Contents
Academic literature on the topic 'Français (langue) – Variation linguistique – Guinée'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Français (langue) – Variation linguistique – Guinée.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Français (langue) – Variation linguistique – Guinée"
Simbagoye, Athanase, and Aïssatou Sow-Barry. "Bilinguisme scolaire dans l’enseignement du français en Afrique noire francophone : les cas du Burundi et de la Guinée." Articles 23, no. 3 (October 10, 2007): 665–82. http://dx.doi.org/10.7202/031956ar.
Full textGuertin, Monelle. "Variation sociophonétique dialectale et stylistique : quelle est la langue cible en français langue seconde à Montréal ?1." Arborescences, no. 7 (August 22, 2018): 67–89. http://dx.doi.org/10.7202/1050969ar.
Full textBoissonneault, Julie. "Essai sur le français parlé en Ontario : entre représentations et légitimité." Cahiers Charlevoix 12 (July 3, 2018): 89–116. http://dx.doi.org/10.7202/1048917ar.
Full textLedent, Jacques, Marie Mc Andrew, and Gérard Pinsonneault. "Le choix de la langue d’enseignement au cégep chez les élèves issus de l’immigration scolarisés en français au secondaire québécois." Articles, no. 7 (May 19, 2016): 122–41. http://dx.doi.org/10.7202/1036419ar.
Full textTotozani, Marine, and Sandra Tomc. "Pluralité linguistique en classe de français langue seconde : quid de la variation ?" Essais, no. 14 (June 1, 2018): 39–49. http://dx.doi.org/10.4000/essais.302.
Full textBouffard, Paula, and Philippe Caignon. "Localisation et variation linguistique. Vers une géolinguistique de l’espace virtuel francophone." Langue, traduction et mondialisation : interactions d’hier, interactions d’aujourd’hui 51, no. 4 (December 11, 2006): 806–23. http://dx.doi.org/10.7202/014344ar.
Full textArvidsson, Klara, Fanny Forsberg Lundell, and Inge Bartning. "Réseaux sociaux et développement linguistique." Language, Interaction and Acquisition 10, no. 2 (November 4, 2019): 255–88. http://dx.doi.org/10.1075/lia.19004.arv.
Full textArrighi, Laurence, and Émilie Urbain. "DEBATS AUTOUR DE LA NORME ET DE LA QUALITE DE LA LANGUE EN MILIEU MINORITAIRE : L’EXEMPLE DE L’ACADIE DU NOUVEAU-BRUNSWICK." Cadernos de Letras da UFF 32, no. 62 (July 30, 2021): 163–90. http://dx.doi.org/10.22409/cadletrasuff.v32i62.48776.
Full textItalia, Magali. "La variation du français parlé au Gabon : transgression ou progression ?" Voix Plurielles 12, no. 1 (May 6, 2015): 225–39. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v12i1.1187.
Full textLandry, Jonathan. "Représentations et idéologies linguistiques en milieu scolaire minoritaire : réflexions des élèves du cours Parler acadien sur la variation linguistique." Articles 48, no. 1 (February 28, 2018): 41–80. http://dx.doi.org/10.7202/1043560ar.
Full textDissertations / Theses on the topic "Français (langue) – Variation linguistique – Guinée"
Bah, Abdoul Hamidy. "Dynamique des langues et variation du français en milieu urbain en Guinée : cas de la ville de Conakry." Thesis, Montpellier 3, 2012. http://www.theses.fr/2012MON30045.
Full textThis thesis presents the results of a research on the dynamism of languages on one hand, and the expansions and variations of the French language in the city of Conakry on the other hand. In this urban and multilingual context, it is interesting to see the place of each language in the Guinean linguistic landscape. Especially because the question of the role of languages in the socio-economic development of Guinea in particular and the African countries in general rises with acuity in the political decision-making. In a sociolinguistic perspective, the languages in presence are observed under a dynamic angle. Which shows variations in languages practices of Conakry’s people. An analysis of sociolinguistic and identity representation of the speakers has enabled to explain the reason why the French language is progressively about to be the vehicular language in the city of Conakry. An analysis of the linguistics particularity of the French language spoken allowed to (bring) out the necessity of taking into account the features of the Guinean languages in the educational choices of the French teaching in Guinea. Eventually, the objective of this research is to understand the dynamism of the French language in Conakry both on the sociolinguistic and linguistic aspect
Tinguiano, Jeannot Sâa. "Aménagement linguistique et développement en Guinée." Montpellier 3, 1997. http://www.theses.fr/1997MON30032.
Full textThe republic of guinea, following the example of most african countries, is a country where a plurality of national languages and foreing languages coexist. All the studies that looked into the problem of the languages contain more than fifteen or so local languages. This coexistence does not occur without consequences. A status and corpus analysis shows an obvious imbalance between french and guinean languages. French is a exclusive language of the administrative, financial and economic power, of the writing socities power : school system, news papers, correspondence, relations between companies and with the administration, command of the modern technology. The national languages are reserved inter communications and are very seldom resquested for the economic development of country. French as it is spoken in guinea is stamped with phonetic, lexical, syntactic particularities that highly depend on local languages which are guinean native tongues. It has been necessary to consider an arranging of the different languages to facilitate a social intreaction between french and nationallanguags. To be effective, such an arrangement would have to : - define clearly the connections between french and national languages ; - increase the accent on the effective integration of national languages in the country's main branches of industry, in order to guarantee their promotion ; - avoid the promotion of many languages at once as it was the case before. In this perspective, it seems to me that three langua franca (maninka, soso, pular) would have priority considering the advatages that they present : a good number of speakers for each, communication among the languages, and completed research projects on each of them ; - fanally, avoid improvisations caused of the linguistic politic failure of sekou toure's system
Lalaire, Louis. "La variation modale dans les subordonnées à temps fini du français moderne." Paris 7, 1995. http://www.theses.fr/1995PA070080.
Full textNgoumalet, Bruno Blaise. "La variation linguistique en français de Centrafrique : du basilecte au mesolecte." Aix-Marseille 1, 1999. http://www.theses.fr/1999AIX10048.
Full textNduku, Kasang. "Les particularités lexicales du français en Afrique : analyse graphematique, morphematique et lexicosémantique du français au Zai͏̈re (R. D. Congo)." Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030031.
Full textThe variation that can be observed in french spoken and written in africa manifests itself in different ways, and is related to various types of linguistic reality which are to be found in other french-speaking countries. This variation can only be effectively studied in a relatively homogeneous linguistic environment, in which the language is subjected to the same influences, and varies within the same basic framework. Zaire (r. D. Congo) one of the biggest french-speaking countries offers, thanks to the variety of languages spoken on its territory and the diversity of its culture, as well as its political upheavals, many teresting cases of linguistic variation, which are especially apparent in the dynamism and the richness of its lexical creation. The creation of new words concerns two main categories of lexemes: loan-words borrowed from local languages, and french terms which have undergone modifications, at the level of expression as well as at the level of content. These terms, which we have called "lexical idioms", are analysed here within a framework which breaks down the word into its various constitutive units are organised into inter-related networks called "strata". On the level of expression, variation can be found in the phonematic and graphematic strata, which are concerned with modifications of units on a phonic and graphic level. As far as content is concerned, variation can be found in the morphematic and lexematic strata. Here, the changes observed affect both lexical and grammatical morphemes. In the lexematic stratum, variation affects the word in its totality, in its "dictionary form". Finally, a large part of this study is devoted to the semantic variation of these idioms. This variation is also present in different forms: already present in the form of morphematic and lexematic variation, it shows itself more clearly through the play of movement throughout the semic structure of the word
Simo, Nguemkam-Souop Adeline Larissa. "La variation du français au Cameroun : approche sociolinguistique et syntaxique." Aix-Marseille 1, 2009. http://www.theses.fr/2009AIX10121.
Full textNajem, Aïda. "Médiation sémiotique et activités cognitives : étude comparative des stratégies de compréhension de textes écrits en langue arabe et en langue française." Paris 5, 2003. http://www.theses.fr/2003PA05H035.
Full textThe study of the specific characteristics of the developmental processes of cognitive strategies that Tunisian pupils aged between 7 and 12 years have used in order to understand written texts in the mother language and in the second, has found out that the understanding process in Arabic is governed by concepts, whereas it is rather governed by textual information in French. The age and the period's length of exposure to language may explain the variation in understanding strategies level. These two factors are not mutually exclusive. In fact, when pupils are of the same age, they would most often use high-level comprehension strategies while trying to understand texts written in Arabic. This is because of the longer period of exposure to that language. However, when the period's length of exposure is the same to both languages, the higher performance of the older pupils starts dwindling down starting from a period of 3 years, it gets the other way round in favor of the younger pupils starting from a period of 4 years. The Conceptual Level of Exposure to Language, to which first language pupils take advantage, explains this reversal. It mediates the activity of reading comprehension
Baldé, Amadou. "Les politiques éducatives et linguistiques appliquées en Guinée et leurs implications dans la Didactique de la langue française." Besançon, 2002. http://www.theses.fr/2002BESA1022.
Full textJejcic, Fabrice. "Aménagements de la norme, variation et permanence dans l'écriture de variétés de français." Paris 10, 2002. http://www.theses.fr/2002PA100168.
Full textThis computer-based analysis of a corpus made up of French dialectal texts (1911-1997) identifies systematic approaches to spelling in which variation has a specific function. The spelling systems of the authors studied here, whose aim is to design systems that are contrastive (through orthographical, phonological and lexical contrastivity), function through an interaction with the usual spelling norms of standard French. Beyond their differences, these texts all share common features : their two main modes of operation are orthographical dialectalisation in which the operations both of differentiation and of assimilation confer upon the written form its particular dialectal identity; and the dosing of patois forms, in which careful control of variation allows the author to ensure that his text can be read and easily understood. The dynamics of these written systems is based both on oral registers (noting the spoken language) and on written registers (the conventions of written language), which should be taken together with social representations
Betote, Doumbe Akwa Martin Robert. "Identité lexicale et régulation de la variation sémantique : identité et variation du mot raison." Paris 10, 2000. http://www.theses.fr/2000PA100025.
Full textBooks on the topic "Français (langue) – Variation linguistique – Guinée"
Daunay, Bertrand, and Yves Reuter. L'évaluation en didactique du français: Résurgence d'une problématique. Lyon: I.N.R.P., 2005.
Find full textKristol, Andres Max, Dorothee Aquino-Weber, Federica Diémoz, Laure Grüner, and Aurélie Reusser-Elzingre. "Toujours langue varie ...": Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves. Genève: Librairie Droz S.A., 2014.
Find full textFall, Khadiyatoulah. Variations de la perception catégorielle: Enjeux énonciatifs. [Québec]: Presses de l'Université Laval, 2002.
Find full textLe Francais Langue Pluricentrique?: Etudes Sur La Variation Diatopique D'Une Langue Standard. Peter Lang Publishing, 2005.
Find full text