Academic literature on the topic 'Français (langue) – Phonologie – France'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Français (langue) – Phonologie – France.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Français (langue) – Phonologie – France"

1

Reguigui, Ali. "Phonétique et prosodie de l’emprunt intégral en franco-ontarien." Cahiers Charlevoix 11 (April 5, 2017): 193–211. http://dx.doi.org/10.7202/1039286ar.

Full text
Abstract:
Le but de cette étude est de décrire et d’expliquer le traitement phonétique et prosodique de l’emprunt intégral fait par les Franco-Ontariens à l’anglais dans l’acte de parole. Il y a un nombre important de recherches portant sur la phonétique et la phonologie des emprunts intégrés et sur la manière dont les mots empruntés sont ajustés et reproduits selon les schèmes phonétiques de la langue receveuse. Toutefois, les études portant sur le traitement phonétique et prosodique de l’emprunt intégral en franco-ontarien font défaut. Cette étude se compose de quatre sections : dans la première, nous présenterons notre cadre théorique et un aperçu différentiel des systèmes phonétiques de l’anglais et du français. Nous exposerons ensuite notre problématique et avancerons quelques hypothèses. À la suite de cela, nous présenterons notre enquête et ses résultats et quelques perspectives de recherche.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bechraoui, Mohamed-Fadhel. "Une traduction arabe de la grammaire de Lhomond (1857)." Historiographia Linguistica 28, no. 3 (December 31, 2001): 365–400. http://dx.doi.org/10.1075/hl.28.3.04bec.

Full text
Abstract:
Résumé Le succès de la grammaire scolaire dans la France du XIXe siècle avait favorisé la traduction de certains de ses manuels, comme le Lhomond ou le Noël et Chapsal, pour servir de méthodes d’apprentissage aux étrangers. Le Lhomond tout particulièrement, après la traduction anglaise de Longfellow (1830) avait connu une traduction arabe, publiée à Paris en 1857 par un Tunisien du nom de Soliman al-Haraïri (1824–1877). Il y développe en fait, une double traduction: traduction libre et traduction littérale. Cette dernière, très paradoxalement, constitue le noyau d’une méthode présentée par l’auteur comme une invention didactique à laquelle il n’a jamais été précédé. L’effort de traduction y est considérable par rapport à ce que l’on trouve dans l’ouvrage anglais. La langue arabe, ainsi que la grammatisation autochtone qui s’y rapporte sont tellement éloignées du français et de sa grammatisation que le traducteur est amené à faire œuvre de linguiste et non de simple traducteur. La traduction de la terminologie, comme celle des exemples et des paradigmes, nécessite en effet une grande connaissance de l’arabe et de sa grammaire. Le recours au dialecte marque d’ailleurs l’épuisement des ressources de l’arabe classique. La transcription s’y ajoute pour faire encore reculer l’écart, au-delà de la grammaire et du système phonologique, jusqu’à l’écriture elle-même. Les éléments d’une recherche contrastive viennent, en outre, accompagner la traduction littérale comme pour en retracer les limites et révéler les irréductibles difficultés de l’apprentissage. Mais la correspondance entre les deux langues, incarnée dans cette traduction, a été expressément exagérée pour gagner plus de terrain dans le rapprochement du Lhomond, dans sa langue originale, à l’élève arabe. L’objectif étant de le mettre immédiatement en contact avec la langue française, via ce pré-texte qu’est la traduction littérale. Quant à la traduction libre, elle est considérée comme superflue, ne pouvant profiter qu’à l’élève français censé y trouver un ‘guide de bien traduire’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

HANSEN, ANITA BERIT, and CAROLINE JUILLARD. "La phonologie parisienne à trente ans d'intervalle – Les voyelles à double timbre." Journal of French Language Studies 21, no. 3 (November 24, 2010): 313–59. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269510000347.

Full text
Abstract:
En français parisien, on parle depuis quelques décennies déjà d'un changement affectant le système des voyelles dites ‘à double timbre’. Ces voyelles comptent quatre paires (/e/-/ɛ/ comme dans parlé-parlait, /ø/-/œ/ comme dans jeûne-jeune, /o/-/ɔ/ comme dans saute-sotte et /ɑ/-/a/ comme dans mâle-mal). La différence interne dans chaque paire peut s'exprimer comme une distance physique plus ou moins grande sur le lieu d'articulation, les autres traits restant constants (différence d'aperture pour les trois premières, différence en termes de postériorisation de la racine de la langue vers le pharynx pour la dernière), ce qui explique partiellement pourquoi elles sont souvent réunies dans les descriptions traditionnelles du français standard: elles consistent toutes d'une voyelle avec un timbre fermé et d'une voyelle avec un timbre ouvert. Elles partagent, en outre, certains principes de distribution allophonique dans les cas où elles ne forment pas de paires minimales (par exemple pour /Ø/, /O/: uniquement le timbre fermé en finale absolue). Depuis l'enquête de Martinet en 1941, qui avait la forme d'une auto-évaluation de la part de 250 informateurs adultes de Paris et de la France du Nord (questions du type: ‘Prononcez-vous de façon identique pâte et patte ?’, Martinet, 1945 [1971]), et les enquêtes successives à méthodologie semblable de Reichstein (1960) (sur 556 élèves, âgées de 13 à 15 ans) et de Deyhime (1967a, b) (sur 500 étudiants de la Cité Universitaire à Paris), nous avons des preuves que de moins en moins de Parisiens font la distinction entre les deux /A/. Martinet (1969) a fait la synthèse de ces trois enquêtes. D'autres études, se servant d'analyses phonétiques auditives, ont confirmé ceci et ont élargi l'observation: les /E/ sont également touchés. Dans leurs enquêtes parisiennes, Léon (1973), Peretz (1977a), Peretz-Juillard (1985) et Landick (1995) ont noté des timbres intermédiaires là où on s'attendrait à une distinction entre timbre fermé, /e/, et timbre ouvert, /ɛ/. Les deux dernières paires de voyelles sont probablement concernées aussi, mais à un moindre degré: selon le témoignage de Landick (1995), basé sur des données de la fin des années 1980, l'opposition des deux /Ø/ n'est stable que parmi les locuteurs ayant fait des études supérieures, et l'opposition des deux /O/ est entamée aussi, mais reste la plus forte des quatre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Meziane, Rabia Sabah, and Andrea A. N. MacLeod. "L’acquisition de la phonologie en français langue seconde : le profil phonologique d’enfants allophones en maternelle." Canadian Journal of Applied Linguistics 20, no. 2 (December 5, 2017): 1–17. http://dx.doi.org/10.7202/1042673ar.

Full text
Abstract:
La ville de Montréal est l’une des villes les plus multiethniques du Canada. Compte tenu de cette diversité, il y a une grande proportion d’enfants qui apprennent deux langues et donc deux phonologies ; la phonologie de leur langue maternelle et celle du français. L’interaction entre ces deux systèmes phonologiques peut influencer le développement de la phonologie de la langue seconde. Le but de cet article est de comparer les compétences phonologiques en français des enfants allophones à celles des enfants francophones unilingues issues d’études précédentes. Nous utiliserons des mesures pour évaluer le pourcentage de consonnes bien produites par les enfants dans une tâche de dénomination d’images et nous analyserons différents facteurs qui peuvent contribuer aux résultats à cette tâche.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Perko, Gregor. "Présentation." Linguistica 51, no. 1 (December 31, 2011): 3–4. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.51.1.3-4.

Full text
Abstract:
Au cours des dernières décennies où l’on assiste à une refondation de la morphologie, la discipline s’intéresse de plus en plus à des phénomènes « périphériques », « marginaux », « irréguliers » ou « extragrammaticaux », à des phénomènes n’appartenant pas aux « régions nodales » de la morphologie. Le présent numéro de Linguistica, premier numéro thématique de notre revue, réunit des études qui s’intéres- sent aux frontières internes et externes de la morphologie. La diversité et la richesse des thèmes abordés et des approches proposées témoignent d’un intérêt croissant que les linguistes, non pas uniquement les morphologues, portent à cette thématique.Les articles proposés s’articulent autour de cinq axes majeurs.Un premier axe rassemble les articles qui étudient les frontières entre différentes composantes de la morphologie. L’étude de Michel Roché examine les contraintes lexicales et morphophonologiques sur le paradigme des dérivés en –aie. Les résultats de son analyse remettent en question la notion de « règle de construction des lexèmes ». Irena Stramljič Breznik et Ines Voršič se penchent sur les néologismes de sport en slovène et essaient d’évaluer la productivité ou la créativité des procédés morphologiques en jeu. Dans une étude d’inspiration cognitiviste, Alexandra Bagasheva aborde l’hétérogénéité des verbes composés en anglais. En s’appuyant sur les données fournies par les para- digmes verbaux du maltais, Maris Camilleri examine la complexité du phénomène de classes flexionnelles basées sur les radicaux. Trois travaux concernent des procédés typiquement « extragrammaticaux » servant à former le plus souvent des occasionnalismes: Arnaud Léturgie tente de dégager des propriétés prototypiques de l’amalgamation lexicale en français, notamment celles de la création des mots-valises; Silvia Cacchiani analyse, à l’intérieur du cadre de la morphologie naturelle, les mots-valises formés à partir de noms propres et de substantifs, phénomène relativement récent en ita- lien ; Thomas Schwaiger, se fondant sur les données tirées de la base « Graz Database on Reduplication », traite des constructions rédupliquées dans une perspective universelle. Deux articles adoptent une perspective contrastive: celui d’Eva Sicherl et Andreja Žele étudie la productivité des diminutifs nominaux en slovène et en anglais ; celui de Marie-Anne Berron et Marie Mouton propose une analyse détaillée de l’importance quantificative et qualificative des procédés de la morphologie marginale dans le slam en France et en Allemagne. Géraldine Walther présente un nouveau modèle général, inscrit dans une approche réalisationnelle, qui permet d’évaluer et de formaliser la (non-)canonicité de phénomènes flexionnels.Un deuxième axe se situe sur la frontière séparant la morphologie dérivationnelle de la morphologie flexionnelle. Tatjana Marvin se penche sur le problème de la préservation de l’accent dans les dérivés anglais, mettant en comparaison les approches de Chomsky et de Marantz avec celle de la théorie de l’Optimalité. L’article de Patrizia Cordin explore la façon dont les constructions locatives verbales dans les langues et les dialectes romans, notamment dans le dialecte trentin, ont perdu en partie leur sens spatial au profit d’un sens grammatical plus abstrait (aspect, résultat, intensité etc.). Se focalisant sur la langue indigène d’Australie kayerdild, Erich Round insiste sur l’utilité de la notion de « morphome » qui permet d’instaurer un niveau de représentation linguistique intermédiaire entre les niveaux lexical, morphosyntaxique et morphophonologique. La contribution de Varja Cvetko Orešnik, qui adopte le cadre théorique de l’école ljubljanaise de la syntaxe naturelle, apporte quelques données nouvelles sur la morphophonologie et la morphosyntaxe du verbe en ancien indien.Les deux articles suivants examinent des questions d’ordre morphologique aux- quelles se heurtent les langues entrant en contact : Georgia Zellou traite du cas du cir- confixe /ta...-t/ que l’arabe marocain a emprunté au berbère, tandis que Chikako Shigemori Bučar analyse le sort réservé aux emprunts japonais en slovène.L’axe diachronique est exploré principalement par les articles de Douglas Lightfoot, de Javier E. Díaz Vera et de Metka Furlan. D. Lightfoot examine la perti- nence de la notion d’affixoïde et evalue la « suffixoïdité » de l’élément germanique « -mann ». J. E. Díaz Vera décrit la lexicalisation, voire la grammaticalisation des verbes causatifs en ancien anglais. Metka Furlan se penche sur une relation « morpho- logique » archaïque rattachant le nom protoslave pol’e à l’adjectif hittite palhi-.Autour du dernier axe se réunissent les contributions qui examinent la frontière entre la morphologie et les disciplines linguistiques voisines, telles que la phonologie ou la syntaxe. Marc Plénat étudie en détail les contraintes morphologiques, syntaxiques et phonologiques pesant sur la liaison de l’adjectif au masculin singulier sur le nom en français. Janez Orešnik, fondateur de l’école ljubljanaise de la syntaxe naturelle, explore le comportement morphologique de l’impératif dans une perspective universelle. Mojca Schlamberger Brezar propose une étude contrastive, à partir des don- nées tirées de corpus monolingues et parallèles, de la grammaticalisation du gérondif et du participe en français et en slovène. L’article de Gašper Ilc applique la notionde« cycle de Jespersen » à la négation dans le slovène standard et dans les dialectes pannoniens. Mojca Smolej propose une étude fouillée de l’émergence des articles défini et indéfini dans le slovène parlé spontané.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bergounioux, Gabriel. "Édouard Pichon, phonologue." Historiographia Linguistica 45, no. 3 (December 31, 2018): 363–78. http://dx.doi.org/10.1075/hl.00030.ber.

Full text
Abstract:
Résumé Édouard Pichon (1890–1940), qui est l’un des introducteurs de la psychanalyse en France, est surtout connu pour la grammaire Des mots à la pensée (1930–1950) qu’il a écrite avec Jacques Damourette (1873–1943). On sait moins qu’il a cherché à concilier la représentation mentale des sons avec les propositions phonologiques de Troubetzkoy. Dans une note manuscrite publiée pour la première fois dans cet article, il a tenté d’établir une distinction dans le vocalisme du français par la combinaison des traits d’aperture et de longueur. Il conjecture en particulier entre le /o/ et le /ɔ/ en syllabe finale ouverte une opposition qui n’est attestée dans aucun registre du français central. Il considère cette opposition comme un usage propre aux classes supérieures, transformant l’image orthographique des mots en un artefact de la perception.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Howard, Martin, and Malin Ågren. "Introduction." French liaison in second language acquisition / La liaison en français langue étrangère 10, no. 1 (2019): 11–21. http://dx.doi.org/10.1075/lia.00003.int.

Full text
Abstract:
RésuméDans cette introduction, nous caractérisons le phénomène phonologique que constitue la liaison en français en faisant référence à ses contextes d’emploi morphosyntaxiques. Ensuite, nous présentons un court survol des recherches antérieures sur l’acquisition de la liaison en langue seconde du point de vue du défi qu’elle pose par rapport à sa compréhension chez l’apprenant, ainsi que par rapport à sa production dans les lectes d’apprenants. Nous identifions aussi les résultats principaux dans chaque domaine. Nous concluons par un bref résumé des articles du numéro qui met en lumière quelques questions importantes concernant l’acquisition de cet aspect de la phonologie du français.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Guertin, Monelle. "Variation sociophonétique dialectale et stylistique : quelle est la langue cible en français langue seconde à Montréal ?1." Arborescences, no. 7 (August 22, 2018): 67–89. http://dx.doi.org/10.7202/1050969ar.

Full text
Abstract:
La variété de français parlée dans l’Hexagone a été par le passé considérée comme un modèle de « bon français », tandis que la variété québécoise s’est trouvée dépeinte de façon moins prestigieuse. En enseignement des langues secondes, ces opinions ont un impact sur les choix et les perceptions des apprenants envers de la langue cible. Plusieurs chercheurs ont étudié ces perceptions dans une comparaison France–Québec. Cette étude propose de vérifier si la variation stylistique propre à chaque variété dialectale affecte les réactions envers le français de France et celui du Québec de la même manière que les variétés le font, pour des apprenants de français langue seconde à Montréal. Selon la technique du locuteur masqué, les participants ont écouté et réagi à des locutrices natives du français parisien et du français québécois produisant exactement le même contenu linguistique dans deux situations différentes, formelle et informelle. Les résultats montrent que la variation stylistique a eu une importance considérable dans les perceptions et les choix des participants. Parallèlement, les données révèlent un amalgame réalisé entre, d'une part, langue formelle et français européen et, d’autre part, langue informelle et français québécois.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Koulmann, Alexandre. "L’enseignement de l’histoire de France en Français Langue étrangère." Éducation et sociétés plurilingues, no. 44 (June 1, 2018): 45–55. http://dx.doi.org/10.4000/esp.2318.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Bedjaoui, Nabila. "Les étudiants algériens face au français." Taikomoji kalbotyra, no. 11 (August 8, 2018): 3–23. http://dx.doi.org/10.15388/tk.2018.17243.

Full text
Abstract:
L’Algérie est le deuxième pays francophone après la France. 132 ans de colonisation ont été suffisants pour implanter cette langue dans l’esprit des Algériens. Après l’indépendance, les français ont certes quitté l’Algérie, mais ils ont laissé derrière eux leur langue qui s’est immiscée jusque dans la langue arabe, et est devenue de la sorte une partie de l’identité du locuteur algérien. L’avènement de l’arabisation, a fait basculer la balance, en imposant l’utilisation de la langue arabe, seule, dans tous les domaines et dans toutes les institutions. Le français est devenu langue étrangère, voire étrange, dans certaines parties du pays. L’université n’a pas été épargnée par ces changements de statut opérés sur la langue française. L’étudiant algérien trouve, désormais, des difficultés à l’appréhender. De ce fait ses études ne se déroulent pas dans de bonnes conditions. Une prise en charge de l’enseignement de la langue française à l’université algérienne s’impose. Algerian students and the French language Algeria is the second largest French - speaking country after France. 132 years of colonization were sufficient to implant this language in the minds of Algerians. After leaving Algeria, the French left behind their language, which has interfered in the Arabic language, and has thus become part of the identity of the Algerian speaker. The advent of arabization has tipped the scales, imposing the use of the Arabic language in all areas and in all institutions. In some parts ofthe country, French has become a foreign language. Algerian students find it difficult to understand. The situation of French has become rather cumbersome. Therefore, it becomes essential to preserve French at Algerian universities. Key words: Algeria; arabization; French; education; specialty; level.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Français (langue) – Phonologie – France"

1

Goudaillier, Jean-Pierre. "Phonologie fonctionnelle expérimentale (P. F. E. ) : principes théoriques, illustrations et application aux occlusives d'enfants francophones français et québecois." Paris 5, 1987. http://www.theses.fr/1987PA05H034.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Nyawalo, Shureka. "La phonologie du français bordelais : une analyse dans le cadre du Projet de la Phonologie du Français Contemporain (PFC)." Thesis, Bordeaux 3, 2017. http://www.theses.fr/2017BOR30034/document.

Full text
Abstract:
Ce travail propose une description et une analyse de la phonologie du français parlé à Bordeaux et dans son agglomération, à partir d’un corpus d’enquêtes réalisées suivant la méthodologie et le protocole développés dans le cadre du Projet de la Phonologie du Français Contemporain (PFC), développé par Jacques Durand (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, Université de Paris X) et Chantal Lyche (Universités d’Oslo et de Tromsø). Plusieurs aspects de la phonologie du français bordelais sont abordés, en prenant en compte la diversité diastratique des locuteurs et les différences diaphasiques des tâches linguistiques, en particulier la question des lois de position des voyelles, la liaison et le schwa. L’étude détaillée ici se base sur l’analyse d’entretiens enregistrés réalisés auprès de dix-huit adultes venant de Bordeaux et de son agglomération. Les participants à cette enquête ont été interviewés entre juin et juillet 2015, selon le protocole du Projet PFC, et les enregistrements ont été transcrits, codés et analysés par l’auteure, également selon les protocoles du Projet PFC. Les locuteurs ont été sélectionnés de manière à représenter une diversité équilibrée en termes d’âge, de sexe, de niveaux d’études, de milieu socioéconomique/culturel et de situation géographique pendant l’enfance. Nous observons des tendances dans la réalisation de plusieurs phénomènes phonologiques. La liaison et le schwa sont utilisés plus en lecture de texte qu’en conversation libre. Cependant, le schwa est réalisé le moins dans la lecture de la liste de mots. Une analyse diachronique révèle que les Bordelais actuels suivent la Loi de Position davantage comparé aux locuteurs décrits dans les travaux précédents. Nous constatons que l’âge apparaît comme un facteur statistiquement significatif dans la diversité diastratique pour cet échantillon de locuteurs. Nous considérons également la variation diatopique, diaphasique et diachronique. Ce travail contribue à l’étude de la variation du français parlé aujourd’hui
This study provides a description and an analysis of the French spoken in Bordeaux and the surrounding communities, based on a corpus of studies following the methodology and the protocol developed within the framework of the Contemporary French Phonology (PFC) Project, developed by Jacques Durand (ERSS, University of Toulouse-Le Mirail), Bernard Laks (MoDyCo, University of Paris X) and Chantal Lyche (University of Oslo and University of Tromsø). Several aspects of the phonology of Bordeaux French are studied, taking into consideration the sociolinguistic diversity of the speakers and the stylistic differences of the linguistic tasks, specifically the Loi de Position for vowels, liaison and schwa. The study detailed here is based on the analysis of audio-recorded interviews of eighteen adults from Bordeaux and the surrounding communities. The participants in this study were interviewed between June and July 2015, according to PFC protocol, and the recordings were transcribed, coded and analyzed by the author, also in accordance with PFC protocol. The speakers were selected in order to represent a balanced diversity in terms of age, sex, level of education, socioeconomic/cultural background, and childhood neighborhood. We observe patterns in terms of the realization of several phonological phenomena. Liaison and schwa are used more in the reading task than in conversation. However, schwa is used the least in the word list. A diachronic analysis reveals that the people from Bordeaux today follow the Loi de Position more than the speakers described in previous research did. We conclude that age is shown to be a statistically significant sociolinguistic factor for this sample of speakers. We also take into account variation in terms of geography, style and chronology. This work contributes to the study of phonological variation in spoken French today
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Turcsán, Gábor. "Le mot phonologique en français du Midi : domaines, contraintes, opacité." Toulouse 2, 2005. http://www.theses.fr/2005TOU20045.

Full text
Abstract:
Cette thèse étudie les problèmes théoriques de la définition phonologique du " mot ". Le caractère opaque du mot dans les séquences de surface nécessite le partage des contraintes en deux ensembles: lexical et post-lexical. La fragmentation du lexique en domaines phonologiques permet d'éliminer l'opacité. Le cadre théorique est Head-driven Phonology (van der Hulst et Ritter 1999), une approche " principes et paramètres ". Plusieurs phénomènes opaques reçoivent une analyse en termes de la distinction entre le lexique et le post-lexique : l'alternance segment ~ zéro et le comportement des consonnes réputées ambisyllabiques. Une approche dépendancielle est proposée pour quelques fragments de la phonologie lexicale du français du Midi comme la distribution des voyelles moyennes et la liaison. Les données proviennent majoritairement du français du Midi, collectées au sein du projet PFC (Durand et Lyche 2003) et de l'anglais
This dissertation deals with theoretical problems concerning the phonological definition of the word. It is argued that any non-contradictory (transparent) treatment must take into account the opaque character of the word in surface strings and has to split the constraint set into two disjunct subsets : lexical and postlexical. A phonologized view of lexical domains is shown to be necessary to deal with opacity inside the lexicon. The discussion is couched in the framework of Head-driven Phonology (van der Hulst & Ritter 1999), a principles and parameters approach. Several types of opaque phonological phenomena are analysed from the point of view of the lexical - postlexical dividee, including various segment-zero alternations and the behaviour of so called " ambisyllabic " consonants. Fragments of the lexical phonology of Midi French are given a dependency treatment. Data mainly come frome Southern French dialects collected in the PFC project (Durand & Lyche 2003) and English
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Chabanal, Damien. "Un aspect de l'acquisition du français oral : la variation socio-phonétique chez l'enfant francophone." Montpellier 3, 2003. http://www.theses.fr/2003MON30078.

Full text
Abstract:
Cette recherche a pour objet de suivre le jeune locuteur francophone au cours de ses acquisitions phonologiques tardives. Afin de mieux comprendre le développement de l'activité phonologique, nos travaux ont porté sur l'apprentissage de la liaison et des liquides à partir d'une étude longitudinale (deux enfants issus de milieux sociaux très contrastés et enregistrés de 40 à 50 mois) et d'un point de comparaison transversal (24 enfants âgés de 8 ans originaires également de milieux sociaux différents). Une grande attention a été prêtée à la variation présente dans les différents corpus. L'observation de formes variantes suggère que l'acquisition est un processus complexe reposant sur divers types de contraintes : articulatoires, sociales, cognitives. En effet, d'une part on a pu observer que la variation était plus manifeste pour la production de phonèmes plus complexes sur le plan articulatoire. D'autre part, les enfants bénéficiant d'un bain linguistique plus favorable se sont montrés plus en adéquation avec la norme orale. Enfin, d'un point de vue cognitif, il semblerait que seule la mémoire soit au départ au centre des apprentissages (acquisition de type lexicale). Nous avons également souscris à l'hypothèse selon laquelle l'enfant serait sensible aux régularités statistiques du langage à partir du contact avec sa langue. Au-delà de la description précise de la variation phonétique chez le jeune sujet francophone et des différents facteurs qui la conditionne, cette étude a aussi permis de confirmer l'importance d'une pratique capitale pour les recherches en acquisition du langage : axer la recherche sur les différentes facettes du sujet en développement en favorisant une approche interdisciplinaire
The aim of this work is to follow the late phonological acquisition of the young Francophone. In order better to understand phonological development, our work focuses on the acquisition of liaison and liquids via a longitudinal study (two children from very different social backgrounds, recorded at 40 and 50 months) and, by way of a longitudinal comparison, 24 children aged 8, also from different social backgrounds. A great deal of attention has be paid to the variation found in the different corpora. The observation of variable forms suggests that acquisition is a complex process, grounded in various types of constraint: articulatory, social and cognitive. Because of this, we were able to observe, on the one hand, that there was more variation for the production of phonemes which are more complex in articulatory terms. On the other hand, children benefiting from a more favourable linguistic environment were seen to reach a more adequate level of competence with respect to the ‘Standard French' norm. From a cognitive point of view, it would seem that only memory is, at the beginning, at the centre of lexical acquisition. We also subscribe to the hypothesis according to which the child is sensitive to the statistical regularities of the ambient language. In addition to the precise description of phonetic variation in the speech of the young French child and the different factors which condition it, this study has also allowed us to confirm the importance of a significant practical factor for researchers in the field of language acquisition: to focus one's research on the various facets of the speaker's development, favourising an interdisciplinary approach
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ventureyra, Valérie. "À la recherche de la langue perdue : étude psycholinguistique de l'attrition de la première langue chez des Coréens adoptés en France." Paris, EHESS, 2005. http://www.theses.fr/2005EHES0021.

Full text
Abstract:
L'exposition à une langue pendant l'enfance laisse-t-elle des traces indélébiles dans le cerveau? Est-ce possible qu'une seconde langue (L2) "remplace" une première langue (L1), dans des circonstances particulières? dans cette thèse nous explorons les traces éventuelles de la L1 apprise et "perdu" pendant l'enfance, et la compétence dans la L2 apprise plus tard dans l'enfance. Notre étude concerne des adultes d'origine coréenne adoptés par des familles francophones entre l'âge de 3 et 10 ans et ayant été compètement isolés de leur langue et culture d'origine depuis leur arrivé en France il y a 15 à 30 ans. Cette thèse comporte trois parties : 1. ) la recherche des traces de mémoire linguistique et autres, 2. ) la recherche de traces éventuelles de la phonologie du coréen, et 3. ) l'évaluation de certains aspects du français. L'ensemble des données montre que les adoptés coréens sont devenus comme des francophones natifs dans leur traitement langagier, suggérant donc, soit une perte du coréen, soit une inaccessibilité importante au coréen
Does exposure to a particular language leave permanent traces in the brain? It is possible for a second language (L2) to replace a first language (L1), under special circumstances? In this thesis we explore the possible remnants of the L1 acquired and "lost" during childhood, as well as competence in the L2 acquired later in life. In order to address these issues, we have chosen to study young adults of Korean origin adopted by French-speaking families during childhood. Our subjects were adopted between the ages of 3 and 10 years and have been severed from the Korean language and culture since their adoption 15 to 30 years earlier. This thesis is comprised of three sections : 1. ) the search for linguistic and other memory traces related to the adoptees'life in Korea; 2. ) the search for remnants of Korean phonology, and 3. ) the evaluation of certain aspects of French. Our findings show that the Korean adoptees have become like native French-speakers in their language processing abilities, suggesting either a loss of Korean, or an important inaccessibility to this language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

St-Gelais, Xavier. "L'antériorisation de /ɔ/ en français contemporain : une étude acoustique comparative entre Québec et France." Master's thesis, Université Laval, 2019. http://hdl.handle.net/20.500.11794/34779.

Full text
Abstract:
Protocole d'entente entre l'Université Laval et l'Université du Québec à Chicoutimi
La présente étude porte sur l’antériorisation de /ɔ/, souvent étudiée en France, mais relativement peu au Québec. Pour mieux explorer la variation diatopique liée à ce phénomène et clarifier sa relation avec le contexte consonantique, une analyse acoustique comparative des trois premiers formants de 3835 voyelles produites en position accentuée dans des mots et pseudo-mots monosyllabiques (C)VC par 78 étudiants universitaires de Saguenay et de Québec (Québec) et de Lyon (France) a été menée. Des modèles de régression linéaire à effets mixtes appliqués aux données permettent de constater une différence importante du F₂ de /ɔ/ entre les villes, cette voyelle étant plus antérieure à Québec qu’à Saguenay et à Lyon qu’à Saguenay. Les voyelles québécoises et françaises se distinguent également, dans une moindre mesure, sur le plan de F₁ et de F₃. Dans tous les cas, quelle que soit leur position (antéposée ou postposée), les consonnes antérieures (ex. /t, d/) favorisent le F₂ le plus élevé et les consonnes labiales (ex. /p, b/), le F₂ le plus bas. Ces résultats indiquent que l’antériorisation de /ɔ/ à l’échelle acoustique est bien présente chez les jeunes locuteurs québécois et qu’elle est variable tant au niveau micro-géographique que macro-géographique, tout en étant largement affectée par la coarticulation chez tous les locuteurs.
This study is concerned with /ɔ/-fronting, a phenomenon widely studied in France, but that has received little attention in Quebec French. To better understand the regional variation of /ɔ/-fronting and to further investigate its relationship with the consonantal environment, a contrastive acoustic analysis of the first three formants of 3835 stressed vowels uttered in (C)VC monosyllabic word and pseudo-words by university students from Saguenay and Québec (Quebec) and Lyon (France) was conducted. Linear mixed effects regressions fitted to the data show substantial variation in F₂ across cities, /ɔ/ being more fronted in Québec than in Saguenay and in Lyon than in Saguenay. F₁ and F₃ also vary between France and Quebec French. In all cases, no matter their position (before or after the vowel), front consonants (ex. /t, d/) favor the highest F₂, while labial consonants (ex. /p, b/) are associated with the lowest F₂. These results suggest that /ɔ/-fronting, at the acoustical level, is alive and well among young Quebec French speakers and that it is variable both at the micro- and macro-geographical levels, while also being largely affected by coarticulation across all speakers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rizzolo, Olivier. "Du leurre phonétique des voyelles moyennes en français et du divorce entre licenciement et licenciement pour gouverner." Nice, 2002. http://www.theses.fr/2002NICE2016.

Full text
Abstract:
Le but de cette thèse est de proposer une théorie des alternances d'ATRité (i. E. Tension/relâchement) en français. Le "parler méridional" est la variété qui fait l'objet de mon étude. Descriptivement, la situation du français est la suivante : une voyelle moyenne est fermée en syllabe ouverte ; elle est ouverte en syllabe fermée et en syllabe ouverte par schwa. Le caractère disjonctif de la deuxième partie de cet énoncé est un défi pour la phonologie, et la réduction de celui-ci sera l'enjeu central de cette thèse : la théorie doit pouvoir attribuer des effets identiques à une seule raison plutôt qu'à des causes différentes et non-apparentées. Le cadre CVCV, développé au sein de la phonologie de gouvernement, est l'outil utilisé ici. L'analyse que je propose, i. E. Les voyelles + ATR sont phonologiquement longues, les -ATR, brèves, autorise la compréhension du relâchement d'une voyelle devant schwa, ramène les faits vocaliques du français à la normale, et réduit la disjonction supra.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Vallérie, Yvon Gildas. "Les toponymes paroissiaux : genèse des formes vernaculaires et administratives des toponymes paroissiaux en Bretagne." Rennes 2, 1992. http://www.theses.fr/1992REN20002.

Full text
Abstract:
Ce travail se propose, à partir d'une description des écarts entre les formes administratives françaises des toponymes paroissiaux (avec leur prononciation traditionnelle) et les formes vernaculaires, d'analyser les premières, non comme des transcriptions arbitraires, mais comme des emprunts du français au breton lors de l'apparition de communautés francophones dans la zone bretonnante. Le rapprochement entre formes françaises et formes bretonnes permet : - de formuler des hypothèses quant à l'époque ou ces emprunts sont intervenus ; - de recueillir des informations nouvelles sur l'histoire dialectologique du breton, particulièrement pour les siècles ou les sources écrites sont déficientes et plus encore pour les régions de la Bretagne ou la langue bretonne s'est éteinte avant les temps modernes ; - d'apporter un éclairage nouveau sur l'origine de la langue bretonne et sur l'état linguistique de l'Armorique à l'époque des migrations brittoniques. Nous parvenons à la conclusion que les immigrants bretons s'installèrent dans une contrée dont les habitants parlaient encore le gaulais à l'ouest d'une Paimpol - Quimperlé. A l'est, l'influence d'un adstrat roman est à l'origine de la première différenciation dialectale, à partir du 10e siècle
In this work, we attempt to describe every discordance between French official forms of Celtic parish-names (and their traditional pronunciation) and Breton dialectal ones and to analyse the former, not as unmotivated transcriptions, but as borrowings from Breton by French-speaking people at the time when bilingual communities grew up in the Breton-speaking area. Comparison between French and Breton forms gives us the way : - to formulate hypotheses as to the date when the borrowings took place, and then to sketch a history of bilingualism in Brittany ; - to gather new informations on the history of Breton dialects, especially in those centuries where written sources are lacking, and moreover in those parts of Brittany where Breton disappeared before the modern ages ; - to throw some light on the origin of Breton language and on the linguistic situation in armorica at the time of Breton migrations. We conclude that Breton invaders settled in a country where people still spoke gaulish in the west of a line Paimpol – Quimperlé. In the east, the influence of a romance ad stratum was the reason for the first dialectal differentiation from the 10th century down
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gallard, Philippe. "La dynamique d'un parler poitevin dans le sud des Deux-Sèvres : étude sociolinguistique, description phonologique et lexicale, analyse des tendances évolutives et des interférences avec le français." Paris 5, 1993. http://www.theses.fr/1993PA05H084.

Full text
Abstract:
Dans cette recherche en socio phonologie, nous souhaitions décrire synchroniquement un patois poitevin (enquête menée auprès de 75 informateurs) dans sa dimension orale et rendre compte de sa diversité. Nous avons eu aussi pour souci d'interpréter la dynamique linguistique observée par la mise en évidence de facteurs évolutifs internes et externes (âge, lieu de résidence, sexe. . . ). Par ailleurs, nous avons tenu compte du contact entre français et patois (interférences, emprunts), et étudie le rapport entre locuteur et parler local (imaginaire linguistique). Les résultats : nous avons observé une très grande diversité, tant aux niveaux collectif (usages) qu'individuel (idiolectes). Parmi les variables externes retenues, l’âge est la plus pertinente : les plus de 50 ans sont plus conservateurs, alors que les locuteurs nés après la seconde guerre (de langue maternelle française le plus souvent) empruntent souvent au français. Quant au critère géographique, le village d'origine reste la référence pour les plus âgés. Les femmes exercent une influence sensible dans la dynamique actuelle : le patois fut par le passe longtemps dévalorisant pour les femmes, mais les plus jeunes locutrices tendent, dans une démarche identitaire, a réapprendre le patois, a agir pour sa survie
This research work in sociophonology was intended not only to give a synchronistic description of a Poitou patois - limited to its oral expression - but also to show its diversity. As many as seventy-five native speakers helped us to collect the necessary information. We have also tried to understand and explain the observed linguistic dynamic by showing the influence of such internal and external evaluative factors as the age, the sex or the place of residence of each speaker. Moreover, the permanent contact between the French language and the patois has been taken into account (interferences, borrowed terms) as well as the relationship between the speaker and the local speech (linguistic imaginary representation). The results: a large diversity has been noticed, whether at a collective level (usage) or an individual level (idiolects). Among the external variables which have been kept, the age of the speakers is one of the most pertinent : the people over fifty years of age are more conservative, whereas the speakers born after world war ii, in most cases French native speakers, often borrow from the French. As for the geographical factor, their native village is the basic reference for the speakers belonging to the older age-group. The women have some effect upon the present dynamic: speaking patois was long debasing for them in the past, but nowadays the youngest female speakers tend to learn it again - in an attempt to recover a part of their cultural identity - and to act for its survival
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nakuma, Constancio. "Etude contrastive des systèmes phonologiques dagaare-français avec proposition d'une orthographe dagaare tenant compte des faits tonals." Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1991PA030032.

Full text
Abstract:
Cette etude vise a degager les divergences phonologiques entre le dagaare et le francais dans le cadre theorique du fonctionnalisme francais. La propedeutique bisee est de permettre a l'enseignant du francais de mieux cerner les difficultes phonatoires eventuelles des apprenants, locuteurs natifs du dagaare. Une presentation individuelle des systemes phonologiques des quatres varietes du dagaare les plus importantes est faite dans la premiere partie, qui porte aussi bien sur les donnees segmentales et prosodiques. Elle aboutit a une synthese accentuant l'homogeneite des quatre dialectes, en tant que varietes d'une meme langue, par rapport au francais. Il a ete ensuite fait un rappel du systeme phonologique du francais standard (de france), ponctue de commentaires portant sur les parlers regionaux. La troisieme partie constitue un rapprochement des systemes des deux langues - dagaare-francais - a la fois sur le plan phonologique et phonetique. . .
This study focuses on the phonological differences between dagaare and french within the framework of french functionalism. Its ultimate purpose is to afford the french teacher better insight into the problems of phonation as could be encountered by the french students of dagaare l1 background. In the first section of the study, separate presentations are made of each of the four major dialects of dagaare, bearing on both segmental and supra-segmental features. It culminates into a synoptic view of the four dialects as a homogenous entity with respect to french, the former being no more than mere varieties of the dame language. While recalling the phonological system of standard french (as spoken in france) in the second section, a commentary is run on reported regional differences in the use of the standard language within france by native speakers. The third section draws a parallel between the phonological and phonetic levels of the two languages - dagaare and french. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Français (langue) – Phonologie – France"

1

professeur, Bonnard Henri. Synopsis de phonétique historique. 5th ed. Paris: Société d'Édition d'Enseignement Supérieur, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Argod-Dutard, Françoise. Éléments de phonétique appliquée: Prononciation et orthographe en français moderne et dans l'histoire de la langue : aspects prosodiques et métriques. Paris: Colin, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Carton, Fernand. Introduction à la phonétique du français. Paris: Bordas, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

DeCelles, Alfred Duclos. La langue française hors de France. Ottawa: Impr. pour la Société royale du Canada, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mini encyclopédie des proverbes et dictons de France. Paris: France loisirs, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Mougeon, Françoise. Quel français parler?: Initiation au français parlé au Canada et en France. Toronto: Éditions du GREF, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Mougeon, Françoise. Quel français parler ?: Initiation au français parlé au Canada et en France. 2nd ed. Toronto: Éditions du GREF, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Mougeon, Françoise. Quel français parler?: Initiation au français parlé au Canada et en France. 2nd ed. Toronto: Éditions du GREF, Centre universitaire Glendon, Université York, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Monneret, Philippe. Exercices de linguistique. Paris: Presses universitaires de France, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Maugey, Axel. Le privilège du français: La bataille du français en France, au Québec et dans le monde : essai. Rosemère, Québec: Humanitas, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Français (langue) – Phonologie – France"

1

Meney, Lionel. "Langue et idéologie : aspect du champ linguistique québécois." In Français du Canada – Français de France VII, edited by Brigitte Horiot, 39–50. Berlin, New York: Walter de Gruyter – Max Niemeyer Verlag, 2008. http://dx.doi.org/10.1515/9783484970557.2.39.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lüsebrink, Hans-Jürgen. "Politique de la langue, défense du français et variétés linguistiques dans le discours du Premier Congrès de la Langue Française au Canada (Québec 1912)." In Français du Canada – Français de France VIII, 255–68. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2009. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231045.255.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Le Briz, Stéphanie, and Géraldine Veysseyre. "Les rapports entre latin et langue d’oïl en France septentrionale (xiie-xve s.): hiérarchie, concurrence ou complémentarité? Pour le repérage et l’analyse de textes médiévaux bilingues." In Approches du bilinguisme latin-français au Moyen Âge: linguistique, codicologie, esthétique, 13–34. Turnhout: Brepols Publishers, 2010. http://dx.doi.org/10.1484/m.cem-eb.3.4432.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

"De la phonologie à l’enseignement de la langue écrite." In Contribution de la linguistique à l'enseignement du français, 9–36. Presses de l'Université du Québec, 2011. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv18phf0w.5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dubois, Claude-Gilbert. "L’expansion politique et son instrument linguistique dans la France des xvie et xviie siècles." In Le français, une langue pour réussir, 25–36. Presses universitaires de Rennes, 2014. http://dx.doi.org/10.4000/books.pur.65549.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Avanzi, Mathieu, and André Thibault. "CARTOGRAPHIER LES SCHIBBOLETHS PHONÉTIQUES DU FRANÇAIS AU CANADA." In L’individu et sa langue. Hommages à France Martineau, 151–78. Presses de l'Université Laval, 2020. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv1h0p2pj.10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bintein, Bénédicte. "Le français, langue de la séduction fallacieuse dans l’œuvre de Vladimir Nabokov : une esthétique de l’ambiguïté." In Vladimir Nabokov et la France, 123–34. Presses universitaires de Strasbourg, 2017. http://dx.doi.org/10.4000/books.pus.5369.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pradeau, Coraline. "Les évaluations « Français langue d’intégration » (France, FLI) et « Français en Suisse – apprendre, enseigner, évaluer » (fide): une alternative aux tests de langue certifiés pour la naturalisation française et suisse." In The Linguistic Integration of Adult Migrants / L’intégration linguistique des migrants adultes, edited by Jean-Claude Beacco, Hans-Jürgen Krumm, David Little, and Philia Thalgott. Berlin, Boston: De Gruyter, 2017. http://dx.doi.org/10.1515/9783110477498-034.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pungier, Marie-Françoise. "Désir de français ou désir de France ? : Ou la difficile entrée dans la langue d’étudiants japonais." In Para lá da tarefa: implicar os estudantes na aprendizagem de línguas estrangeiras no ensino superior, 310–24. Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2019. http://dx.doi.org/10.21747/9789898969217/paraa17.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"23. Typologie spirituelle et morphologie lexicale : remarques sur le vocabulaire français de la solitude (XIIe-XVe siècles)." In Textes de dévotion et lectures spirituelles en langue romane (France, XIIe-XVIe siècle), 785–99. Turnhout: Brepols Publishers, 2015. http://dx.doi.org/10.1484/m.tcc-eb.5.113021.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Français (langue) – Phonologie – France"

1

Martínez Rodríguez, Carlos. "Le flux des textes français en Espagne: de Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie à La ducha de Mariano Pina (1884)." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3087.

Full text
Abstract:
L'œuvre de Mariano Pina Dominguez, traducteur et adaptateur des lettres françaises à la scène espagnole. Le but de cette étude est d'analyser cet auteur espagnol, grand absent des livres de littérature didactique, inconnu des livres d'Histoire des lettres et cependant auteur reconnu d'un important nombre de pièces parmi lesquelles, la plupart des comédies, des pièces de boulevard, et des scenarios de Zarzuela, mais aussi illustre adaptateur des pièces françaises de Scribe à Labiche, en passant par Pailleron, Bisson et bien d'autres, ce qui permettra la découverte de textes qui sont le reflet fidèle de la société française dans la réalité espagnole. Mariano Pina est reconnu en France comme un intellectuel qui traduit, adapte et surtout diffuse la culture française au sud des Pyrénées. Il traduit les textes, mais il les transforme aussi, les adapte aux goûts qu'il connaît bien du public espagnol de l'époque, il répond aux tendances d'une société qui se transforme. Excellent connaisseur des lettres françaises, parfois il trouve l'inspiration dans un roman, dans un extrait, dans une situation bien précise, qu'il découvre au hasard de ses lectures et il y développe une intrigue qui lui est propre. Par quelle étrange alchimie Le beau Solignac (1880) de Jules Claretie, par exemple, devient métaphore aquatique dans La Ducha (1884) de Mariano Pina ? L'étude de cette œuvre nous permettra d'aborder les différences inherentes au mécanisme de transposition théâtrale d'une langue à l'autre. Dans ce but, nous observerons que l'exercice de réécriture sera le résultat du public et de la salle où la pièce devra être jouée. En dernier lieu nous approfondirons dans la métaphorisation de l'eau présente dans les deux pièces.DOI: http://dx.doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3087
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography