Academic literature on the topic 'Français (Langue) – Ordre des mots'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Français (Langue) – Ordre des mots.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Français (Langue) – Ordre des mots"

1

Menezes de Carvalho, Evandro. "Le français et la différence : à propos de l’importance du plurilinguisme dans les rapports juridiques et diplomatiques." Revue générale de droit 37, no. 1 (October 28, 2014): 167–81. http://dx.doi.org/10.7202/1027133ar.

Full text
Abstract:
Le choix d’une seule langue commune, dans les relations internationales, est d’une importance qui ne se limite pas seulement à résoudre les problèmes de communication. Il suppose aussi le choix d’un territoire expressif, où aura lieu une dispute plus profonde d’un ordre culturel plus vaste, dont la dimension juridique comprend le débat, en fonction du sens véhiculé par les mots. La domination d’une seule langue, dans les relations internationales, cache des intentions et des effets politiques et économiques qui se répercutent sur la vie d’un pays, sur sa culture juridique, par conséquent. Il ne s’agit pas de nier l’utilité de l’adoption d’une langue commune, mais de défendre la légitimité à la recherche d’une société globale et d’accepter le pluralisme linguistique avec ses cultures juridiques nationales.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

HALOUI, Issame. "Léopold Sédar Senghor et le français « négrifié »." Langues & Cultures 4, no. 01 (June 15, 2023): 89–98. http://dx.doi.org/10.62339/jlc.v4i01.167.

Full text
Abstract:
Dans le contexte de la colonisation française, les chantres noirs ont développé des moyens pour prendre leur revanche de leur persécuteur : Ils s’expriment dans les mots de l’oppresseur mais ils rejettent sa culture. Ils parleront cette langue pour la détruire. Autrement dit, il s’agit de « déconstruire le français pour le reconstruire sous une forme africaine ».Léopold Sédar Senghor, s’inscrit dans cette démarche de « négrifier » le français selon l’expression de Michel Beniamino. En procédant ainsi, Senghor, à l’instar des hérauts noirs, ne finiraient-ils pas par « coloniser » la langue de leur oppresseur ? Le colonisateur ne devient-il pas colonisé dans sa langue ? Voilà les questions auxquelles nous allons essayer d’apporter des éléments de réponse à partir de l’expérience poétique de Senghor. AbstractAs it pertains to the French colonization, the black have developed means and tricks to express their revenge on their persecutor: They express themselves using the words of the oppressor, but they refuse his culture. They will speak that language in order to destroy it. In other words, it is a question of "deconstructing the French to reconstruct it in an African form".Léopold-Sédar Senghor is part of this process of "negrifying" the French according to the expression of Michel Beniamino. Via proceeding in this way, Senghor, like the black heralds, would they not end up "colonizing" the language of their oppressor? Doesn't the colonizer become colonized in his own language? These are the questions to which we will attempt to bring into discussion the elements of answer, starting from the poetic experience of Senghor.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Huffman, Shawn. "Gallicismes/Barbarismes : autour du conflit langagier dans L’espace furieux et Le repas de Valère Novarina." L’Annuaire théâtral, no. 42 (May 5, 2010): 31–40. http://dx.doi.org/10.7202/041686ar.

Full text
Abstract:
En venant s’immiscer dans l’expérience que le sujet novarinien fait de la langue française dans les deux pièces à l’étude, le gallicisme et le barbarisme activent à dessein une dissolution du sujet dans le but de le faire renaître dans un nouvel ordre linguistique et corporel. Trois topiques assistent à ce conflit langagier : la présence, l’identité et l’affectivité. Véritable processus de discours en acte, le théâtre novarinien est alchimique, mettant en relief la valeur organique des mots et leur pouvoir de transformation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

KERRITA, Abdenbi. "LA DIDACTIQUE DE L’ART CINÉMATOGRAPHIQUE EN CLASSE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE : ENJEUX ET PERSPECTIVES." FRANCISOLA 2, no. 1 (July 5, 2017): 58. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v2i1.7527.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. L’idée de ce travail a commencé à germer après le constat d’une situation apparente de démotivation de la part des professeurs et des élèves en classe de FLE, tout simplement parce qu’il n’y a pas cette part de plaisir. On a essayé donc de proposer cet outil permettant à la fois de motiver les apprenants, changer les méthodes basées sur l’oralité et favoriser l’enseignement du français langue étrangère. En effectuant ce travail, nous avons cherché à comprendre la réalité, la pertinence, les enjeux et les perspectives de l’utilisation du support filmique en classe de langue. De manière plus précise, nous nous sommes intéressés à l’impact de celui-ci en classe de français langue étrangère. A fin de pouvoir réaliser cette recherche, nous avons mené notre enquête auprès d’un public d’enseignants et d’apprenants au niveau des directions provinciales de Meknès et de Sidi-Kacem. Mots-clés : cinéma, compétence linguistique et culturelle, motivation, gestes professionnels, transposition didactique.ABSTRACT. The idea of this work began to germinate after the observation of an apparent situation of demotivation on the part of teachers and pupils in the class of teaching French as a Foreign Language, simply because there is no such great deal of pleasure in learning. Thus, we have attempted to propose cinema as a tool to motivate learners, change methods based on orality, as well as to promote the teaching of French as a foreign language. In carrying out this work, we sought to understand the reality, the pertinence, the challenges and the perspectives of the use of filmic support in language classe. We were, more precisely interested in the impact of the latter one in the class of French as a foreign language. In order to execute this research, we conducted our survey with a public of teachers and learners at the level of Meknès and Sidi-Kacem. Keywords: Cinema, linguistic and cultural competence, motivation, professional gestures, Didactic transposition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sanz Espinar, Gemma, and Aránzazu Gil Casadomet. "Conciencia lingüística y cultural a través del léxico y la imagen: diccionario audiovisual bilingüe y bicultural FR-ES." Anales de Filología Francesa, no. 29 (November 24, 2021): 267–91. http://dx.doi.org/10.6018/analesff.466101.

Full text
Abstract:
La educación bilingüe desde etapas tempranas (Candelier & Castelotti, 2013) ha tenido un amplio desarrollo en Europa en los últimos 30 años, lo que ha desembocado en la definición y estudio de la competencia plurilingüe y pluricultural, en el desarrollo de la didáctica del plurilingüismo y de un complejo polo de conceptos en relación con la competencia cultural (intercultural, metacultural, transcultural...). En este marco, nos proponemos diseñar un diccionario visual bilingüe y bicultural francés-español que permita visualizar las diferencias conceptuales y culturales entre las lenguas y culturas francesa y española. En el uso de imágenes, preferiremos el uso de fotos, específicas y diferenciadas para las palabras de cada lengua de modo que se pueda desarrollar la conciencia de la relatividad lingüística (éveil aux langues) y de la relatividad cultural (éveil aux cultures). Gracias a un formato digital, se añadirá una versión sonora, de modo que se creará un diccionario audiovisual bicultural francés-español (BICAV bicultural FRES). Bilingual education from early stages (Candelier & Castelotti, 2013) has been developed in Europe over the last 30 years, which has led to the definition and study of multilingual and multicultural competence, the development of multilingualism didactics and complex concepts related to cultural competence (intercultural, metacultural, transcultural...). Within this framework, we propose to design a bilingual and bicultural French-Spanish visual dictionary that allows us to visualise the conceptual and cultural differences between the French and Spanish languages and cultures. Images, and specially pictures, for each word in each language, will develop awareness of linguistic relativity (éveil aux langues) and cultural relativity (éveil aux cultures). A sound version will be added thanks to a digital format in order to create a French-Spanish BILingual and BICultural AudioVisual dictionary (BILBICAV FRES). L'éducation bilingue dès les premières étapes (Candelier & Castelotti, 2013) a connu un développement important en Europe au cours des 30 dernières années, qui a conduit à la définition et à l'étude de la compétence plurilingue et pluriculturelle, au développement de la didactique du plurilinguisme et de concepts complexes en relation avec la compétence culturelle (interculturelle, métaculturelle, transculturelle...). Dans ce cadre, nous proposons de concevoir un dictionnaire visuel bilingue et biculturel français-espagnol qui permette de visualiser les différences conceptuelles et culturelles entre les langues et cultures française et espagnole. Dans l'utilisation des images, nous préférerons l'utilisation de photos, spécifiques et différenciées pour les mots de chaque langue afin de développer la conscience de la relativité linguistique (éveil aux langues) et de la relativité culturelle (éveil aux cultures). Grâce à un format numérique, une version sonore sera ajoutée, de sorte qu’un dictionnaire audiovisuel biculturel français-espagnol (BICAV bicultural FRES) sera créé.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

KOUASSI, Konan Stanislas. "Impacts du maintien du français comme langue d’enseignement sur la mise en œuvre de l’approche par les compétences : cas de la Côte d’Ivoire." FRANCISOLA 3, no. 1 (July 9, 2018): 16. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v3i1.11887.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. Dans le but d’améliorer la qualité de l’éducation et accroître la performance de son système éducatif, la Côte d’Ivoire a adopté l’Approche par les compétences, une démarche éducative fait de l’apprenant le principal acteur de ses apprentissages et qui demande donc qu’il prenne une part active dans la construction du savoir. Pourtant, le français est resté l’unique langue d’enseignement dans ce pays à forte hétérogénéité linguistique où tous les apprenants n’en développent une compétence suffisante à communiquer langagièrement. Cette étude qui vise à rendre compte des impacts du maintien du français dans ce rôle sur la mise en œuvre de l’Approche Par les Compétences à partir de données collectées au terme d’une enquête conduite auprès de 147 et d’observations de classe a révélé que tous les apprenants ne parviennent pas à prendre une part active dans la construction du savoir alors que ceux-ci sont supposés être les principaux acteurs de leurs apprentissages tout simplement parce qu’ils ne développent pas tous une compétence suffisante à communiquer langagièrement en français, la langue d’enseignement. Mots clés : Approche par compétence, Côte d’Ivoire, français, interactions verbales, langueABSTRACT. In order to improve the quality of education and increase the performance of its education system, Côte d'Ivoire has adopted the Skills Approach, an educational approach that makes the learner the main player in its learning and which therefore demands that he take an active part in the construction of knowledge. However, French has remained the only language of instruction in this country with a high degree of linguistic heterogeneity where all learners develop a sufficient competence to communicate linguistically. This study aims to report on the impacts of the maintenance of French in this role on the implementation of the Competency-Based Approach based on data collected at the end of a survey conducted at 147 and class observations. revealed that not all learners are able to take an active part in the construction of knowledge when they are supposed to be the main actors in their learning simply because they do not all develop sufficient competence to communicate linguistically in French, the language of instruction. Keywords: Approach by skill, French, Ivory Coast, language, verbal interactions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mohammed, LASHEB. "Le dialecte algérien dans la presse écrite francophone en Algérie. Adaptation à la réalité linguistique ou technique de communication ?" Langues & Cultures 1, no. 01 (June 25, 2020): 126–45. http://dx.doi.org/10.62339/jlc.v1i01.66.

Full text
Abstract:
S’exprimer, par moments, en dialecte algérien dans la presse écrite d’expression française semble relever de la nonchalance discursive de l’auteur mais le contexte de l’espace d’échange est plus que favorable et surtout lorsqu’on sait que l’arabe algérien est composé d’innombrables mots français non seulement sur le plan lexical mais aussi en termes de vocables. La présente réflexion tentera de décrire cette langue privilégiée dans la presse écrite et d’expliquer l’usage de ces signes nouveaux pour éventuellement interpréter les résultats qui peuvent en découler. Un traitement théorique sera consacré à ces formes linguistiques dans le but de justifier leur usage et démontrer leur efficacité expressive. Abstract Expressing yourself, at times, in the Algerian dialect in the French-language print press seems to be a matter of the author's discursive non-passion, but the context of the exchange space is more than favorable and especially when you know that Algerian Arabic is made up of innumerable French words not only on the lexical level but also in terms of terms. The present reflection will attempt to describe this privileged language in the written press and to explain the use of these new signs to possibly interpret the results that may result. A theoretical treatment will be devoted to these linguistic forms in order to justify their use and to demonstrate their expressive effectiveness.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

DEL OLMO, Claire. "L’APPRENTISSAGE DU DIALOGUE D’UN EXTRAIT DE FILM PAR DES APPRENANTS DE FLE : L’EFFET DU LEXIQUE DES EMOTIONS SUR LES PROCESSUS COGNITIFS DE MEMORISATION." FRANCISOLA 2, no. 2 (December 31, 2017): 144. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v2i2.9406.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ. Depuis 2010, les didacticiens spécialisés dans l’enseignement/apprentissage des Langues Etrangères (LE) s’intéressent aux émotions. Nous suivons leur lignée. Dans cet article, nous présentons une recherche qui s’inscrit en didactique cognitive des LE. Nous appréhendons la manière dont les apprenants de Français Langue Etrangère mémorisent les informations verbales d’un extrait de film, dont le dialogue contient des mots du champ lexical des émotions. Afin d’observer ce phénomène, nous réalisons une étude expérimentale auprès de 13 sujets chinois, de niveau B2 en français. Dans un premier temps, les sujets apprennent le dialogue d’un extrait filmique afin de le théâtraliser. Une semaine plus tard, nous leur demandons de rappeler le dialogue. Les résultats montrent que les sujets mémorisent mieux les parties du dialogue qui sont affectivement chargées, avec du lexique des émotions. Ces résultats ont des implications claires quant à la création de matériel pédagogique ou la sélection de supports pour ceux qui souhaitent optimiser les processus cognitifs de mémorisation des apprenants et favoriser l’acquisition du vocabulaire, de structures linguistiques.Mots-clés : cognition, dialogue, FLE, lexique des émotions, mémorisation ABSTRACT. Since 2010, the didacticians specialized on foreign language teaching are working on emotions. Our reflexion fits into this framework. This article presents a cognitive didactics research on foreign language. It deals with how learners memorize the dialogue of a film extract when this dialogue has emotional lexicon. In order to observe this phenomenon, an experimental study was conducted to 13 chinese subjects with a B2 level in french. First, the participants learn the dialogue of an extract in order to play the scene. A week later, they are asked to remember the dialogue. The results show that the participants memorize more the part of the dialogue with emotional lexicon. This results have clear implications for the creation of pedagogical tools and the selection of tools for people who want to improve the learner’s cognitive memorization process and the acquisition of vocabulary and linguistic structures. Keywords : cognition, french as a foreign language, emotional lexicon, memorization.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Moreno Paz, María del Carmen. "Les termes fictionnels ou irrealia dans la littérature et leur relation avec les néologismes: vers une étude des procédés de formation de nouveaux mots dans les traductions françaises de "The Lord of the Rings"." Estudios Franco-Alemanes. Revista internacional de Traducción y Filología 10 (March 1, 2023): 125–39. http://dx.doi.org/10.21071/estfa.v10i.15858.

Full text
Abstract:
Parmi les défis de traduction qui entraînent les textes fictionnels, et plus concrètement la littérature de la fantasy, nous pourrions souligner la traduction des termes qui désignent des concepts fictionnels (les irrealia). Cela est dû d’un côté à leur inexistence matérielle et à leur référence à des objets fictionnelles, ce qui rend le travail de recherche documentaire et terminologique plus difficile et donc limite la compréhension du texte. D’un autre côté, la traduction de ce type d’unités lexicales exige une certaine créativité de la part du traducteur, qui doit créer des nouveaux mots pour dénommer les irrealia ou termes fictionnels en utilisant les procédés de formation de néologismes existants dans la langue cible. Deux questions peuvent être posées à cet effet : les irrealia peuvent-ils être considérés comme des néologismes ? Et, si c’est le cas, participent-ils des mêmes procédés de formation que les autres mots ? Pour répondre à ces questions, ce travail vise à étudier les procédés linguistiques de formation de nouveaux mots utilisés dans les traductions françaises de The Lord of the Rings, de J. R. R. Tolkien (1954-1955), réalisées par Francis Ledoux (1972-1973) et Daniel Lauzon (2014-2016) et nommées dans les deux cas comme Le Seigneur des Anneaux. La raison de cette sélection textuelle comme corpus d’étude repose sur le fait qu’il s’agit d’une œuvre qui représente un monde fictionnel très différent du monde réel, et qui contient donc de nombreux exemples d’irrealia qui doivent être transférés dans la langue cible. Pour cette raison, et à partir de deux traductions différentes dans la même langue (le français), notre travail vise à analyser les procédés de traduction utilisés pour étudier leur productivité et évaluer leur adéquation par rapport au texte source. Cela nous permettra alors d’établir des conclusions au sujet des stratégies de traduction, ainsi que de s’approcher de sa nature linguistique en relation avec les néologismes. The translation of fictional texts and, more specifically, fantasy literature presents several challenges. Among these challenges we could highlight the translation of terms that make reference to fictional concepts (irrealia). On the one hand, these challenges are partly explained by irrealia’s non-actual existence and their lack of reference to real-world objects, which makes the task of terminology research more difficult to the translator, and hence limits the understanding of the fictional text. On the other hand, the translation of this type of lexical units requires creative skills from the translator, who must create new words to name these fictional particulars or irrealia using word-formation processes that actually exist in the target language. In this sense, two questions arise: can irrealia be considered as neologisms? And, if this is the case, are irrealia created using the same word-formation processes as other words? To answer these questions, the present paper aims to study the word-formation processes used to create irrealia in the two French translations of The Lord of the Rings, by J. R. R. Tolkien (1954-1955), carried out by Francis Ledoux (1972-1973) and Daniel Lauzon (2014-2016) and entitled, in both cases, Le Seigneur des Anneaux. The choice for Tolkien’s work as corpus was made in view of the fact that it represents a fictional world that differs substantially from real world. Thus, we might assume that it contains numerous examples of irrealia that must be translated into the target language. For this purpose, the present study aims at analysing the word-formation processes used in the two translations in French in order to study their productivity and evaluate their adequacy in relation to the source text. Finally, we should be able to draw conclusions about translation strategies that can be used to face translation problems that arise when translating irrealia, as well as about the linguistic nature of irrealia in contrast to neologisms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Fontanille, Aurélie. "debate sobre la feminización del lenguaje en la prensa francesa: Análisis de chroniques de langage sobre el français inclusif en Le Figaro." Anales de Filología Francesa, no. 29 (November 24, 2021): 224–47. http://dx.doi.org/10.6018/analesff.481651.

Full text
Abstract:
Ce travail porte sur le débat concernant la féminisation du langage et, plus particulièrement, le français inclusif généré par les opinions versées par les spécialistes du journal Le Figaro dans la chronique de langage (CDL) L’Actu des mots. Son objectif principal consiste à: 1) présenter, contextualiser et justifier le traitement donné à ce phénomène social et linguistique dans un genre journalistique singulier tel que le sont les columnas sobre la lengua Ce travail porte sur le débat concernant la féminisation du langage et, plus particulièrement, le français inclusif généré par les opinions versées par les spécialistes du journal Le Figaro dans la chronique de langage (CDL) L’Actu des mots. Son objectif principal consiste à: 1) présenter, contextualiser et justifier le traitement donné à ce phénomène social et linguistique dans un genre journalistique singulier tel que le sont les CDL publiées dans l’édition numérique du dit journal, et 2) constater le feed-back que ce genre de communication multidirectionnelle produit à partir de l’analyse des commentaires émis aussi bien en tant que réponse interne à la CDL que sur les réseaux sociaux et plus précisément, sur Twitter. En effet, notre intérêt est axé d’un côté sur cette question linguistique d’actualité qui met en relation la notion de genre avec la position de la femme dans une société patriarcale en constante évolution et, d’un autre côté, sur la nature de ces espaces médiatiques consacrés à la langue, afin de mettre en évidence leur orientation normative et leur charge idéologique, renforcées par les propres outils qu’offrent Internet. This work focuses on the debate related to the feminisation of language and, more particularly, to the inclusive French generated by the views expressed by specialists in the Le Figaro newspaper at the Chronique de langage (CDL) L’actu des mots. Its main aim consists of: (1) present, contextualise and justify the treatment of this social and linguistic phenomenon in a particular journalistic gender such as the columns on language (CSL) published in the digital edition of that newspaper; and (2) assess the feed-back that this type of multi-directional communication produces on the basis of the analysis of the comments issued both internally on the CSL and on social media, more specifically on Twitter. We are interested in investigating, on the one hand, this topical linguistic issue which links the notion of gender with the position of women in a changing patriarchal society and, on the other hand, the nature of these language-centred media spaces, in order to assess their normative power and ideological transmission, reinforced by the web’s own tools.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Français (Langue) – Ordre des mots"

1

Cappeau, Paul. "Le sujet postposé en français contemporain : analyse syntaxique." Aix-Marseille 1, 1992. http://www.theses.fr/1992AIX10016.

Full text
Abstract:
Dans cette these consacree au sujet postpose en francais contemporain une grande importance a ete attachee au recueil des donnees (orales et ecrites). Trois criteres ont ete utilisees pour aboutir a un modele en quatre grands types, distincts dans leurs proprietes et leurs manifestations. Chacun d'eux fait l'objet d'une etude detaillee. Dans le type i la proportionnalite entre categories clitique et non clitique est satisfaisante. Il s'agit d'un dispositif dans lequel une place de construction est realisee, a gauche du verbe, dans une categorie particuliere (element qu-). Les donnees corales montrent que ce critere correspond mieux a la realite observee que la distinction entre interrogatives directes et indirectes. Le type ii (au contour proche de l'incise) n'a pas le meme degre de generalite et ne concerne qu'un sous-ensemble reduit de verbes. La description de ce type impose de saisir une organisation plus large composee de deux elements : une construction verbale et une sequence anteposee. Entre ces deux unites les relations ne sont pas situees sur le plan syntaxique mais macro syntaxique. Dans les deux autres types, on observe une dissociation selon la categorie dans laquelle se realise le sujet. Dans le type iii, seul le sujet clitique est possible. Les enonces presentent une organisation syntaxique unique (avec zone preverbale structuellement vide). Ce type se caracterise aussi par la modalite non assertive qui porte toujours sur l'enonce. . .
This thesis deals with the postposition of subject in modern french. Both oral and written data have been collected. Three parameters have been used to describe four different types. Each of them is specific and can't be reduced to the others. The type i includes all the constructions in which a "quelement" appears before the verb. The oral data shows that the distinction between simple and reported questions is not the best way to describe that problem. All the verbs can be found in this organization which allows the clitic and non clitic subject. The type ii collects what is generally called the "incisor". Only a few verbs (five different groups have been described) can occur there. The verb is weakened : it has lost the property to construct any elements but a clitic on its left, it can't easily change of modality. It presents a combination of two units (a verbal one, the "incisor", and another one anteposed) between them the relations are not syntactic but belong to the macrosyntaxe. In the type iii, only the clitic subject is possible. The sentence always has a non assertive modality. The term which appears before the verb gives the modality. When no element is realized at this place, the interrogative modality is the most frequent. The type iv gathers together all the cases in which only a non clitic subject is possible. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lahousse, Karen. "The distribution of postverbal nominal subjects in French : a syntactic, semantic and pragmatic analysis." Paris 8, 2003. http://www.theses.fr/2003PA082346.

Full text
Abstract:
Cette thèse propose une description et une analyse systématiques et globales de la distribution des sujets nominaux postverbaux en français. Bien que le français soit souvent décrit comme une langue à ordre de mots sujet-verbe (SV: JeanS arrivaV), dans certains contextes, le sujet peut suivre le verbe (VS: Alors arrivaV JeanS). Toutes les approches récentes globales de la distribution de VS portent sur un seul des aspects syntaxique, sémantique et pragmatique. La présente étude, par contre, offre une description de la distribution de VS qui prend en considération des critères syntaxiques et pragmatiques et une analyse qui incorpore les propriétés syntaxiques, sémantiques et pragmatiques de la construction VS et de la phrase dans laquelle VS apparaît
This dissertation gives a systematic and comprehensive description and analysis of the distribution of postverbal nominal subjects in French. Although Modern French is often described as a language with a generalized subject-verb word order (SV: JeanS arrivaV), in some contexts, the subject can follow the verb (VS: Alors arrivaV JeanS). All recent global approaches to VS have privileged either a syntactic, or a semantic or a pragmatic analysis. The present study challenges these approaches by offering a detailed description of the distribution of VS based on both syntactic and pragmatic factors, and an analysis which involves syntactic, semantic and pragmatic properties of both the VS construction and the context it appears in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chun, Jihye. "Interface syntaxe-topologie et amas verbal en coréen et en français." Phd thesis, Paris 10, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00867292.

Full text
Abstract:
Le but de cette thèse est d'analyser la question de l'ordre des mots en coréen et en français, et d'éclairer en quoi ces deux langues génétiquement et typologiquement très éloignées mettent en évidence une même notion d'amas verbal. Nous développons une modélisation simple de l'ordre des mots du coréen dans le cadre de la grammaire de dépendance topologique - première modélisation topologique pour cette langue - un système de règles d'ordre formelles décrivant la correspondance entre l'arbre de dépendance d'une phrase et une structure de constituants ordonnée. C'est à ce niveau qu'apparaît l'amas verbal, un constituant topologique cohésif, qui favorise la non-projectivité de constructions comme la relativisation, le clivage et la topicalisation. Il apparaît tant en coréen qu'en français, tout en ayant des propriétés différentes d'une langue à l'autre. Nous montrons ainsi qu'un petit nombre de règles d'ordre peut rendre compte de l'ordre des mots du coréen, considéré comme une langue à ordre relativement libre. Ce résultat se fonde sur notre tentative préalable d'analyser, d'une manière simple et cohérente, la structure de la phrase coréenne en nous basant sur la théorie de la translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Roy, Mathieu. "Étude comparative sur l'impact sémantique de la position adjecivale dans un syntagme nominal." Thesis, Université Laval, 2011. http://www.theses.ulaval.ca/2011/27913/27913.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Combettes, Bernard. "Recherches sur l'ordre des éléments de la phrase en moyen français." Nancy 2, 1988. http://www.theses.fr/1988NAN21004.

Full text
Abstract:
À partir d'un corpus de neuf textes en prose du quinzième siècle, oeuvres narratives, romanesques ou historiques, ont été constituées trois tranches chronologiques, correspondant au début, au milieu, et à la fin du siècle. L'évolution de l'ordre des constituants majeurs de la phrase est étudiée dans les divers types de propositions ; on utilise, pour cette étude, les notions et les méthodes d'analyse de la perspective fonctionnelle de la phrase, qui permettent de comparer le niveau syntaxique et le niveau thématique où s'organise le dynamisme communicatif. On peut montrer alors l'importance relative des classes de subordonnées, les progressions thématiques ne s'exerçant pas de la même manière dans chacune d'elles : relatives, conjonctives par que, circonstancielles. La tendance générale qui se dégage est la fixation de l'objet et des éléments essentiels après le verbe, d'abord dans certaines subordonnées, puis dans les indépendantes; en revanche, la position du sujet n'est pas encore fixée, et le tour : complément + verbe + sujet, vestige d'un état de langue plus ancien, se maintient. On essaye enfin de mettre en relation ces changements de structure syntaxique avec des faits textuels, dans trois domaines particuliers : types de progressions thématiques utilisées, procédés d'introduction des référents nouveaux dans le texte, place respective du premier plan et du second plan
From a pool of nine texts of the fifteenth century (narrative and historical texts), one establishes three chronological stages. The change of basic word order from theme-verb to subject-verb-object is studied in independant clauses and subordinate clauses. For this study, we adopt the methodological framework of the functional sentence perspective, which correlates the syntactic level with the thematic level. It is possible to analyse the development of verbobject order taking into account three principal types of subordinate clauses : relative clauses, adverbial clauses, conjonctive clauses. We try to establish a correlation bet
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pagani-Naudet, Cendrine. "La dislocation du XIIe au XVIIe siècle : histoire d'un procédé de style : thèse." Nice, 2002. http://www.theses.fr/2002NICE2027.

Full text
Abstract:
La dislocation, décrite comme un procédé d'emphase obtenu par le détachement et la reprise pronominale d'un constituant essentiel de la phrase, est aujourd'hui reconnue comme un trait typique de l'oral et du français non standard. Elle appartient néanmoins au fonds le plus ancien de notre littérature. La pratique et la réception de la dislocation sont largement tributaires du discours grammatical que les phénomènes de redondance ont suscité à partir du XVIIe siècle. Oscillant entre la faute et le procédé littéraire, la construction doit attendre la fin du XXe siècle pour faire l'objet d'une analyse syntaxique. La dislocation semble cependant irréductible à une description strictement formelle, son identification reposant largement sur l'intuition Il s'agit donc de revenir sur le passé littéraire de la dislocation, de retracer son histoire, histoire en prise avec l'évolution de la langue, le développement de la réflexion grammaticale, et la construction du sentiment linguistique
Dislocation is described as an emphasis process, obtained by separating and repeating as a pronoun an essential component of the sentence. Though it is now acknowledged as a typical feature of oral and colloquial language, dislocation belongs to the most ancient heritage of our literature. The practice and reception of dislocation mainly depend on the grammatical context caused by the redundancy phenomena from the XVIIth century onwards. Fluctuating between mistake and literary device, that structure will not be the subject of a syntactical analysis until the end of the XXth century. Dislocation seems impossible to reduce to a strictly formal description, as its identification mainly lies on intuition. That is the reason why our study intends to reconsider literary past of dislocation, to recount its history, a history wich is in touch with the evolution of the language, the development of grammatical reflection, but also with the building of the linguistic feeling
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mérigot, Philippe. "L’influence de l’ordre des mots sur l’impact des messages publicitaires : une exploration des effets de la loi du second lourd." Paris 9, 2010. https://bu.dauphine.psl.eu/fileviewer/index.php?doc=2010PA090005.

Full text
Abstract:
Cette thèse s’intéresse au langage en publicité. Après un état de l’art de la linguistique appliquée au marketing, nous nous sommes focalisé sur la syntaxe et plus précisément sur l’ordre des mots. Nous avons étudié l’ordre de deux mots coordonnés et examiné un principe d’organisation formulé par Claude Hagège, la Loi du Second Lourd (LSL), selon laquelle les langues ont tendance à placer en second le terme plus lourd, c’est-à-dire celui qui a le plus de syllabes, ou les syllabes les plus graves. Nous avons proposé deux origines à la loi du second lourd : l��économie cognitive, car la loi du second empêche le système de traitement du langage d’être surchargé ; la prosodie (étude, du rythme, des accents et de l’intonation du discours), car la loi du second lourd respecte la mélodie descendante de la phrase affirmative. Nous avons testé l’effet du non respect de la loi du second lourd sur le rappel et la reconnaissance de publicités et l’attitude envers l’annonce (Aad) dans deux études en laboratoire. Finalement, nous avons examiné les effets sur l’impact d’une campagne d’emailing réelle, en manipulant le texte de la ligne objet d’un email commercial envoyé à 88000 consommateurs. Les résultats de la première étude montrent que ne pas respecter la loi du second lourd n’a de l’effet sur le rappel et la reconnaissance que dans le cas d’expressions figées. Concernant l’Aad, notre seconde étude a montré que le non respect entraine une tension qui doit être résolue à la fin du message. De plus, un message contenant plusieurs expressions ne respectant pas la loi du second lourd est perçu comme plus crédible et moins irritant. Pour finir, l’étude sur l’email ouvre des perspectives linguistiques sur les recherches concernant l’email marketing
This dissertation deals with the use language in advertising. After a state of the art of marketing applications of linguistics, we focus on syntax and more precisely word order. We study the order of two coordinated words and examine a principle of organization coined by Claude Hagège, the Heavy Close Law (HCL), which says that languages tend to place the heavier term in the second (closing) position; heavier because it contains more syllables, or syllables in the lower frequencies of the acoustic spectrum. We propose that the origin of HCL can be found either in cognitive economy, because HCL could prevent parsing systems from overloading, or in prosody (the rhythm, stress, and intonation of speech) because HCL conforms to the falling melody of the affirmative sentence. Subsequently, we test the effects of transgressing HCL on ads recall and recognition, and attitude towards the ad (Aad), in two laboratory studies. Finally, we examine the effects on the impact of an actual emailing campaign, by manipulating the subject line of a commercial email sent to 88,000 consumers. Results show that transgressing HCL has effects on recall and recognition only in the case of set expressions. Concerning (Aad), our study shows that transgression of HCL results in a tension that must be resolved at the end of the message. Moreover, when a message contains several phrases transgressing HCL, it is perceived as less irritating, less boring, and more credible. Finally, the study on email offers new linguistic perspectives for research on email marketing
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Gamallo, Otero Pablo. "Construction conceptuelle d'expressions complexes : traitement de la combinaison "nom-adjectif"." Clermont-Ferrand 2, 1998. http://www.theses.fr/1998CLF20004.

Full text
Abstract:
Cette thèse aborde le problème de la construction du sens des expressions complexes de la langue naturelle et traite, en particulier, la combinaison nom-adjectif. L'objectif principal de ce travail est de spécifier un cadre théorique approprié pour le traitement de phénomènes linguistiques comme la polymorphie grammaticale, la polysémie lexicale ou encore les glissements de sens. Le cadre théorique proposé a été élaboré essentiellement à partir de notions issues de la grammaire cognitive de Langacker, mais en prenant aussi en compte des hypothèses de la sémantique formelle (logique des prédicats, sémantique des situations. . . ) et du lexique génératif (Pustejovsky, Franks. . . ). Ce travail part de l'hypothèse selon laquelle les expressions linguistiques sont associées directement à des mécanismes de conceptualisation dont le locuteur-auditeur se sert pour structurer et organiser l'espace conceptuel (ou l'univers d'interprétation). Ces mécanismes de conceptualisation sont spécifiés et caractérisés à différents niveaux d'abstraction. Par exemple, les formes syntaxiques sont conçues comme des instructions qui configurent et caractérisent des catégories sémantiques très schématiques en ce qui concerne le contenu informationnel. Une telle caractérisation est mise en oeuvre par une analyse détaillée de la notion de prédicat et plus particulièrement de l'opération d'assignement d'une entité à un rôle d'un prédicat. Les formes lexicales, quant à elles, sont aussi des instructions configuratives qui caractérisent, non pas des catégories schématiques, mais des principes d'organisation de l'information à différents niveaux de spécification. C'est à partir de la notion de conceptualisation que cette thèse propose une modélisation du processus de composition sémantique. Un tel processus se présente comme un ensemble d'opérations de conceptualisation s'appliquant sur différentes facettes des entités combinées, et ceci pour les intégrer dans une seule entité complexe. Enfin, la dernière partie de la thèse traite quelques exemples de combinaison nom-adjectif en s'appuyant sur le modèle théorique de composition sémantique défini précédemment
This dissertation deals with meaning construction of linguistic complex expressions, particularly with + adjective-noun ; conceptual composition. Its main goal is to build up a theoretic frame suitable for the analysis of semantic problems concerning grammatical polymorphy, lexical polysemy or even metonymy. Such a theoretic frame is mainly conceived on the basis of notions stemmed from langacker's cognitive grammar, but ideas and formulations from both formal semantics (predicate logic, situation semantics,. . . ) and generative lexicon (pustejovsky, franks. . . ) are also taken into account the work as a whole relies on the hypothesis that linguistic expressions are directly linked to the conceptualization devices used by a speaker-listener in order to construe and organize the conceptual space (i. E. The universe of interpretation). Such conceptualizations devices are specified and characterized at different levels of abstaction for example, syntactic forms are conceived as instructions which configure and characterize semantic categories on the basis of a very schematic informational content to carry out such a category characterization, this work examines in detail the internal organisation of predicate structures, particularly the assignment operation of an entity to a predicate role. Lexical forms are also conceived as instructions which configure and characterise entities in the conceptual space. Yet, they do not characterise schematic categories, but an undetermined amount of assumptions concerning the organization of informational content at different levels of specification. This work relies on the conceptualization devices to build up a formal pattern of the semantic composition process. Such a compositional process is conceived as a set of conceptualization operations working on several aspects of the combined entities in order to integrate them into a composite entity. Taking into account the theoretical pattern of semantic composition defined previously, the last part of the dissertation describes the conceptual construction of some adjective-noun expressions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Elnady, Ahmed Ali Abdel Gawad. "L' ordre des mots dans la phrase de Gustave Flaubert : position, portée et interprétation des circonstants de temps, lieu et manière dans l'Education sentimentale : étude syntaxique, stylistique et poétique." Lyon 2, 2005. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2005/elnady_a.

Full text
Abstract:
Cette étude a pour objet de proposer une approche qui apparaît comme la plus pertinente pour mettre en évidence les différents modes de fonctionnement de circonstants de temps, de lieu et de manière dans la phrase de Gustave Flaubert. Il s'agit de principes de la psychomécanique du langage de Gustave Guillaume, et tout particulièrement de la théorie de l'incidence. Mais il faut d'abord définir le circonstant et proposer les critères linguistiques pour son identification. La thèse s'articule donc autour de trois parties principales. La première partie pose le cadre théorique de cette recherche, à partir d'une définition de la notion de circonstant en langue. Cette partie recense de façon détaillée les grammaires et les travaux de linguistique (incluant les aspects les plus récents de la question). Dans la seconde partie, nous nous inspirons de la typologie des incidences de Claude Guimier qui porte sur les adverbes en anglais (1988) et les adverbes en –ment en français (1996). Trois modes de fonctionnement des circonstants sont donc à distinguer : les circonstants intra-prédicatifs endophrastiques, les circonstants exophrastiques et les circonstants qui vont de l'intra à l'extra-prédicativité. Viendra enfin la troisième et dernière partie de ce travail, dans laquelle on montre l'importance stylistique et la valeur poétique du circonstant dans l'œuvre de Flaubert
The object of study is to propose an approach which seems most relevant highlighting the various operating modes from circonstants of time, place and manner in the sentence of Gustave Flaubert. These modes are based on the psychomecanic of the language of Gustave Guillaume, and particularly on the theory of the incidence. But it is initially necessary to define circonstant and to propose the linguistic criteria for its identification. The thesis thus consists of three principal parts. The first part poses the theoretical framework of this research, starting from a definition of the concept of circonstant in language. This part deals in detail with grammars and work of linguistics (including the most recent aspects of the question). In the second part, we discusse as a starting point the typology of the incidences of Claude Guimier who concentrates on English adverbs (1988) and the adverbs in - lies in French (1996). Three operating modes of the circonstants can thus be distinguished: the endophrastic intra-predicative circonstants, the exophrastic circonstants and the circonstants which range from intra to extra-prédicativité. The third and last part of this work is the one which shows the stylistic importance and the poetic value of circonstants in the work of Flaubert
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Choi, Juyeon. "Problèmes morpho-syntaxiques analysés dans un modèle catégoriel étendu : application au coréen et au français avec une réalisation informatique." Thesis, Paris 4, 2011. http://www.theses.fr/2011PA040211.

Full text
Abstract:
Ce travail de thèse vise à proposer les analyses formelles de phénomènes langagiers, tels que le système casuel, le double cas, la flexibilité de l'ordre des mots, la coordination, la subordination et la thématisation, dans deux langues structurellement très distinctes : le coréen et le français. Le choix théorique s'est porté sur le formalisme de la Grammaire Catégorielle Combinatoire Applicative, développée par Jean-Pierre Desclés et Ismail Biskri, en mettant en œuvre les combinateurs de la Logique Combinatoire de Curry et le calcul fonctionnel des types de Church. Le problème à résoudre est le suivant : en prenant une langue « à cas » comme le coréen, avec les constructions « à double cas » et la flexibilité dans l'ordre des mots, spécifiques à certaines langues extrêmes orientales, cette langue est-elle analysable avec un formalisme catégoriel et selon quelle stratégie de calcul ? Nous donnons un certain nombre d'exemples qui répondent à cette question. Les analyses formelles proposées dans ce travail permettent ensuite d'examiner la pertinence syntaxique de l'hypothèse « anti-anti relativiste » en dégageant certains invariants syntaxiques à partir des opérations de prédication, de détermination, de transposition, de quantification et de coordination. Nous proposons également un analyseur catégoriel, ACCG, applicable au coréen et au français, qui permet d'engendrer, de façon automatique, les calculs catégoriels, ainsi que les structures opérateur/opérande
This dissertation aims at proposing the formal analysis of the linguistic phenomena, such as the case system, the double case, the flexible word order, the coordination, the subordination and the thematisation, in the two structurally distinct languages: Korean and French. The formalism of Applicative Combinatory Categorial Grammar, developed by Jean-Pierre Desclés and Ismail Biskri, allow us to analyze these problems by means of the combinators of the Combinatory Logic of Curry and the functional calculus of the Church's types. By taking account of these formal analysis applied to Korean and to French, we discuss on the « anti-anti relativist » hypothesis by finding some syntactic invariants from the different operations such as the predication, the determination, the quantification, the transposition and the coordination. We propose also a categorial parser, ACCG, applicable to Korean and French sentences, which generates automatically categorial calculus and the operator-operand structures
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Français (Langue) – Ordre des mots"

1

1955-, Valois Daniel, ed. Constructions méconnues du français. [Montréal]: Presses de l'Université de Montréal, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

La dislocation: Histoire d'un procédé de style (XIIe-XVII siècles). Paris: H. Champion, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Valiquette, Josée. Les mots endimanches: Fortissi-mots. Montréal, Qué: Centre Educatif et Culturel Inc, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Valiquette, Josée. Les mots apprivoises: Fortissi-mots. Montréal, Qué: Centre Educatif et Culturel Inc, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Contou-Carrere, Michel. La force des mots. Paris: Edition VF, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Les gros mots. Paris: First, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

1920-, Dubois Jean, ed. Dictionnaire du français au collège, 35,000 mots. Paris: Librairie Larousse, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Péchoin, Daniel. Thésaurus Larousse: Des mots aux idées, des idées aux mots. Paris: Larousse, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

101 mots à sauver du français d'Amérique. Montréal: M. Brûlé, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dans le jardin des mots. Paris: Fallois, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Français (Langue) – Ordre des mots"

1

Forsgren, Mats. "Passé simple et imparfait, ordre des mots et structure informationnelle: observations et remarques sur le cas de figure proposition principale – subordonnée temporelle en quand / lorsque / au moment où en français écrit." In Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, edited by Emili Casanova and Cesáreo Calvo, 427–36. Berlin, Boston: DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110299977.427.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Crunelle Vanrigh, Anny. "Les mots français dans Henry V." In L’étranger dans la langue, 75–87. Presses universitaires de Paris Nanterre, 2013. http://dx.doi.org/10.4000/books.pupo.20170.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Binon, Jean, and Serge Verlinde. "La contribution de la lexicographie pédagogique du français langue étrangère ou seconde (FLES) à la dictionnairique du français langue maternelle (FLM)." In Pour l’amour des mots, 39–59. Presses de l’Université Saint-Louis, 2009. http://dx.doi.org/10.4000/books.pusl.23146.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

"3.3. Formes et traits non français hors mots-rimes." In Deux lais en langue mixte. Berlin, Boston: De Gruyter, 1995. http://dx.doi.org/10.1515/9783110932409-011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

GONG, Junji. "Asymétrie culturelle entre les termes de parenté chinois et français." In Distance entre langues, distance entre cultures, 33–44. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3687.

Full text
Abstract:
Dans le cadre de l’apprentissage d’une langue étrangère, une distance lexicale et conceptuelle présente une asymétrie culturelle entre les mots, ce qui accentue souvent la difficulté dans l’apprentissage. Il existe différents types d’asymétrie qui renvoient nécessairement à des modes de résolution didactique différents. Nous illustrerons notre propos par le biais des résultats issus de nos recherches sur l’enseignement des termes de parenté dans la langue chinoise.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bigot, Corinne. "« These French clichés are symptomatic » : la mise en évidence des mots français dans Lolita." In L’étranger dans la langue, 269–84. Presses universitaires de Paris Nanterre, 2013. http://dx.doi.org/10.4000/books.pupo.20280.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Grass, Thierry. "L’environnement des noms propres d’entreprises en traduction dans le contexte boursier (allemand-français)." In Langue, économie et entreprise : le travail des mots, 331–47. Presses Sorbonne Nouvelle, 2007. http://dx.doi.org/10.4000/books.psn.7944.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kauffmann, Michel. "La présentation de l’entreprise dans les rapports annuels français et les Geschäftsberichte/Jahresberichte allemands." In Langue, économie et entreprise : le travail des mots, 249–67. Presses Sorbonne Nouvelle, 2007. http://dx.doi.org/10.4000/books.psn.7935.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Wirf Naro, Maria. "Le marché du travail et son vocabulaire : étude contrastive entre le français et l’allemand." In Langue, économie et entreprise : le travail des mots, 485–500. Presses Sorbonne Nouvelle, 2007. http://dx.doi.org/10.4000/books.psn.7968.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

BERK, Cybèle. "Enseigner la grammaire turque." In Enseignement-apprentissage de la grammaire en langue vivante étrangère, 21–32. Editions des archives contemporaines, 2023. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5810.

Full text
Abstract:
L’enseignant de la langue turque parlerait volontiers des facilités d’apprentissage de cette langue ; alphabet phonétique, absence de genre, absence d’article, absence d’accord entre le sujet et le verbe, entre l’adjectif et le nom, régularité remarquable des conjugaisons, proximité phonétique avec le français, ainsi que des milliers de mots empruntés au français au 19e et 20e siècles. Cela étant dit, tout apprentissage a ses servitudes, celui du turc n’y échappe pas. C’est une langue agglutinante, donc loin des langues flexionnelles, quelque peu déconcertant pour un apprenant francophone, du moins au début de son apprentissage. L’étonnement continue pour ce qui est de l’ordre syntaxique dont l’ordre inversé contrarie les débutants, sans oublier la nécessaire appropriation de l’harmonie vocalique, l’une des particularités du turc. La sonorité turque demande ainsi une attention soutenue : bien qu’il y ait peu de sons sans équivalence en français, on doit néanmoins enseigner aux apprenants comment produire les quelques sons particuliers qu’ils n’ont jamais prononcés. Nous allons d’abord évoquer l’état de la question des erreurs des apprenants dans la littérature pédagogique. Ensuite, à partir de notre propre expérience, nous tenterons de faire un inventaire des problèmes les plus fréquents rencontrés dans l’apprentissage de la grammaire turque, notamment par les francophones, puis nous en analyserons les causes et les conséquences de ces problèmes et enfin, nous proposerons des solutions pédagogiques pour les surmonter.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Français (Langue) – Ordre des mots"

1

Vérézubova, Ekatérina. "Le champ lexical de l’eau et son imaginaire dans les cultures française et russe (étude comparative)." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3792.

Full text
Abstract:
La présente recherche porte sur l’étude comparative des aspects socioculturels de l’emploi des mots liés au champ lexical de l’eau en français et en russe. Nous partons de la représentation de la langue-culture comme d’un continu permettant de relever les particularités de la vision du monde des sujets parlants à travers les connotations et les emplois des mots dans des contextes différents. Ce sont les aspects affectif, imagé, mais aussi l’aspect évocateur, ou « de milieu » que nous avons choisi comme points de repère dans notre recherche. Nous utilisons dans notre démarche les données de dictionnaires et procédons à l’analyse des proverbes, dictons, expressions imagées et des contes français et russes pour découvrir les particularités du monde imaginaire, des associations nationales dans les langues-cultures respectives (il s’agit de la convergence totale, partielle ou absence de convergence de l’image. Cette étude devrait être complétée par l’emploi terminologique des mots et expressions du champ lexical de l’eau qui sont, dans la langue française, très souvent formés par la voie métaphorique (vive-eau, morte-eau signifiant la marée montante ou descendante, eau morte et eau vive renvoyant à l’eau stagnante ou l’eau qui coule), alors que la langue russe préfère réserver l’image au langage de la littérature (eau vive et morte dans les contes russes). De plus, les mots appartenant au champ lexical de l’eau sont largement employés en français dans la sphère de finances (verser, versement, liquidités, flux financiers, etc.) et, moins largement, en russe (sous forme d’emprunts, calques le plus souvent). Ces investigations de termes « aquatiques » dans les deux langues permettront de relever les nuances de leur emploi et de leurs connotations dont la connaissance est d’une grande importance pour les traducteurs.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3792
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Marchello-Nizia, C. "L’évolution de l’ordre des mots en français : Chronologie, périodisation, et réorganisation du système." In Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2008. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08342.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography