sous-regroupements à l'intérieur des NR et des PDI, pourront être utilisés en TAL pour l'élaboration d'une méthodologie de plus en plus fiable.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Audibert-Gibier, Monique. "Exament du fonctionnement de quelques adverbes argumentatifs et aspectuels en français écrit et parlé contemporain." Aix-Marseille 1, 2000. http://www.theses.fr/2000AIX10113.

Full text
Abstract:
Adverbe d'aspect, paradigmatisant, énonciatif, argumentatif, "déjà" présente une multitude de fonctionnements en relations avec des énoncés parfois complexes qui obligent à aborder de nombreux points de la grammaire française. "Déjà" peut agir sur un plan micro-syntaxique en portant sur un processus syntagmatique, paradigmatique ou notionnel. "Déjà" peut agir sur un plan macro-syntaxique. Il entre alors en corrélation avec d'autres termes argumentatifs tels que : "ensuite", "aussi", "surtout", "à peine", "rien que", "encore" etc. Dans les fonctionnements syntagmatiques, il marque une précocité dans le déclenchement, le déroulement, la répétition ou l'aboutissement d'un procès. Dans les fonctionnements argumentatifs, il procède à une mise en ordre hiérarchique sur un plan général, sur un paradigme ou sur un domaine notionnel. L'analyse de "déjà" se fait en terme de "portée syntaxique". L'ordre des portées détermine l'organisation - l'orientation de la portée détermine si "déjà" opère en avant ou en arrière dans l'énoncé - la nature de la portée détermine si "déjà" agit à l'intérieur ou à l'extérieur d'un processus représenté par le verbe ou une relation dynamique temporelle, notionnelle ou argumentative. -l'envergure de la portée détermine si "déjà" a une portée restreinte ou élargie. Le fonctionnement de "déjà" révèle des possibilités de cumul entre différentes portées, différents effets, entre fonctionnements macro et micro-syntaxique, entre différentes interprétations internes liées à des notions de point de vue. Le cumul interprétatif peut aboutir dans certains cas à des valeurs indifférenciées. L'objet de cette thèse est l'étude de ces différents fonctionnements, des différentes possibilités interprétatives sur un même énoncé, et des possibilités de cumul, grâce à une approche syntaxique d'un corpus de français parlé et écrit authentique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Duvallon, Outi. "Le pronom anaphorique et l'architecture de l'oral en finnois et en français." Paris, EPHE, 2002. http://www.theses.fr/2002EPHE4046.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Prignitz, Gisèle. "Aspects lexicaux, morpho-syntaxiques et stylistiques du francais parle au burkina faso (periode 1980-1996)." Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1997PA030014.

Full text
Abstract:
Le francais, inscrit dans un contexte multilingue et pluriculturel africain, est soumis a un phenomene d'appropriation propre au "genie" particulier de la communaute francophone du burkina faso. Les faits observes, de la lexie au discours, sont replaces dans une perspective differentielle : au dela d'une recension de particularismes, sont reunis des "instantanes" qui manifestent les ressources d'une "rhetorique africaine". La mise en evidence de variables, qui tiennent a differents facteurs intra-, inter- ou extrasystemiques, devrait permettre de mieux comprendre la specificite d'un des "espaces" de la francophonie en evolution
The french language, limited to a specific multilingual and multicultural context, is submitted to an appropriation phenomenon peculiar to the particular "genius" of burkina faso's french community. The observed facts, from lexical item to speech, are set back into a differential perspective : beyond an inventory of distinctive marks, we have gathered "snapshots" wich demonstrate the ressources of an "african rhetoric". Highlighting the variables which depend on various intra-, inter- or extrasystemic factors should allow us to better understand the specific character of one of the areas where francophony is evolving
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Bachir, El Rufaai Abdel Rahman. "La problématique de l'oral chez les apprenants arabophones soudanais." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1995PA030031.

Full text
Abstract:
Dans le processus d'acquisition du francais langue etrangere la problematique de l'oral est ici posee. L'observation d'un public soudanais specialise en francais offre les elements necessaire a une analyse tant sociologique que linguistique. Les traditions culturelles et les coutumes de la region d'ou est issu le public sont evoquees de maniere a apporter les renseignements suffisants permettant de cerner le groupe d'apprenants. Une enquete, sous forme d'interview en arabe, aupres des apprenants revele le vecu de leur sejour en france lors d'un stage linguistique et plus tard, les apprenants apportent, en s'exprimant en francais, les productions orales, le corpus, revele des formes eronees rencontrees, permet l'elaboration d'une base de travail pour une analyse phonetique, puis morpho-syntaxique. Une etude communicationelle sur le discours des apprenants et sur l'ensemble de l'echange souligne la qualite des enonces. L'utilisation de la langue etrangere comme vehicule de la culture maternelle parait indispensable en didactique. En ce qui concerne l'aspect religieux, par exemple, l'actualite apporte une masse sans cesse renouvelee de documents recuperables en classe de langue et un effort devrait etre entrepris pour son exploitation pedagogique
In the process of acquiring french as a foreign language the problem of oral expression arises. Observing a sudanese group specializing in french at omdurman islamic university (sudan) provides the necessary elements for under taking a sociological and linguestic analysis. The corpus cleared of the erroneous forms of expression, allows the establishment of a working pasis for phonetical then morpho-syntactical and communicational analysis. Using a foreign language as vchicle of one's mother culture seems essential in didactics. In as far as the religious aspect is concerned, for instance, the everyday information brings a never ending renewable mass of documents that could be used in language classes, and some effort should be made to use this mass of documents for pedagogical purposes. This work deals with the opening up to and rapprochement of cultures
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Lepalestel, Vincent. "De l'intérêt, pour les apprenants en FLE, de maîtriser la symptyxe pour affiner la perception : analyse comparative à partir d'étudiants germanophones et d'élèves français d'une classe de sixième." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2006. http://www.theses.fr/2006STR20050.

Full text
Abstract:
Ce travail vise à dénoncer les carences de l’enseignement de la phonétique du français en Allemagne ; leurs retombées sont immédiatement perceptibles chez tout étudiant en début de cursus universitaire, en ce que sa compréhension orale est réduite, uniquement réalisée, dans le meilleur des cas, lorsque le flux du discours est emphatique. Afin de mettre ces anomalies en évidence, nous avons soumis un groupe d’étudiants germanophones et autant de collégiens francophones, servant de référence, à un test de perception comportant des séquences de français à enchaînements fluides imitant le langage spontané. L’exploitation en montre que c’est la méconnaissance du comportement des zones de contacts entre unités de la chaîne parlée, principalement les jonctions et les élisions à base de E (schwa), qui est à incriminer. Lors des compressions extrêmes (symptyxe), les modifications de la syllabation sont souvent telles, que les sujets ne reconnaissent même plus le vocabulaire de base. Découlant de cette recherche, il est présenté ici, sous forme de DVD interactif, une méthode pratique d’apprentissage de l’opposition emphase / symptyxe, qui a pour but d’entraîner les apprenants germanophones à recréer eux-mêmes les raccourcis du français spontané ; cette prise de conscience a pour effet de leur garantir une meilleure compréhension orale
This thesis aims at denouncing the deficiencies involved in the teaching of French Phonetics in Germany, deficiencies which become immediately apparent when students commence their university studies. These shortcomings may, for instance, impede and even prevent the learners from understanding typical everyday conversations. In order to demonstrate the extent to which this problem occurs, two test groups (approximately 30 German students and a reference group of 30 French teenagers) were subjected to a comprehension test based on a series of spontaneously produced French sentences that were delivered at a high level of fluency. The results monitored have shown that comprehension problems arise mainly from the fact that most learners are completely unaware of how the different components of a sentence interact in spoken French and of the specific function of the unstressed forms of the letter “E” (“schwa”). These forms can be so compressed (symptyx) that they essentially change the pronunciation of the individual syllables of the sentence uttered. This may occur to an extent which makes it impossible for the learners to recognize even as much as the basic vocabulary they would otherwise be familiar with. Founded on the survey results, an interactive DVD will be produced whose hands-on approach is designed to enable the learners of French in Germany to master the juxtaposition of emphatic forms and the symptyx. It will train them to recreate the short forms and the resulting higher level of awareness will lead to better oral comprehension
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Ngue, Um Emmanuel. "L' expression de l'interrogation en français parlé au Cameroun : une approche anthropolinguistique." Aix-Marseille 1, 2010. http://www.theses.fr/2010AIX10125.

Full text
Abstract:
Ce travail traite de l'expression de l'interrogation en français parlé au Cameroun. Il a pour cadre d'approche l'anthropologie linguistique, qui considère le langage comme étant une composante à part entière du comportement humain. L'interrogation est appréhendée ici comme une modalité de ce comportement, et nous avons choisi comme cadre d'observation les interactions verbales en ciblant des types d'activités particulières. Notre recherche part d'un présupposé théorique selon lequel l'expression de l’interrogation dans les pratiques du français en milieu camerounais manifeste de la variation, mais que cette variation dépend des trois ordres de paramètres relevant des déterminations universelle, culturelle et individuelle. Il en résulte sur le plan glossologique différentes configurations linguistiques, prosodiques et énonciatives des formes interrogatives, dont certaines sont spécifiques au contexte camerounais, alors que d'autres sont communes à d'autres aires francophones. La spécificité de certaines formes dépend le plus souvent des visées illocutoires liées à la situation de communication ou à la structure de la relation interactive, mais elle peut aussi être justifiée par des influences interlinguistiques, résultat du contact entre le français et les langues locales. La variation de l'interrogation se manifeste aussi au niveau de la fréquence d'emploi des différents formes en fonction des types d'activités interactionnelles, des contextes du discours ou encore des paramètres ethno-sociolinguistiques divers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Beeching, Kate. "The speech of men and women in contemporary French : the function of parenthetical remarks and the pragmatic particles c'est-à-dire, enfin, hein and quoi." Paris 10, 2001. http://www.theses.fr/2001PA100024.

Full text
Abstract:
Cette thèse vise à tester l'hypothèse de Lakoff (1975), selon laquelle le discours des femmes est plus poli ou hésitant que celui des hommes. Elle focalise sur une analyse détaillée de l'emploi, dans un échantillon du français parlé contemporain, des incises parenthétiques et des particules énonciatives c'est-à-dire, enfin, hein et quoi. Les incises et les particules énonciatives répondent toutes les deux aux demandes de réparation et de sauvegarde de face qui caractérisent l'oral spontané. Le corpus d'oral spontané de dix-sept heures de longueur a été transcrit orthographiquement et soumis à des études aussi bien qualitatives que quantitatives. Les analyses qualitatives ont permis d'évaluer les facteurs contextuels qui motiveraient l'emploi des incises et des particules. Les analyses quantitatives, quant à elles, visaient à mesurer la fréquence d'apparition de ces éléments selon le sexe, l'âge et le niveau d'éducation du locuteur. Tandis que l'étude détaillée de facteurs contingents tels que les rôles sociaux adoptés par les locuteurs démontre la valeur d'une approche qualitative, l'approche quantitative voit sa légitimation en raison de la généralisabilité ou la falsifiabilité des résultats qui s'avèrent être à un niveau de significativité statistique. Les deux types d'analyse présupposent une sous-catégorisation des emplois pragmatiques de l'élément linguistique en question. Notre travail de thèse nous amène à la conclusion que, si l'emploi des incises et des particules diffère en fonction du sexe du locuteur, l'asymétrie ne réside pas dans le degré d'hésitation manifesté mais plutôt dans l'emploi de telles expressions pour introduire des ramifications explicatives ou des réparations, ces deux phénomènes étant bien plus évidents chez nos locuteurs que chez nos locutrices. Si le discours des femmes est plus poli, ceci est dû à la plus grande habilité que manifestent celles-ci dans l'emploi des particules, soit pour structurer leur discours, soit pour maintenir le contact avec leur co-locuteur
This thesis sets out to test Lakoff's (1975) hypothesis that women's speech is more polite or tentative than men's through a detailed analysis of the usage, in a sample of contemporary spoken French, of parenthetical remarks (PRs) and the pragmatic particles (PPs) c'est-à-dire, enfin, hein and quoi. PRs and PPs serve both the repair requirements and the social interactional 'face-work' which are characteristic of spontaneous speech. Qualitative and quantitative investigations were conducted on the seventeen-hour corpus of orthographically-transcribed spontaneous speech. The aim of the qualitative analysis was to evaluate the contextual factors which may motivate the use of PRs and PPs. The quantitative analysis, by contrast, set out to measure the distributional frequencies of their usage according to the sex, age and educational background of the speakers. Whilst the detailed exploration of contingent factors such as the social roles adopted by the speakers demonstrates the value of a qualitative account, the fact that it is possible to make generalisable or falsifiable pronouncements on the basis of results found to be statistically significant in the data legitimises the adoption of a quantitative account. Both qualitative and quantitative analyses presume a prior sub-categorisation of the pragmatic usages of the linguistic item under investigation. The thesis arrives at the conclusion that, if men's and women's usage of PRs and PPs differs in the corpus, the asymmetry lies not in the degree of tentativeness displayed but rather in the use made of such expressions to introduce explanatory ramification and to mediate repair, both of which are favoured to a greater extent by the male speakers in our corpus. If the female speakers display greater politeness, it lies in their more adroit usage of the PPs to structure discourse and to maintain contact with their interlocutor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Pambou, Jean-Aimé. "Les constructions prépositionnelles chez les apprenants de français langue seconde au Gabon : étude didactique." Aix-Marseille 1, 2003. http://www.theses.fr/2003AIX10010.

Full text
Abstract:
Les apprenants du Gabon utilisent de manière singulière les prépositions françaises. Loin de considérer "a priori" ces usages comme de simples carences, nous avons privilégié dans la présente étude la description des faits et la recherche des mécanismes explicatifs sous-jacents avant de formuler des propositions didactiques. Nous nous sommes ainsi rendu dans cinq des neuf provinces gabonaises : l'Estuaire, le Haut-Ogooué, le Moyen-Ogooué, la Nyanga et le Woleu-Ntem. 768 informateurs de CE2, CM2, 5ème, 3ème et Terminale ont participé à notre enquête orale et écrite. Ils devaient soit raconter une histoire personnelle ou vécue par un tiers, soit exprimer leurs opinions sur des sujets de société. 388 autres informateurs des quatre premiers niveaux ont formulé leurs représentations sur leurs propres pratiques. Nous appuyant sur la sociolinguistique et la pragmatique, nous avons tenté de montrer que les constructions prépositionnelles étudiées correspondent à un "lecte des apprenants" doublement caractérisé : d'une part, par l'usage populaire du français au Gabon, fait de constructions non standard et de particularités linguistiques locales : d'autre part, par les représentations des apprenants sur la langue et sur les faits à relater. Pour un enseignement plus dynamique du français langue seconde au Gabon, nous avons défendu une vision "plurinormaliste" de la langue. Celle-ci n'occulte en rien de ce que les apprenants produisent mais indique les valeurs sociales accordées aux différentes formes relevées. Cela suppose une grammaire descriptive, qui aide à atténuer l'insécurité linguistique observée et à faire découvrir le caractère vivant du français.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Morange, Séverine. "Approches structurale, prosodique, psycho-cognitive de quelques propriétés linguistiques subjectives de la parole : l'exemple de trois Montmartrois âgés." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030037.

Full text
Abstract:
Cette thèse a pour objet le repérage et la codification des variations individuelles de sujets parlants dans l'usage oral du français. Elle est centrée sur les particularités de trois Parisiens âgés enregistrés en situation d'entretien concernant le quartier de Montmartre. Pour étudier les spécificités vocales de ces sujets, la recherche s'est organisée autour de trois domaines d'investigation : organisation discursive ; propriétés prosodiques ; spécificités des indices repérables au plan psycho-cognitif. La première partie de la thèse rend compte des variations observables au plan morphosyntaxique et énonciatif, et au plan prosodique. Ces variations ont été interprétées comme des jeux d'appropriation du sens illustrant des habitus individuels. La seconde partie de la thèse est consacrée à l'analyse des données fournies par un protocole expérimental visant à la catégorisation de la voix des trois sujets par des auditeurs ordinaires. Cette analyse a permis d'identifier la difficulté à expliciter la caractérisation des voix. Malgré cela, elle a permis de dresser des ‘'portraits vocaux'' des locuteurs L1, L2, L3, sur lesquels s'établit un large consensus entre auditeurs. La recherche aboutit au constat que les propriétés identifiées lors de la perception convergent avec les analyses formelles (syntaxiques / énonciatives ; sémantiques / mélodiques ; rythmiques). On comprend alors pourquoi L1 est centré sur l'ego, L2 sur le temps, L3 sur le lieu
The purpose of this thesis is to spot and code the individual variations of speaking subjects in the oral use of the French language. It revolves around the specific features of three senior Parisians when they were recorded during an interview focusing on the local area of Montmartre. So as to study the vocal specificities of the subjects, the research was organized around three fields of investigation : discursive organization, prosodic properties and specificities of the cues that can be spotted on a psycho-cognitive level. The first part of the thesis is a report of observable variations on the morphosyntactic and enunciative level and on the prosodic level. These variations were interpreted as meaning appropriation games that illustrate habitus individuels. The second part of the thesis is devoted to the analysis of the data supplied by an experimental protocol that aims at the categorization of the voice of the three subjects by ordinary listeners. This analysis enabled to identify the difficulty to characterize voices. In spite of this fact, the analysis enabled to draw ‘vocal portraits' of speaker L1, of speaker L2 and of speaker L3 on which an overall consensus was established between the listeners. The research led to the observation that the properties that were identified during perception taper with formal analyses (syntactic/ enunciative, semantic/ melodic, rhythmic). We then understand why L1 focuses on ego, L2 on time and L3 on place
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Sultan, Rima. "Recherches sur l'amélioration de l'expression orale en français chez les élèves de l'enseignement public libanais." Paris 5, 1987. http://www.theses.fr/1987PA05H119.

Full text
Abstract:
Partant de la situation de l'enseignement du français dans les écoles officielles de tripoli (Liban-nord), cette étude est un aperçu général de l'enseignement du français comme langue seconde dans les écoles officielles au Liban. Elle forme également une tentative de solution à la crise que traverse l'enseignement public libanais. La première partie est consacrée à la description historique de l'enseignement des langues étrangères, en général, et celle du français, en particulier. Faisant allusion aux programmes d'enseignement, et aux manuels scolaires, elle évoque aussi la situation du bilinguisme arabe-francais au Liban qui caractérise les établissements scolaires, et qui ne s'étend pas au niveau national. La deuxième partie est consacrée à l'étude de l'expression orale des élèves, et ceci à partir d'un corpus oral d'élèves âgés entre dix et quatorze ans, fréquentant le cycle primaire et le cycle complémentaire. Une analyse des erreurs du français vient éclaircir la situation en démontrant leur niveau en langue française, surtout en ce qui concerne la parole, et reflète leur incapacité de s'exprimer oralement. Une analyse du discours en classe de langue est venue compléter l'analyse des erreurs, et a démontré le rôle de chacun des participants dans le processus d'apprentissage, à savoir l'enseignant et l'enseigne, et l'interaction entre les deux. La troisième partie constitue une réflexion à propos de la solution possible : comment améliorer l'enseignement d'une langue étrangère en situation scolaire ? La solution proposée est l'introduction du jeu en classe de langue ; activités qui intéressent les élèves et les motivent en même temps, et les incitent à communiquer entre eux. Favoriser la parole en classe, centrer l'apprentissage sur l'apprenant, lui offrir une matière plus intéressante, mieux adaptée a ses besoins, telle est la nouvelle vision de la classe de langue
This piece of research, which falls in three parts, is a descriptive analysis of the teaching of French as a second language in elementary and middle governmental schools in Lebanon. The first part of this study gives first a general historical background of the teaching of foreign language in Lebanon. Bilingualism is then dealt with showing that it exists only in schools and not as a general phenomenon. Furthermore, a critical description of the local schools books for the teaching of French is also conducted in this part. The second part is the study itself. The subjects are students whose age range between ten and fourteen years, that is, elementary and middle class students in Tripoli, Lebanon. Heaving session of students were recorded and analyzed through error and discourse analysis. Showing the common oral mistakes made by students. Error analysis showed the incompetence of oral expression which is mostly the expression of memorized sentences. Discourse analysis revealed that in the teacher-student interaction the teacher is more concerned with giving the subject than he is concerned with the needs, interests, competencies of the students, thus revealing the erroneous approach in a methodology for the teaching of French as a second language. Having reached then results, the study concludes that Lebanese students on whom the study was conducted are incapable of free oral expression and depend on memory for expression themselves. Remedies of this weakness are dealt with in the third part of the theses. The situation being as such, the third part of the study recommends some remedies for improving the oral expression of students one of which is the concept of using games in the classroom. The objective being motivation of the students, the concept of using games, suited to the needs of the students, arouses their interest, and consequently motivates them to express themselves in French, thus giving a new dimension and out look to the French language classes in Lebanese schools
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Sanogo, Habibou. "Étude du français parlé des locuteurs «peu lettrés» (scolarisés de niveau 1) de la ville de Ouagadougou (Burkina Faso) : approches linguistique et sociolinguistique." Besançon, 1995. http://www.theses.fr/1995BESA1035.

Full text
Abstract:
Notre investigation porte sur le français parlé des locuteurs "peu lettrés » de la ville de Ouagadougou. D'une part, nous décrivons le système aspecto-temporel de ses locuteurs et, d'autre part, nous étudions les différents types de représentations mentales observables à Ouagadougou. Pour ce faire nous avons mené une enquête auprès d'un échantillon de locuteurs sélectionnés selon des critères bien définis (niveau d'instruction. . . ). Cette enquête a essentiellement consisté à interviewer notre population-cible, à partir d'un guide d'enquête. Notre travail s'articule autour de 4 axes : - le premier concerne la présentation de notre cadre d'étude, - le deuxième met l'accent sur les conceptions théoriques empruntées à la temporalité avant de présenter les notions issues cette fois de la sociolinguistique, - le troisième axe porte sur la description du système aspecto-temporel des interrogés, c'est-à-dire sur la mise en évidence des spécificités grammaticales qui la particularisent par rapport au français standard, - quant au quatrième axe, il traite des représentations mentales. Démontrant ainsi que les langues autochtones sont clairement péjorées par rapport au français, il nous a fallu ensuite proposer quelques pistes glottopolitiques visant à la revalorisation des langues burkinabés.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Gamille, Lea Ghislaine. "Elements de description phonologique et morphologique du Lumbu, langue bantu (B44) du Gabon parlée à Mayumba." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00975393.

Full text
Abstract:
Ce travail propose une description systématique du Lumbu. Cette langue est parlée au Gabon et au Congo. Nous avons porté notre choix sur la variété parlée à Mayumbu ; dans la partie septentrionale du Gabon.Notre approche a porté sur deux niveaux d'analyse suivants : la phonologie et la morphologie de cette langue. Le système phonologique décrit les phonèmes selon le critère de pertinence. En effet, cette première partie décrit le système consonantique et vocalique du lumbu. L'inventaire des phonèmes qui caractérisent la structure même de la langue nous a permis de répertorier seize phonèmes consonantiques et dix phonèmes vocaliques répartis de façon équitable sur la durée de réalisation des voyelles. Cependant, le système vocalique ne comporte pas de voyelles nasales. On note plutôt un phénomène de nasalisation favorisée par la présence d'une consonne nasale placée après la voyelle.La structure syllabique est caractérisée par des syllabes ouvertes c'est-à-dire qu'on ne retrouve pas de consonne en finale de mot. Nous bouclons cette partie par la description du système tonal. Il comporte deux tons simples / H/ (haut), /B / (bas) et deux tons modulés: /Mt / (montant) /Dt/ (descendant). La structure morphologique est envisagée sous deux angles ce qui nous a permis de faire ressortir les caractéristiques morphologiques de chacun des domaines. La description morphologique s'emploie à identifier les différents thèmes nominaux et les différentes structures verbales.La dérivation est relevée aussi bien dans le domaine lexical que verbal. Tout au long de notre travail, nous avons procédé à une analyse dérivationnelle en partant de la forme de base jusqu'à la forme réalisée. Cette façon de faire met en avant les différentes étapes du processus dérivationnel. Les nominaux sont identifiés par rapport aux classes nominales. Le Lumbu compte quatorze classes nominales qui fonctionnent par des appariements singulier /pluriel. Parmi les nominaux nous avons relevé les pronoms, les adjectifs qui se distinguent par la chaîne des accords.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Jo, Mihwa. "Etude grammaticale de trois marqueurs stylistiques dans les romans de L. -F. Céline." Besançon, 2002. http://www.theses.fr/2002BESA1006.

Full text
Abstract:
Les phénomènes stylistiques dans le texte de Céline présentent un intérêt particulier du point de vue linguistique. La comparaison entre l'oral de tous genres et l'écrit de Céline met en évidence le fait que certains phénomènes que l'on considère comme spécifiques du discours oral sont aussi présents dans le discours écrit. Les exemples des répétitions montrent que les outils d'analyse mis à disposition par la grammaire traditionnelle se trouvent limités pour décrire ce phénomène pourtant fondamental dans le fonctionnement habituel du langage. Nous dressons une liste de différents types de répétition en faisant appel à la notion de liste paradigmatique. Cette étude propose aussi d'interpréter la structure relative de type Complément que Sujet Verbe non comme une simple mise en relief du complément mais comme une structure qui marque une distance énonciative par rapport à une assertion simple. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Otieno, Teresa Atieno. "La langue luo parlée au Kenya : description systématique et étude contrastive avec le français." Bordeaux 3, 2009. http://www.theses.fr/2009BOR30078.

Full text
Abstract:
Le Kenya est un pays multilingue. Il compte 42 langues ethniques, une langue véhiculaire, le Kiswahili, une langue officielle, l’anglais, et une variété argotique, le sheng’. Notre recherche fait une description de la langue luo parlée à l’ouest du Kenya pour définir sa structure, selon la méthode de l’analyse fonctionnelle d’André Martinet. Cette description est présentée en 8 chapitres. L’étude de la phonologie décrit la façon originale dont le luo utilise les ressources phoniques pour assurer la communication. L’inventaire expose les classes de monèmes définis sur la base de leurs compatibilités. La présentation de chaque classe comporte une étude morphologique. Les 3 chapitres traitant de la morpho-(pho)nologie décrivent les alternances vocalique et consonantique et débouchent sur la formulation des règles les régissant. La syntaxe aborde les fonctions, plus précisément celles de sujet, de prédicat et d’objet, et la façon dont elles sont marquées. L’analyse du lexique englobe la synthématique qui décrit les synthèmes, ou groupements de « monèmes liés », la réduplication, les emprunts et ce que nous appelons dans cette étude, les mots « passifs » en luo. Le dernier chapitre traite de la linguistique appliquée à la didactique du FLE en faisant une étude contrastive entre le luo et le français. Cette étude met en lumière les difficultés ou les facilités rencontrées par les luophones dans l’apprentissage du FLE
Kenya is a multilingual country with 42 ethnic languages, a national language, (Kiswahili), an official language (English), and a slang language (Sheng’). In this work, we are describing the Luo language spoken in the western part of Kenya. A functional analysis, organized in 8 chapters, is presented according to the method recommended by André Martinet. The chapter on phonology gives a description of the way Luo uses the phonetic resources to communicate. The classification contains a list of monème (morpheme) classes defined on the basis of their possibilities of combination. Each class is presented with a morphological analysis where necessary. The three chapters dealing with morphophonemics describe the vowel and consonant changes and lead to the rule formation that governs them. The chapter on syntax describes the functions of the monèmes, that is, of the subject, the predicate and the object, and the types of markings. The lexical analysis covers synthématique analysis, describing the synthèmes, i. E. The grouping of “bound monèmes” which behave as simple monèmes (in composition, derivation, or idiomatic expressions), reduplication, loan words and what we have referred to in this study as “passive words”. The last chapter deals with applied linguistics, that is, sociological aspects and didactics, and attempts to compare the phonetic systems and the syntax of Luo and French. The comparative study highlights the advantages for and the difficulties encountered by Luo speakers when learning French as a foreign language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Giron, Stéphanie. "Inventaire et classement des constructions verbales dans un corpus de français parlé dans l'Allier." Clermont-Ferrand 2, 2004. http://www.theses.fr/2004CLF20010.

Full text
Abstract:
Nous proposons de nous intéresser à une méthode de classement des constructions verbales relevées dans un corpus de français parlé ( environs 15 000 constructions inventoriées). Cette méthode présente quelques avantages : une représentation en tableau permet d'avoir une vision synthétique des types de constructions relevés dans notre corpus et de les classer selon la forme du verbe et les traits syntactico-sémantiques des sujets et compléments qu'il régit. En outre, le résultat de ce travail pourrait servir de base à un essai de typologie verbale, effectué en fonction de la complémentation des verbes étudiés. Nous présentons en détail la méthode utilisée pour ce travail depuis la constitution du corpus (enquêtes de terrain et transcriptions), jusqu'à l'inventaire et au classement des constructions verbales
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Meunier, Mariette. "Des données empiriques à l'objet d'étude : la constitution d'un corpus de démodialectologie : français populaire d'Abidjan." Lyon 3, 1991. http://www.theses.fr/1991LYO31008.

Full text
Abstract:
Le fil conducteur de ce travail est une intuition de linguiste et d'ecrivain : "laisser une langue au contact d'un peuple dont elle n'est pas issue ne debouche pas forcement sur un deperissement de cette langue" (ahmadou kourouma). Apres avoir defini l'objet d'etude, le demodialecte "francais populaire d'abidjan", nous en avons enregistre un corpus de onze heures, que nous avons integralement transcrit en ecriture phonetique. Puis nous avons etabli deux outils d'analyse, le diaphone et le diamorphe pour en etudier la morphologie du systeme verbal. Cette etude se fonde sur le releve integral de toutes les occurences verbales du corpus, classees dans des tableaux de frequences. Il apparait que le frncais populaire d'abidjan n'est pas plus diasystematique que le francais parle de france, qu'il appartient a l'aire de l'intercomprehension du francais, et qu'il en est donc un des nombreux demodialectes. Ceci decoule de la vision de la langue non comme systeme rigoureusement agence, mais comme diasysteme approximativement bricole pour assurer l'intercomprehension. La veritable cle de ce travail est une reflexion d'ordre epistemologique : comment passet-on des donnees empiriques a l'objet d'etude lorsque l'on etablit et que l'on etudie un corpus en linguistique?
The main idea of this work is a linguistic intuition, so formulated by an african writer : "leaving a language in contact with a foreign people does not necessarily mean wasting this language" (ahmadou kourouma). After defining the subject of the study, which is the demodialect commonly called "abidjan popular french language" we recorded an eleven hour corpus, and entirely translated it into phonetic writing. Then, we established two analysis tools, the diaphone and the diamorphe, in order to study the morphology of the verbal system. This study is based upon the integral infrequency of all the verbal items in the corpus, classified in frequency lists. It appears that abidjan popular french language belongs to the intercomprehension area of french language, so it is one. Of its demodialects. This proceeds from the vision of the language not as a riporously adjusted system, but as an approximately arranged diasystem, which permits intercomprehension. The real key to this work is an epistemological reflexion : how can we pass from empirical data to any sort of objectivity when establishing and studying a corpus in linguistics ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Herry, Nadine. "Evaluation objective et subjective de la prosodie anglaise parlée par des français : apport de l'enseignement assisté par l'ordinateur." Aix-Marseille 1, 2001. http://www.theses.fr/2001AIX10064.

Full text
Abstract:
Notre recherche a pour objet d'évaluer de manière objective et subjective la prosodie de l'anglais parlé par des français et de considérer l'apport de l'enseignement assisté par ordinateur. Nous proposons de mettre en évidence les phénomènes d'acquisition d'une L2 pour ensuite focaliser sur les problèmes d'acquisition de la prosodie de celle-ci. Des notions importantes ressortent : les difficultés des apprenants liées à la perception et à la production de la L2 puis le manque d'outils pédagogiques. Pour compléter cette étude, nous analysons les différences prosodiques majeures entre le français et l'anglais afin d'étalir une liste des interférences éventuelles entre ces deux langues. Au terme de ces réflexions, nous proposons une méthode d'apprentissage de la prosodie anglaise assistée par ordinateur. Cette méthode est testée sur 6 mois et donne lieu à deux axes de recherche : d'une part une évaluation subjective de la prosodie de l'anglais parlé par des français, d'autre part une évaluation objective qui permet de corréler le niveau d'un apprenant français avec les paramètres prosodiques pertinents. Par conséquent, à l'issue de ce travail, nous proposons une grille d'évaluation de la prosodie anglaise. Nos résultats sur les deux évaluations valident nos hypothè́ses : l'efficacité d'une méthode d'appentissage de la prosodie assistée par ordinateur, basée sur la visualisation et l'audition simultanée, ainsi que la possibilité de quantifier les paramètres prosodiques. L'ensemble des résultats confirme la nécessité d'enseigner la prosodie afin de faire progresser l'oral des français, et d'appronfondir les recherches puis trouver d'autres paramètres prosodiques quantifiables et donc d'améliorer la pertinence de l'enseignement de la prosodie anglaise assisté par ordinateur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Ahouzi, Athanase Abou. "Le Français parlé de Côte-d'Ivoire : étude phonético-phonologique syntaxique et lexicale : problèmes des interférences." Paris 12, 1990. http://www.theses.fr/1990PA120029.

Full text
Abstract:
La cote-d'ivoire est un pays dont la situation linguistique, issue du contact entre plusieurs langues aux statuts politiques et sociaux hierarchises, est complexe. Elle compte plus d'une soixantaine de langues evincees par le francais, langue de l'ancienne puissance colonisatrice. De ce contact force est ne un francais local, le francais ivorien, qui est aujourd'hui la principale langue de communication du pays. Notre description du francais ivoirien revele que celui-ci est fortement dialectalise. Dans le domaine phonetique et phonologique, nous notons un systeme vocalique influence par les langues maternelles ivoiriennes et marque par la systematisation de l'alternance vocalique. Le systeme consonantique emprunte aux langues maternelles des affriquees et produit des reduction consonantiques. En prosodie, nous constatons un accent tonique de mots et de nombreux schemas intonatifs calques sur les langues ivoiriennes. Dans le domaine syntaxique, l'etude des modalites nominales et verbales a mis en evidence une morphologie invariable, l'absence de genre et de nombre, un systeme verbal fonde sur l'absence du choix des auxiliaires et la creation d'un auxiliaire le. Le domaine lexical enfin, est caracterise par des emprunts de mots aux langues maternelles et par des neologismes qui constituent l'argot abidjanais. Notre etude nous a permis d'expliquer l'origine des interferences et de degager la permanence d'une culture ivoirienne vehiculee par le francais ivoirien
The language spoken in the ivory coast has emerged from many different languages. It is characterized by a strong hierarchicalsystem with different political and social roles. Up to sixty different languages can be traced ; these languages have been relegated to the rank of second-rate languages. French has imposed itself as the language of the colonizing power. A local french language has emerged from this compelled contact : ivorian french - it is the official language for communicating in the country. A close study of ivorian french reveals a language with the same characte- ristics as those fo some local dialects. In the fields of phonetics and phonology, it is extremely vocalised and influenced by ivorian mother tongues. It is characteri- zed by a regular vowel alternance. The system of consonants comes from african ton- gues and is characterized by a reduction in the number of consonants. As far as pro- sody is concerned, the study of verbal and nominal modalities shows a regular non variable morphology : no gender, no number. The verbal system is based on the auxi- liary le. There is no specific choice for auxiliaries. As for the lexical fields, ma- ny words are issued from mother tongues and other workds have been coined. This has contributed to the creation of an abidjanese slang. Our study has enable us to ex- plain the origin of the interferences to be found in the french spoken in the ivory coast. We also have been able to demonstrate the permanency of an ivorian culture
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Binganga, Olivia. "Construction et restitution de récit en français langue seconde, à différents paliers de scolarisation, à l'oral et à l'écrit, au Gabon et au Togo." Paris 10, 2010. http://www.theses.fr/2010PA100005.

Full text
Abstract:
Dans les pays d'Afrique francophone comme le Gabon et le Togo dont nous comparons les données, le français est la langue la plus forte, du point de vue socio-économique. C'est la langue officielle, avec un statut de langue seconde car elle est en contact avec les langues autochtones. Nous avons travaillé sur la production de récit comme illustration de l'appropriation et de l'évolution des capacités langagières en français, en comparant les constructions de récits aux restitutions de conte, les productions orales aux productions écrites, et les productions des élèves du Togo à celles des élèves du Gabon. Nous nous somme basée sur le fait qu'au Togo le français est essentiellement une langue administrative alors qu'au Gabon, il est aussi une langue familiale qui tend à se vernaculariser dans les villes. Les analyses nous ont permis de dire que dans le cadre apprentissage scolaire du français, le développement et la maîtrise de la langue sont fortement dépendants non seulement du contenu des enseignements, mais aussi du contexte d'apprentissage, c'est-à-dire du statut du français et de l'organisation des enseignements dans chacun des deux pays. Notre travail a permis de voir que le fait d'utiliser le français de façon quasi permanente ne donne qu'un avantage restreint aux élèves gabonais. Cet avantage est principalement observable au niveau des outils purement linguistiques comme la maîtrise des verbe, des temps de conjugaison, des connecteurs temporels. Nos résultats ont également permis de cerner l'apport de l'input formel scolaire présent dans les deux pays par rapport à l'apport de l'input informel familiale que l'on rencontre plus au niveau du Gabon. Les performances observables en langue seconde diffèrent selon le type de tâche de production. Les deux tâches sollicitant différemment les connaissances linguistiques, tant procédurales que déclaratives, les analyses ont montré que ces connaissances s'expriment mieux en restitution de récit pour les élèves gabonais et en construction de récit pour les élèves gabonais
In francophone African countries like Gabon and Togo, French language in the dominant in socioeconomic terms. It is the official language, with the status of second language (L2) as it is in contact with indigenous languages. We analysed the production of narratives as an illustration of the mastery an development of language skills in French, and compared the structures of narratives from pictures and retelling of a tale , both oral and written productions by pupils in schools of Togo and Gabon. Our comparison relies on the fact that French in Togo is almost exclusively a language of administration while in Gabon, it is also a family language which tends to "vernacularise" in urban areas. The analyses allowed to conclude that as part of school education, the development and mastery of French strongly dependent on the content of tuition, and also on the acquisition environment, i. E. The status of French and the organization of tuition in each country. The analyses showed that to use French almost permanently provides only limited benefit to Gabonese students. This benefit bears mainly on the use of linguistic tools as verbs, tenses, temporal connectors. Our results also allowed to identify the respective contribution of the formal input of school in both countries compared to the contribution of informal input which occurs more in Gabon. Finally, performance in second language differs according to the type of production ask. As both tasks (narrating and retelling) request different language skills, both procedural and declarative, the analysis showed that the most favourable task is retelling for Gabonese students ans narrating for Togolese students
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Costa, Galligani Stéphanie. "Le français parlé par des migrants espagnols de longue date : biographie et pratiques langagières." Grenoble 3, 1998. http://www.theses.fr/1998GRE39041.

Full text
Abstract:
Situee au croisement des domaines disciplinaires relevant de la linguistique, de la sociolinguistique et de l'acquisition d'une langue etrangere, la problematique de cette etude repose sur les pratiques langagieres en francais parle de migrants espagnols de longue date. Il s'agira de mettre en lumiere la specificite de leur comportement langagier dont le fonctionnement doit s'etudier dans le rapport langue d'origine/langue d'accueil. Les objectifs linguistiques se limiteront au traitement de donnees langagieres recueillies aupres de quatre migrants espagnols observes en situation d'entretien. Il va s'agir, des lors, de decrire linguistiquement le parler des sujets bilingues, peu scolarises et n'ayant recu, pour la plupart, aucun cours de francais, a partir des entretiens enregistres. Cette operation de description vise a mettre en lumiere les particularites linguistiques (en termes de marques transcodiques) de leur comportement langagier en francais qui sera apprecie a partir de domaines grammaticaux selectionnes selon la variabilite des formes de realisation qu'ils presentent. Les objectifs socio linguistiques s'attacheront aux aspects individuels du bilinguisme, en particulier aux regards que les sujets jettent sur leur propre bilinguisme, a la situation des langues dans leur repertoire verbal, aux attitudes par rapport aux langues et enfin, a leur trajectoire d'acquisition. Les consequences qu'engendre le bilinguisme en contexte migratoire, seront apprehendees, dans une plus large mesure, sur le plan identitaire a partir de l'ensemble des strategies developpees par ces sujets comme, par exemple le maintien de leur accent espagnol en signe de valorisation de l'identite bilingue
This study, which is at the intersection of the following disciplines linguistics, sociolinguistics and language acquisition, focuses on the french language skills, usages and practices of long term spanish migrants. It highlights the specificity of their language behaviour with regard to the relationship between their native language and french, the language of the country of migration. The linguistic objectives aim at a analysis of the data collected from four spanish migrants observed during an interview. A linguistic description of the speech of bilingual subjects, having received little schooling and no formal french lessons, is undertaken from the recorded interviews. This descriptive phase highlights their language behaviour in french (in terms of code-switching) which is examined in terms of grammatical categories selected according to the variance of forms. The sociolinguistic objectives embrace more individual aspects of bilingualism, particularly the vision subjects have of their own bilingualism, but also the importance of the languages in their verbal repertoire, their attitudes to the languages and finally the path of acquisition. The consequences of bilingualism in the context of migration will be apprehended largely from the point of view of identity with regard to the strategies developed by the subjects, such as the maintenance of their spanish accent as a sign of recognition of their bilingual identity
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Pascual, Guy. "Pratiques langagières dans la communauté juive originaire d'Algérie." Rouen, 1991. http://www.theses.fr/1991ROUEL141.

Full text
Abstract:
L'étude des pratiques langagières dans la communauté juive originaire d'Algérie se veut une contribution à l'étude d'une variété de français oral, le français d'Algérie, tel qu'il fonctionne aujourd'hui. Dans une première partie, le groupe étudié est défini par ses dimensions historiques et sociologiques. Sont abordés ensuite les caractères spécifiques des productions langagières orales et la méthodologie mise en œuvre pour leur saisie, leur transcription et leur étude. On y montre que, dans des circonstances historiques particulières, cette variété de français continue d'exister et connait certaines formes de transmissions lexicales et syntaxiques. Le français d'Algérie a joué et continue de jouer un rôle essentiel dans la production d'identité du groupe, comme le montre, en particulier l'étude de ses pratiques langagières dans la désignation de soi et la désignation de l'autre. Le deuxième volume est consacré à la transcription "a toute fin" d'une vingtaine d'heures d'enregistrement d'entretiens ou de conversations à bâtons rompus
The study of language practices in the jewish community of Algerian origin is meant as a contibution to the study of a variety of spoken French, the French spoken in the days of the colony, in its present functionnig. The group examined is determined, in a first part, by its historical and sociological data. This is followed by a description of the specific characteristics of the spoken language productions and of the methodology applied to their collection, transcription and study. It is then demonstrated that, in specific historical conditions, this variety of French still persists and gives rise to certain forms of lexical and syntaxic transmission. The French spoken in Algeria in the days of colony has been playing and still playing a vital role in the production of the group's identity, as appears more specifically in the study of language practices used to refer to oneself as different from the other. The second part deals with the transcription - whatever end it may serve- of some twenty hours of recorded interviews of unformal conversation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Chaput, Béatrice. "La question de l'acceptabilité en grammaire de corpus." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040204.

Full text
Abstract:
L'étude a pour objet d'apprécier les avantages qu'apporte la prise en considération de degrés dans l'acceptabilité des énoncés attestés en français contemporain. Par définition, ces phrases effectivement prononcées n'ont pas besoin d'être testées. Les grammaires traditionnelles condamnent pourtant certaines de ces productions ou les rapportent, au mieux, à d'autres registres - langage familier, oral,. . . -. Scientifiquement, une confusion est manifestement commise. Ces considérations relèvent de la sociolinguistique, elles ne peuvent tenir lieu de jugement dans une analyse purement linguistique. Aussi ces énoncés partiellement acceptables composent-ils un champ d'investigation, par négation ou omission, dont l'importance est indéniable pour qui veut parvenir à une analyse complète des morphèmes. Pour décrire cette acceptabilité partielle avec un ensemble fini de traits « définitoires », nous avons alors introduit la notion de règles « tendancielles » et pose l'hypothèse d'une déviation des signes en discours par rapport au système institué en langue (déviation dont la limite est définie par le jugement intuitif propre à chaque locuteur). Notre corpus corrobore cette hypothèse par trois principes récurrents de déviation, respectivement situés au niveau du prototype syntaxique et sémantique, de la valeur prédicative du signe et enfin de l'ordre de prévalence des « tendances ». Ces emplois périphériques justifient ainsi l'existence de rapprochements et d'échanges entre deux éléments (d'où la distinction utile entre « parties de langue » et « parties de discours »). Ils valident la pertinence d'un principe de continuum.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Friedl, Isabelle. "Le reflet de la langue parlée dans la presse écrite française et allemande." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030113/document.

Full text
Abstract:
Ce travail s’est donné comme but d’analyser un corpus de presse écrite constitué de sept titres allemands et de sept titres français datant de 2006, en vue de répertorier tous les phénomènes de langue de conception parlée [terminologie Koch-Oesterreicher 1985 et 1990, aussi: oralité] à l’intérieur de ce corpus et ce afin d’observer le degré de perméabilité des différents titres vis-à-vis de ces phénomènes et les normes scripturales journalistiques en vigueur dans les deux pays. Pour ce faire, il a été dressé un inventaire de catégories permettant de passer au peigne fin le corpus pour en recueillir, dans une banque de données, les phrases-tokens présentant au moins un trait de langue de CONCEPTION parlée- d‘oralité. Ces catégories servant de filtre ont été arrêtées suite à l‘élaboration, dans la première partie du travail, d‘une liste contenant les caractéristiques observables dans les langue! s orales, de conception parlée, des deux pays. Les résultats sont interprétés dans une optique tridimensionnelle: celle du cadre énonciatif, celle du contrat de communication et celle de l‘oralité fictive. Une analyse plus détaillée de chaque catégorie se trouve par ailleurs en annexes [annexes n° 1, tome II]. Il s‘avère alors que les magazines pour jeunes sont très réceptifs en matière de phénomènes d‘oralité et que la langue de la presse allemande y est plus ouverte que son correspondant français
This paper has aimed to analyze a corpus of print media made of seven German and seven French 2006 newspapers and magazines in order to make an inventory of all those phenomena of spoken language [terminology by Koch-Oesterreicher 1985 and 1990, also: oral language] inside it so as to look at how pervious the different titles are vis-à-vis these phenomena and so as to judge about the journalistic norms currently ruling in both countries. To do so, the author has elaborated an inventory of different categories allowing to comb the corpus to gather those sentences [tokens] into a data base which presented at least one item of spoken language. The aforesaid categories working as filters have been acquired as a result of the elaboration, in the first part of this paper, of a list of caracteristics observable in the spoken languages of the two countries
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Minkoue, M'Akono Mireille Carine. "Francophonie et culture au Gabon." Lyon 3, 2008. https://scd-resnum.univ-lyon3.fr/out/theses/2008_out_minkoue_m.pdf.

Full text
Abstract:
Le fait colonial, on le sait, a produit dans les pays d’Afrique noire francophone, et au Gabon en particulier une situation linguistique complexe et lourde d’implications socioculturelles. On observe généralement un phénomène de superposition des langues avec, d’un côté le français posé comme langue de pouvoir et de prestige à la disposition des élites intellectuels et des fonctionnaires de l’administration, et de l’autre, les langues africaines souvent réduites au statut peu enviable de parlers indigènes impropres à l’enseignement et à l’acquisition de connaissances scientifiques. Ce sujet nous permet de connaître la Francophonie en tant que force culturelle et force vive dans la construction ou l’édification d’une nation gabonaise en marche depuis 1960. Il ne s’agit pas d’une apologie de la Francophonie, mais nous voulons faire ressortir sa contribution à la construction d’un Gabon prospère et convivial depuis l’entrée du français en terre gabonaise
As we know, the colonial period has produced a complex linguistic situation which also caused heavy social cultural implications in French speaking countries in black Africa, especially in Gabon. Overall, we observe a surperimposition phenomenon of languages on the hand French set as the language of power and prestige at the disposal of elites and civil servants, on the other African languages often reduced to a less laudatory status, as indigenous dialects not proper to teaching and acquiring scientific acquaintances. The purpose of this work is to help us understand and know, the speaking and promotion of French around the world as a cultural force and a kinetic energy in the building up of a Gabonese nation that is in motion since its independence in 1960. Our main purpose isn’t to justify the speaking and promotion of French around the world but to show the contribution it has brought to the building up of a friendly and prosper Gabon ever since the French language arrived on the Gabonese soil
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Caddéo, Sandrine. "L'apposition : analyse syntaxique de l'apposition nominale détachée dans divers registres de la langue parlée et de l'écrit en français contemporain." Aix-Marseille 1, 2000. http://www.theses.fr/2000AIX10060.

Full text
Abstract:
Cette etude propose une description syntaxico-semantique de l'apposition nominale detachee, en synchronie, a partir d'un grand corpus de donnees attestees, issues du francais parle (discours public, conversation, recits de vie) et du francais ecrit (litterature de xixeme et xxeme siecles, presse). Une mise au point de tout ce qui semble etre acquis sur la question depuis une dizaine d'annees passe en revue les criteres descriptifs et definitoires de l'apposition et sonde quelques domaines de recherches linguistiques, lies au detachement, encore inexplores. L'apposition est consideree comme une construction multiforme. Appositions avec pronom du type lui, le macon, le macon, lui, appositions avec un element nominal support et un element nominal appose, appositions discontinues et constructions detachees en zone frontale en sont quelques-unes des structures possibles. Les proprietes distributionnelles prennent appui sur la micro-grammaire des categories enjeu: pronom, nom, participe passe et participe present detaches, adjectif epithete detache, construction " absolue ", relative explicative. S'y ajoutent des calculs de la reference et des portees, des contraintes liees a l'ordre des mots, des combinaisons lexicales et des relations semantiques, des lois de position dans les zones verbales et des liens explicites eventuels marquant les dependances. Les elements detaches sont situes dans une " zone de detachement " ou ils s'ordonnent les uns par rapport aux autres selon leur degre d'integration dans la construction appositive. Cette " zone de detachement " n'est pas sensible au plan fonctionnel. L'apposition est un phenomene dont les realisations les plus complexes se revelent un atout pour l'analyse. Peut-etre offre-t-elle egalement a differents domaines linguistiques (syntaxe, semantique, pragmatique) un des meilleurs terrains d'etudes pour se rencontrer.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Mpenga, Annie Lucienne. "Les maux et les mots de la femme dans la littérature gabonaise." Bordeaux 3, 2009. https://extranet.u-bordeaux-montaigne.fr/memoires/diffusion.php?nnt=2009BOR30089.

Full text
Abstract:
Cette étude des problèmes de la femme (maux) et ses différents modes d’expression à travers des moyens linguistiques (mots), est fondée sur un corpus d’auteurs représentatifs de la littérature gabonaise. Pour réaliser ce projet, elle propose une méthodologie qui combine la sociocritique goldmanienne et duchetienne avec l’analyse du discours (Charaudeau et Rastier) dans l’optique interactionnelle selon Kerbrat-Orecchioni. Il se dégage des particularités lexicales et syntagmatiques (appellatifs, termes d’adresse, hypocoristiques, etc. ) liées à un topos particulier qu’est le Gabon. Elles rendent compte des niveaux et des registres de langue, choisis par les auteurs de culture, de génération, de sexe différent. Les catégories grammaticales (le nom, l’adjectif, le verbe et l’adverbe) mettent en exergue des vocables qui caractérisent l’expression des locutrices. La comparaison et la conjugaison de ces éléments font apparaître des rapports variés des écrivains à la langue d’écriture
This study of women’s problems as expressed linguistically, through word usage, is based on a corpus of representative works by Gabonese authors and its French title plays on the homonyms maux meaning « problems, predicaments », and mots, meaning « words ». The underlying methodology used here relies on Goldman’s and Duchet’s sociocritical approach combined with Charaudeau’s and Ratier’s discourse analysis and the interactional focus of Kerbrat-Orecchioni. The study determines that specific lexical and syntagmatic items (name words, titles, hypochoristic names, etc. ) are linked to a particular topology, that of Gabon, and they also highlight the levels and register of language which have been chosen by authors of different cultures, generations and sex. Moreover, grammatical categories (nouns, adjectives, verbs, adverbs) point to characteristic patterns of speech used by female characters. A comparison of the way these linguistic elements are used shows the diverse relationships of the authors to the langage they have chosen to write in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Mbondzi, Jeannette Yolande. "Maîtrise du français écrit par des élèves du cours moyen au Gabon." Paris 5, 2007. http://www.theses.fr/2007PA05H026.

Full text
Abstract:
Ce travail a consisté à étudier la maîtrise du français écrit par des élèves gabonais de CM2. A travers l'étude de productions écrites, nous avons tenté d'identifier les problèmes que posent non seulement l'utilisation du français par des apprenants majoritairement bilingues et plurilingues (analyse des erreurs et des structures syntaxiques) mais aussi les difficultés rencontrées dans la structuration des textes. Cette étude a ainsi permis de montrer qu'il existe deux types de français : celui imposé par la norme scolaire et celui pratiqué quotidiennement par les élèves, d'où la nécessité de mettre en place des modalités d'enseignement adaptées à la situation du pays, que nous avons brièvement tenté d'illustrer
This work aims to study the Gabonese pupils mastering of written French in level five. Through the study of written text, we have attempted to identify the difficulties and problems caused not only by the usage of French by mainly bilingual and multilingual trainees (error and syntaxic structures analysis) but also by the problems they met while building texts structures. This study thus shows that there are two types of French: one imposed in school by the official standard, and the second daily used by the pupils, hence the necessity to adjust the ways of teaching according to the country situation, as we have tried to illustrate briefly
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Koumba-Mouity, Germain. "L' usage vernaculaire et-ou véhiculaire du français scolaire : étude de l'orthographe : comparaison de collégiens gabonais et français." Paris 8, 2004. http://www.theses.fr/2004PA082499.

Full text
Abstract:
Notre étude " usage vernaculaire et/ou véhiculaire du français scolaire. Etude de l'orthographe. Comparaison de collégiens gabonais et français " a permis de comparer les performances orthographiques à une même dictée d'élèves français de classe de sixième de zep (zone d'éducation prioritaire) de la région parisienne et d'élèves gabonais de milieu rural et de milieu urbain âgés de 11 à 13 ans. Les résultats obtenus ont été comparés à ceux de deux enquêtes antérieures celle conduite par Beuvain en 1873 et celle menée par Chervel et Manesse en 1987. Nous avons élaboré une typologie de fautes à partir de l'analyse du plurisystème orthographique du français effectuée par Nina Catach. 1. Tous nos échantillons font deux fois plus de fautes que les élèves du 19ème et du 20ème siècle. 2. Les mots qui étaient difficiles au 19ème siècle le sont toujours en 2003. Les erreurs sont de même nature. 3. Les ruraux Gabonais font moins de fautes que les urbains Gabonais et les Français de zep. Ils ont une meilleure compétence orthographique grammaticale. Nous avons recherché les opérations cognitives sous-jacentes, les conduites orthographiques sont rarement aberrantes, nous tentons au delà de l'étude des performances, l'étude des compétences orthographiques. A chaque forme erronée d'un certain type correspond une ou plusieurs opérations cognitives
Our study “the use of vernacular and/or common french. Study of orthography. Comparison between gabonese and french schoolchildren” allowed us to compare how successful are the french first form schoolchildren of prioritary education area from paris suburban and the gabonese first form schoolchildren from rural and urban milieu, aged eleven to thirteen in spelling mistakes when both applying for a same exercise of dictation. The out comes have been compared to those of the two previous studies led by Beuvain in 1873 and by Chervel et Manesse in 1987. We drew up a typology of spelling mistakes from the french orthographic plurisystem led by Nina Catach. 1. All patterns make twice more mistakes as those of the 19th and 20th c. Schoolchildren. 2. The difficult words of the 19th and 20th c. Remain the same in the year 2003. The mistakes are of same types. 3. The gabonese schoolchildren from rural milieu make less mistakes than the gabonese schoolchildren from the urban milieu and the french schoolchildren from the prioritary education area and are best in grammar and orthography. We looked for why some schoolchildren make such mistakes, the orthographic understanding are seldom serious. We try beyond the study of performance, the study of orthographic skills. For each type of mistake, we match it with understanding why this mistake occurs
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Clinquart, Anne-Marie. "La reformulation dans des situations interactives contrastées. Stratégies de discours en français parlé dans des échanges radiophoniques et des conversations en classe de Français Langue Etrangère." Rouen, 1995. http://www.theses.fr/1995ROUEL215.

Full text
Abstract:
La reformulation d'un énoncé dans des échanges oraux, aspect particulier des pratiques métalangagières, est un indicateur important de la maîtrise de la langue. A partir des diverses théories de l'interaction verbale, cette thèse propose un appareil descriptif des formes et des fonctions des différentes figures de la reformulation en situation d'échange. Le repérage de ces figures - répétition, définition, explication, résumé, commentaire, synonymie, correction - et l'analyse des stratégies interactives dans lesquelles elles s'inscrivent, permettent, à travers l'étude d'un corpus qui oppose deux pôles de la maîtrise de la langue (situations endolingue et exolingue), de témoigner des aptitudes linguistique, discursive et communicationnelle d'un locuteur donné
Among metadiscursive processes, rewording in oral communication is a highly reliable indicator of the speaker's command of any given language. Taking current theories of verbal interaction as a guide, this study is devoted to a fullscale description of the forms and functions of rewording in conversational exchanges. Supplied with an extensive corpus of spoken french contrasting two poles of language mastery (i. E. Native vs. Non-native participants), the analyst claims to be in a position to form a judgment over the speakers' skill in the field of language, discourse and communication, after the full range of rewording devices have been identified - namely : repeating, defining, explaining, summarizing, synonymizing, correcting and denominatingand the interactional strtegies in which they occur duly examined
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Lehka-Lemarchand, Iryna. "Accent de banlieue : approche phonétique et sociolinguistique de la prosodie des jeunes d'une banlieue rouennaise." Rouen, 2007. http://www.theses.fr/2007ROUEL617.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Cervoni, Valerio. "Les marqueurs discursifs d’acceptation épistémique en français et en italien dialogiques : une étude sur corpus." Thesis, Tours, 2019. http://www.theses.fr/2019TOUR2021.

Full text
Abstract:
Le but de cette thèse est d’étudier six marqueurs discursifs (désormais MDs) épistémiques du français et de l’italien, spécialisés dans l’opération dialogique qui permet d’accepter la valeur de vérité d’un contenu propositionnel proposé par l’interlocuteur et d’inscrire ce contenu propositionnel dans le savoir partagé. L’originalité de notre étude réside dans la manière non préconçue dont elle aborde les MDs épistémiques du dialogue. Après avoir défini de façon rigoureuse les notions de MD, d’épistémicité et de négociation intersubjective, nous avons recueilli un corpus représentatif de d’accord, mh, voilà en français dialogique et ho capito, mh, esatto en italien dialogique. Ce corpus est composé de 60 occurrences épistémiques par forme et prend en compte plusieurs locuteurs et situations communicatives différentes. La démarche d’annotation manuelle de notre corpus a ensuite fait émerger que les six MDs possèdent un éventail large et complexe de fonctions, agissant à plusieurs niveaux de l’architecture du discours. Dans le cadre d’une approche modulaire et guidée par les corpus, nous avons ainsi cherché au fil de notre recherche à concilier aspects théoriques, opérationnalisation de choix théoriques dans un schéma d’annotation, et analyse des données. Une comparaison entre les MDs du français et de l’italien, appuyée par des tests de significativité statistique, nous a permis finalement de constater la similitude frappante, aux niveaux local et global du dialogue, entre d’accord et ho capito, mh et mh, voilà et esatto
This dissertation proposes to study six epistemic discourse markers (DMs) of spoken French and Italian, specialized in the dialogic operation that allows for accepting the truth-value of a propositional content proposed by an interlocutor and for grounding the propositional content in the common ground of the speakers.The originality of our research lays in our non aprioristic approach to the epistemic DMs of dialogue.Starting from a solid definition of the notions of DM, epistemicity and intersubjective negotiation, we collected a representative corpus of d’accord, mh, voilà in spoken French dialogues and ho capito, mh, esatto in spoken Italian dialogues. The corpus is composed of 60 epistemic occurrences per form, and takes into account several different speakers and contexts.The manual annotation process of the corpus revealed that the six DMs have a large and complex spectrum of functions, belonging to different levels of discourse structure.Accordingly, in the framework of a modular and corpus-driven approach, we tried to combine theoretical aspects, operationalization of theoretical choices in an annotation scheme, and analysis of the data.A comparison between the DMs of French and Italian, supported by statistical significance tests, finally showed the remarkable similarity, at the local and global levels of dialogue, between d’accord and ho capito, mh and mh, voilà and esatto
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Bearzi, Sarah. "L'enseignement de l'interaction orale en classe de Français Langue Etrangère : le cas des marqueurs discursifs." Caen, 2016. http://www.theses.fr/2016CAEN1027.

Full text
Abstract:
L’enseignement de l’interaction orale en classe de Français Langue Etrangère (FLE) repose à l’heure actuelle sur une approche communicative qui vise essentiellement à développer la compétence de l’apprenant à communiquer. Plus particulièrement, la perspective actionnelle promue par le Cadre Européen Commun de Référence pour l’apprentissage et l’enseignement des langues (CECR) définit l’apprenant comme un « acteur social » dont la compétence communicative se manifeste par la maîtrise de variables aussi bien linguistiques que sociopragmatiques. En tant qu’unités pragmatiques dont le rôle est essentiel au niveau interactionnel, les marqueurs discursifs (MD) sont donc un objet d’enseignement pertinent pour l’apprentissage de l’interaction orale en classe de FLE. Toutefois, la place qui leur est accordée dans les contenus pédagogiques reste aujourd’hui modeste. Notre thèse a donc pour but de poursuivre les réflexions engagées depuis une dizaine d’années en linguistique et en didactique sur la nécessité d’inventorier et de classifier de manière systématique les MD du français de manière à permettre leur enseignement en classe de FLE. En vue de cet objectif, nous proposons une démarche transférable testée à travers une analyse de oui et non en tant que MD, puis des collocations ben oui et ben non à partir de données issues de corpus d’interaction. Après avoir dégagé les valeurs sémantico-pragmatiques de oui et non et des collocations qui leur sont associées à partir de leur fonctionnement dans l’interaction, nous proposons des pistes didactiques visant à l’enseignement explicite des MD en classe de FLE en prenant en compte les différentes compétences promues par le CECR
French as a Foreign Language (FFL) courses of spoken interaction are currently based on a communicative approach which aims at developing the learners’ skills to communicate effectively. More particularly, the task-based approach fostered by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) defines the learner as a “social actor” whose communicative competence can be assessed through his/her linguistic and sociopragmatic knowledge. As pragmatic units which play a major role in interaction, discourse markers (DMs) can thus be defined as a relevant teaching object for FFL spoken interaction courses. Yet DMs are rarely included in FFL teaching contents. Our goal therefore is to draw on research conducted in the past decade in linguistics and foreign language acquisition and show the need to identify and classify French DMs in order to integrate them into FFL teaching. In order to do so, we present a transferable approach tested with the analysis of oui and non as DMs, and of the collocations ben oui and ben non, based on authentic interaction data. We first analyze the semantico-pragmatic values of oui and non as well as their collocations arising from their operating characteristics. We then suggest ways to teach DMs in FFL courses using an explicit teaching framework which takes into account the different skills required by the CEFR
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Zwitter, Vitez Ana. "Les stratégies des locuteurs et la structuration de l'oral spontané en français et en slovène." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030180/document.

Full text
Abstract:
Les buts de la présente étude étaient de délimiter une unité de l'analyse de l'oral spontané comparable en français et en slovène, d'examiner l'influence des éléments contextuels sur la structuration de cette unité et de dégager les combinaisons de structures linguistiques les plus efficaces lors de trois stratégies communicatives de base : lutte pour la parole, appel à l'attention et la demande de réaction. L'analyse a montré que dans les deux langues, l'unité de base de l'oral peut être délimitée par la chute conjointe de l'intensité et de la hauteur tonale. Cette unité, reprise par la méthodologie de Morel et Danon-Boileau [1998] est dénominée le paragraphe oral avec ses constituants préambule, rhème et postrhème. Une fois l'unité de base délimitée, l'étude examine l'influence des éléments contextuels sur la structuration de l'oral spontané. L'analyse de la narration, de l'argumentation et de la confrontation d'opinions différentes a montré surtout l'influence du type du discours sur la longueur du préambule et sur sa composition interne. Le profil des locuteurs semble avoir la plus grande influence sur le choix des ligateurs. En ce qui concerne les stratégies des locuteurs, les résultats montrent que lors de la lutte pour la parole, le locuteur qui produit ses énoncés avec une intensité plus forte et un surplus de marques du travail de formulation va à la fin d'un chevauchement garder la parole. Quand il demande auprès de celui qui l'écoute une réaction, il le réalise par une chute de l'intensité à la fin d'une structure syntaxique, ce qui coïncide avec la fin d'un rhème
The aims of the present study are to define the unit for the analysis of the spontaneous speech in french and in slovene, to examine the influence of the context elements on the structure of this unit and to analyse the most efficient combinations of the linguistic structures whithin three basic speech strategies: turn taking, seeking for attention and request for reaction. The analysis shows that the basic unit of spontaneaous speech can be defined by simultaneaous fall of intensity and pitch in both languages. This basic unit is defined as speech paragraph with its components preamble, rheme and postrheme. In the next step, the study examines the influence of the context elements on the structuration of the spontaneous spoken discourse. The analysis of the narration, argumentation and confrontation of different opinions shows the influence of the discourse genre on the lenght and the internal structure of the preamble. On the other hand, the speaker's profile seems to have the most important effect on the use of the connectors. The analysis of the speaker's strategies in spontaneous spoken discourse shows that when two speakers start speaking at the same moment and fight for their turns, the speaker who increases the intensity, produces more features of non final formulation will more likely keep or get his turn. When a speaker wants the listener to react in order to confirm his speaking, he will realise a fall of intensity at the end of a syntactic unit, which usually takes place at the end of a rheme
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Barbier, Prisque. "L' argumentation en français dans des discours de locuteurs et scripteurs ivoiriens." Montpellier 3, 2005. http://www.theses.fr/2005MON30048.

Full text
Abstract:
Le français parlé et écrit en Côte d'Ivoire a donné lieu majoritairement à des analyses lexicales et morphosyntaxiques, rarement discursives. L'objectif de cette recherche est la description de discours argumentatifs en français par des locuteurs ivoiriens, par l'analyse de leurs emplois des marqueurs énonciatifs et des procédés polyphoniques, de l'organisation et de la structure de leurs énoncés, et des types d'arguments qu'ils utilisent pour étayer leurs argumentations. Notre étude a permis de rendre compte des procédés utilisés et du fonctionnement des discours analysés. En outre, elle a donné l'occasion de mettre en exergue les valeurs qui fondent ces praxis
Spoken and written french in Ivory Coast have given place to lexical and morphosyntactic analyses, but rarely discoursive. The aim of this research is the description of the means used by ivoirien speakers and writers to build an argumentation. This analysis examines their utilisation of the enunciative indicators and polyphonic processes, the organisation and the structure of their speech and text, and the types of arguments they use to reinforce their argumentation. Our study allowed us to point out the techniques they use and the construction of their discourse. More over, it permitted to underline the values that found this praxis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Guerin, Emmanuelle. "Introduction de la notion de variation situatiolectale dans la grammaire scolaire par la caractérisation de deux opérateurs pragmatiques : on et ça." Phd thesis, Université de Nanterre - Paris X, 2006. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00169203.

Full text
Abstract:
Ce travail propose d'envisager l'introduction de la notion de variation en fonction des situations de communication dans la description grammaticale scolaire.Après avoir tenté de démontrer dans quelle mesure la dichotomie oral/écrit ne pouvait constituer un élément essentiel dans l'appareillage théorique nécessaire à la caractérisation des unités de la langue, nous avançons l'hypothèse que pourrait être considérée la variation situatiolectale, soit la variation en fonction des différents éléments relatifs à une situation de communication donnée.Ainsi, la sélection des unités lors de l'élaboration d'un énoncé, serait dépendante de l'appréhension que l'on a de ces différents éléments. L'emploi de on ou ça serait donc pertinent dès lors que la situation de communication permet une interprétation efficace. Nous et cela ne serait donc pas des équivalents préférables à l'écrit, mais des unités requerrant la combinaison de certains éléments situationnels autres.Nous avons donc cherché à caractériser on et ça afin de mettre en évidence leurs conditions d'emploi. Au terme de notre travail d'analyse, reposant notamment sur un corpus hétérogène, nous avons mis en question l'appartenance de on et ça à la classe des pronoms, du moins telle que l'on peut l'envisager selon la définition communément admise. En effet, il nous est apparu que l'interprétation de ces deux unités ne dépend pas uniquement du repérage en co- ou contexte d'un référent évoqué : il est nécessaire que les deux acteurs de la communication partagent une mémoire discursive suffisante à l'actualisation du référent selon une procédure spécifique à l'un et à l'autre. Ainsi, le simple fait que la langue se réalise par oral ou par écrit ne peut suffire à contraindre l'emploi de on plutôt que nous ou de ça plutôt que cela.De fait, sans remettre en cause l'enseignement nécessaire d'un modèle standard, il nous semble que la mise en lumière des raisons objectives pour lesquelles ce modèle s'organise à partir d'une sélection d'unités, en l'occurrence des unités interprétables sans que l'on ait à s'appuyer sur des connaissances et appréhensions partagées, donne du sens à cet enseignement.Par ailleurs, considérer que l'efficacité de l'emploi d'une unité est relative aux éléments constitutifs de la situation de communication permet de ne pas invalider d'emblée toute forme d'actualisation de la langue qui ne correspondrait pas au modèle, mais de leur attribuer une légitimité relative aux situations dans lesquelles elles sont pertinentes. Il s'agirait donc d'envisager un enseignement du standard qui ne nierait pas les compétences linguistiques des élèves acquises en dehors de l'école.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Lainé, Aurélie. "Construction et évocation de significations figurées d'expressions idiomatiques chez l'enfant, l'adolescent et l'adulte jeune de langue maternelle française." Angers, 2004. http://www.theses.fr/2004ANGE0019.

Full text
Abstract:
Cette thèse s'articule autour de trois objectifs principaux, inscrits dans une perspective développementale. Le premier objectif concerne les processus de construction de la signification figurée d'expressions idiomatiques jugées familières, métaphoriquement opaques ou transparentes. Il s'agit d'une part d'évaluer le rôle de l'information contextuelle avec l'avancée en âge et, d'autre part, de repérer quand la connaissance de la convention linguistique devient un outil cognitif de compréhension des expressions idiomatiques. Nos résultats mettent en évidence un moment de développement important aux alentours de 11 ans et soulignent l'importance de l'adolescence pour le développement de certains aspects pragmatiques du langage et de la construction des significations figurées. Le deuxième objectif de ce travail est d'apporter quelques éclairages sur les modalités d'acquisition des expressions idiomatiques : les expressions idiomatiques métaphoriquement opaques et transparentes sont elles apprises de la même façon ? Nous recueillons plusieurs indicateurs susceptibles d'étayer l'idée d'un apprentissage différentiel des locutions idiomatiques. Le troisième objectif majeur de ce travail concerne l'approche des processus initiaux du traitement d'expressions idiomatiques, afin de déterminer quel sens est activé lors des premiers moments de la compréhension. La structure interne des expressions (i. E. Leurs caractéristiques : transparence métaphorique, plausibilité littérale et prédictibilité) semble ici aussi avoir son importance
Three objectives hang together this thesis, in a developmental perspective. The first objective is related to the construction of figurative meaning of familiar idioms, metaphorically opaque or transparent. It is question on the one hand of evaluating the role of contextual information in children and adolescents and, on the other hand, of defining the moment when the knowledge of the linguistic convention become a cognitive tool for understanding idioms. The age of 11 years old seem to be the beginning of an important developmental moment for the construction of idiomatic meaning. The second objective is to determine the way metaphorically opaque and transparent idioms are learned; our results indicate that opaque and transparent idioms should be learned in different ways. The third objective is to define which signification is activated during early comprehension; internal structure of idioms (transparency, literality and predictability) seem here rather important
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography