To see the other types of publications on this topic, follow the link: Français médical.

Journal articles on the topic 'Français médical'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Français médical.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Memet, Monique. "François Maniez (dir.), Dorland Dictionnaire médical bilingue français-anglais / anglais-français." Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT, Vol. XXVIII N° 1 (February 15, 2009): 112–15. http://dx.doi.org/10.4000/apliut.1249.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mémet, Monique. "François Maniez (dir.), Dorland Dictionnaire médical bilingue français-anglais/anglais-français." ASp, no. 55 (March 1, 2009): 107–10. http://dx.doi.org/10.4000/asp.237.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rouleau, Maurice. "La voix passive dans les textes médicaux et para-médicaux." Meta 38, no. 3 (2002): 440–48. http://dx.doi.org/10.7202/004002ar.

Full text
Abstract:
Résumé Dans les textes médicaux et para-médicaux, anglais ou français, les formes passives ne représentent que 33 % ou 42 % de toutes les formes verbales relevées, selon que les participes passés utilisés seuls sont considérés respectivement comme des adjectifs ou comme des formes verbales. Ce pourcentage semble cependant être influencé par la nature du texte. En français médical ou para-médical, le nombre déformes verbales actives construites avec le sujet « on » [on + verbe actif] ou déformes verbales pronominales est faible. La nature du texte semble influer sur la fréquence du « on » mais non sur celle des verbes pronominaux. Toutefois, traduire un verbe passif d'un texte médical ou para-médical par [on + v. actif] ou par un verbe pronominal fait peut-être « français » mais ne fait ni « scientifique » ni « médical ».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Popineau, Joëlle. "(Re)penser l’enseignement de la traduction professionnelle dans un master français : l’exemple des zones d’incertitudes en traduction médicale." Meta 61, no. 1 (2016): 78–103. http://dx.doi.org/10.7202/1036984ar.

Full text
Abstract:
La traduction médicale hautement technique et rigoureuse occupe une place à part dans l’enseignement de la traduction (Balliu 2005) et demande une formation spécifique des apprenants et de leurs formateurs. Dans le master français de traduction de l’Université de Lorraine, cette formation prend appui sur les connaissances linguistiques et grammaticales acquises par nos apprenants dans les cursus de traduction générale. Les premières traductions médicales proposées portent sur la fiche médicament. Nous constatons que la première source d’incertitudes porte sur le vocabulaire spécialisé médical et que la seconde est liée à l’expression de la modalité, phénomène linguistique général. Les théories de la traduction traditionnellement enseignées en France dans les cursus universitaires généraux en langues (Vinay et Darbelnet 1958 ; Chuquet et Paillard 1989 ; Quivy 2010) sont appliquées à la traduction d’énoncés médicaux contenant des modaux et du lexique médical ; et il apparaît que ces zones d’incertitude persistent. Au-delà de la dimension linguistique incontournable dans l’enseignement de la traduction, les dimensions extralinguistiques, telles la recherche documentaire, la dimension communicative et la phraséologie médicale, jouent un rôle dans ce type de traduction professionnelle. Fortement réglementée dans sa rédaction, la fiche médicament est un document informatif, contenant des éléments scientifiques attestés par le milieu médical et s’adressant à un lectorat très large, quelquefois profane. L’approche fonctionnaliste (Nord 1997/2008) intègre ces dimensions et développe une stratégie traductionnelle basée sur la notion centrale de fonction du texte cible. Étudiée par les formateurs et enseignée à nos apprenants, cette approche particulièrement adaptée à la traduction médicale (Montalt et Gonzáles Davies 2007) permet de faire disparaître les incertitudes rencontrées en vocabulaire spécialisé médical et dans des énoncés contenant des modaux.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Esper, Claudine Bergoignan. "Le consentement médical en droit français." Laennec 59, no. 4 (2011): 15. http://dx.doi.org/10.3917/lae.114.0015.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Sournia, Jean-Charles. "Les phases évolutives du vocabulaire médical français." Meta 39, no. 4 (2002): 692–700. http://dx.doi.org/10.7202/004202ar.

Full text
Abstract:
Résumé Les termes relatifs au corps humain, à ses organes, à la santé et à la maladie ont évolué au cours des siècles, le vocabulaire a subi des phases d'enrichissement et d'appauvrissement. Un vocabulaire « vulgaire » existait avant que les médecins s'expriment en français entre eux, par l'oral et par l'imprimé, c'est-à-dire avant le XVI e siècle. Après la Renaissance ce vocabulaire populaire s'est enrichi de termes savants, pour devenir le seul instrument de communication entre professionnels. L'accroissement net du XVI e s'est ralenti au siècle suivant. Au XVIII e , caractérisé par la multiplication des théories interprétatives de la maladie, les médecins ont eu besoin de nombreux termes abstraits, alors que les chirurgiens précisaient leur gestuelle avec des termes concrets. La médecine de la fin du XIX e et du XX e s'est enrichie du vocabulaire des nombreuses sciences qu'elle a utilisées. Les phases évolutives de la terminologie ne sont pas parallèles à celles de l'efficacité de la médecine. L'appréciation de ces phases est partiellement subjective, car les dictionnaires ne rendent pas un compte exact de l'utilisation réelle des termes, les études diachro-niques quantitatives ne sont sans doute pas possibles. Au cours des siècles l'imagination terminologique des médecins a été considérable, mais une néologie trop féconde a entraîné de rapides désuétudes, le « déchet » a été important.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Maniez, François. "La traduction du nom adjectival en anglais médical." Meta 46, no. 1 (2002): 56–67. http://dx.doi.org/10.7202/003548ar.

Full text
Abstract:
Résumé La traduction du groupe nominal est une tâche délicate pour le traducteur scientifique, en particulier pour celui qui traduit à partir d'une langue comme l'anglais, où la prémodification nominale est d'usage fréquent, vers le français, qui n'a pas recours à cette structure syntaxique. Cet article examine le choix auquel est confronté le traducteur médical devant les structures anglaises contenant des noms adjectivaux (dans un grand nombre de cas, soit le complément de nom soit l'adjectif peuvent être utilisés en français) et étudie quelques-unes des contraintes dont dépend ce choix.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Micallef, Paul J. "The Meaning and Implications of « Unlawfull » in Canada's Abortion Law." Les Cahiers de droit 23, no. 4 (2005): 1029–46. http://dx.doi.org/10.7202/042523ar.

Full text
Abstract:
Comme le titre le suggère, l'auteur analyse la signification et les implications de « illégalement » et « unlawfully » dans les versions française et anglaise du Code criminel du Canada, ce qui l'amène à mettre en doute la justesse du terme français. Il soutient qu'une traduction fidèle de « unlawfully » en français serait « sans autorisation légitime », et il poursuit en discutant des implications éthiques du terme dans le contexte de la législation canadienne sur l'avortement telle qu'était avant sa révision en 1969 et de son rôle possible dans la législation sur l'avortement. Pour soutenir son argument, il recourt à l'Offences Against the Person Act britannique de 1861 et à l'affaire célèbre de Rex v. Bourne (1938), et à la manière dont ceux-ci furent appliqués dans les pratiques légale et médicale canadienne. Finalement, l'auteur concentre son attention sur la supériorité du langage éthique au langage socio-économique ou médical dans une législation sur l'avortement, et il souscrit à une législation sur l'avortement exprimée en termes éthiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bannour, Wanda. "L'idéologie du corps médical français au XIXe siècle." Les Cahiers du GRIF 47, no. 1 (1993): 51–59. http://dx.doi.org/10.3406/grif.1993.1871.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Mouellet, G. "Le Jargon médical, en français ou en anglais ?" Annales Françaises d'Anesthésie et de Réanimation 16, no. 3 (1997): 317–18. http://dx.doi.org/10.1016/s0750-7658(97)86427-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Guérin, Serge. "Emploi de termes hybrides gréco-latins dans le langage médical." Meta 46, no. 1 (2002): 7–15. http://dx.doi.org/10.7202/003886ar.

Full text
Abstract:
Résumé De nombreux termes médicaux ont été formés en transgressant une règle étymologique classique, c'est-à-dire en mélangeant des éléments grecs et latins. Nous avons colligé près de 250 de ces hybrides gréco-latins en français médical et constaté qu'une dizaine sont en concurrence avec un synonyme étymologiquement homogène ; la moitié au moins connaissent un emploi quelque peu différent de leur « équivalent » plus « pur », alors que les autres n'ont pas d'équivalent usité de la sorte. Un phénomène analogue est observé en anglais médical, bien que nous n'ayons pas été en mesure de le quantifier de la même façon. Il paraît somme toute illusoire de vouloir bannir les hybrides du vocabulaire médical, sauf éventuellement en créant des mots nouveaux. On peut même voir à ces hybrides une certaine utilité, en dehors du simple fait qu'il sont passés dans l'usage. Certains, en effet, permettent de marquer une nuance, d'une manière arbitraire mais commode. En outre, pour celui ou celle qui étudie la terminologie médicale, l'apprentissage des hybrides gréco-latins peut constituer un moyen efficace de mémoriser l'étymologie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Déplaude, Marc-Olivier. "Enquête sur une politique manquée : l’État français et la démographie médicale (1960-2015)." Saúde e Sociedade 27, no. 3 (2018): 682–92. http://dx.doi.org/10.1590/s0104-12902018180492.

Full text
Abstract:
Résumé La France n’a jamais autant compté de médecins qu’aujourd’hui. Pourtant, le système de santé français se caractérise par une répartition très inégale de l’offre de soins, si bien que l’accès aux soins médicaux devient plus difficile pour des fractions croissantes de la population. Cette situation apparaît d’autant plus surprenante qu’à partir des années 1970, quand l’État français s’est doté d’instruments supposés réguler le nombre de médecins exerçant en France, tant au niveau de leur effectif global que de leur répartition entre disciplines. En outre, à partir des années 2000, les pouvoirs publics ont multiplié les mesures visant à favoriser une meilleure répartition géographique des médecins. Pour comprendre l’échec de ces mesures, cet article étudie les logiques sociales et politiques qui ont été prédominantes dans leur adoption et leur mise en œuvre. S’appuyant principalement sur des archives administratives, il décrit comment l’État français, en relation étroite avec le corps médical, a défini le problème de la démographie médicale à partir du début des années 1960, et quelles réponses successives il lui a apportées sans parvenir à le résoudre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Szecel, Céline. "Neuf familles de termes médicaux du Moyen Âge : une analyse morphologique." SHS Web of Conferences 46 (2018): 08001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184608001.

Full text
Abstract:
L’objectif de cet article est de répondre à une question de recherche concernant l’analyse morphologique des néologismes médicaux du Moyen Âge : pourquoi certains néologismes français créés dans le domaine médical à l’époque médiévale parviennent-ils à se maintenir jusqu’en français moderne, alors que d’autres disparaissent après un certain temps ? Notre hypothèse est que la morphologie, et la transparence constructionnelle, en particulier, joue un rôle crucial dans la préservation de ce lexique. Concrètement, des termes qui présentent une relation formelle proche de l’élément latin dont ils sont issus se maintiendraient mieux que des créations françaises originales, c’est-à-dire des dérivations ou des compositions réalisées à partir de bases morphologiques françaises. Par ailleurs, les familles de lexèmes bien établies comprenant des corrélations systématiques et transparentes entre les formes et leur signification favoriseraient le renforcement et le maintien d’une terminologie. L’étude de neuf familles morphologiques montre que ces deux critères semblent être importants pour la survie des néologismes. Néanmoins, la taille de la famille morphologique ne paraÎt pas influencer la survie du néologisme. Dans la dernière étape de notre analyse, nous illustrons comment les propriétés sémantiques et formelles des dérivations affixales peuvent être représentées à l’aide de la Morphologie des Constructions (Booij, 2010).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Rouleau, Maurice. "La facture des principaux dictionnaires médicaux français : point de vue d’un traducteur." Meta 46, no. 1 (2002): 34–55. http://dx.doi.org/10.7202/004003ar.

Full text
Abstract:
Résumé L'auteur se demande si les attentes d'un utilisateur peuvent être les mêmes à l'égard de tout dictionnaire. Pour y répondre, il compare la facture de deux dictionnaires de langue française (Le Nouveau Petit Robert et Le Petit Larousse) avec celle des quatre principaux dictionnaires médicaux utilisés par le traducteur médical. L'auteur examine les corpus de ces dictionnaires, de même que les différents éléments qui constituent une entrée type des dictionnaires médicaux et en fait une évaluation critique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Rodríguez Martínez, Manuel Cristóbal, and Emilio Ortega Arjonilla. "Difficultés d’ordre syntaxique dans le langage médical : les prépositions (français-espagnol)." Traduire, no. 236 (June 1, 2017): 47–56. http://dx.doi.org/10.4000/traduire.917.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Navarro, F. "Le déclin du français médical en Europe et aux Etats-Unis." médecine/sciences 12, no. 11 (1996): 1297. http://dx.doi.org/10.4267/10608/670.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

WAISSMAN, Renée. "Analyse des acceptations et des refus du don d’organes ; une étude de cas en France." Sociologie et sociétés 28, no. 2 (2002): 109–18. http://dx.doi.org/10.7202/001834ar.

Full text
Abstract:
Résumé Le don d'organes est un acte qui suscite actuellement de la méfiance dans les sociétés occidentales. Il continue à représenter une avancée de la médecine pour les patients en attente de transplantation dont la vie peut être prolongée. Cependant, d'aucuns s'interrogent sur la pertinence d'un acte médical dramatique pour les familles de donneurs mais salvateur pour les receveurs, les dérives vers le trafic ou la commercialisation ayant largement entamé l'enthousiasme du public vis-à-vis des techniques médicales de pointe. Une enquête menée au moyen d'entretiens semi-structures auprès d'un groupe de familles de donneurs potentiels à la suite du décès d'un parent dans un site hospitalier universitaire et auprès d'un groupe de personnes " tout-venant ", vise à discerner les déterminants des acceptations ou des refus du don d'organes dans un contexte culturel français structuré par les médias.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Messaoudi, Leila. "Opacité et transparence dans les technolectes bilingues (français-arabe)." Meta 45, no. 3 (2002): 424–36. http://dx.doi.org/10.7202/003641ar.

Full text
Abstract:
Résumé L'opacité des terminologies ne s'explique pas par des insuffisances inhérentes aux LS ouLC; elle proviendrait des pratiques traduisantes qui ont tendance à ne retenir que l'aspect générique des technolectes traduits, comme l'illustrent les échantillons empruntés aux domaines agricole et médical, donnant lieu à des confusions fâcheuses.Seule "une traduction conceptuelle (de "concept") [...] assurerait la "transparence " requise pour les technolectes ". "L'évaluation du degré de transparence du technolecte dans la LC consisterait à la fois à mesurer le degré d'appropriation du concept via la LS mais aussi le taux de stratégies d'adéquation mises en œuvre par l'exploitation de moyens propres dont toute langue dispose".
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Olivier-Bonfils, Delphine. "Un traducteur médical au XIXe siècle : Gustave Borginon et l’antisepsie." Meta 61 (January 18, 2017): 113–30. http://dx.doi.org/10.7202/1038688ar.

Full text
Abstract:
Certains auteurs ont affirmé que le traducteur du XIXe siècle portait entièrement le projet de traduction, du choix de l’auteur et de son texte à celui de l’éditeur. Dans certains cas, son intervention a donné lieu à des protestations de la part des auteurs eux-mêmes, Darwin, reniant les traductions de sa théorie sur l’évolution par Clémence Royer par exemple. On peut faire cependant l’hypothèse que, dans un domaine pratique comme celui de la chirurgie où l’on transmet plutôt des techniques à appliquer que des théories bouleversant la vision du monde, le texte traduit se présente essentiellement comme un transfert de données factuelles du texte source dans la langue cible. L’analyse détaillée de la traduction (1882) par Gustave Borginon des écrits de Joseph Lister exposant le principe de l’antisepsie met en évidence une attitude plus nuancée, soit une fidélité que l’on pourrait qualifier de « fonctionnelle », parce qu’elle préserve tous les détails pratiques de la méthode antiseptique. Cependant, les références à la filiation existant entre le principe antiseptique et la théorie des germes de Pasteur sont fortement atténuées. De la même manière, les certitudes affichées par Lister sont clairement modérées. Un certain nombre d’indices incitent cependant à penser que l’auteur n’était pas étranger à des modifications qui semblent destinées à favoriser l’acceptation, par des chirurgiens français encore réticents, d’une pratique innovante et salvatrice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Lambert, Y., and C. Lelguen. "Suivi médical de la préparation dans le défi français pour la coupe America (1999–2000)." Science & Sports 16, no. 2 (2001): 95–99. http://dx.doi.org/10.1016/s0765-1597(01)00052-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Zaffran, Marc. "Le médecin-écrivain, l’éthique et l’imaginaire." Dossier : Imagination et éthique 5, no. 1 (2018): 83–100. http://dx.doi.org/10.7202/1044417ar.

Full text
Abstract:
Les médecins qui écrivent sont nombreux à travers le monde, mais les relations entre expérience professionnelle des soignants et écriture de fiction sont plus largement étudiés et reconnus dans le monde littéraire et médical anglophone que dans l’espace francophone. À travers l’examen de quatre romans d’un médecin-écrivain français publiant depuis 1989 et à la faveur d’un entretien inédit, cet article s’interroge sur la manière dont l’expérience professionnelle d’un praticien peut nourrir ses fictions et y transmettre les conceptions de l’auteur sur l’éthique du soin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Fischbach, Henry. "Translation, the Great Pollinator of Science." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 38, no. 4 (1992): 193–202. http://dx.doi.org/10.1075/babel.38.4.02fis.

Full text
Abstract:
Abstract Medical science was the first to benefit from the transfer of knowledge through translation. Because of universal interest in the human body as well as the mostly Greco-Latin terminology, wealth of documentation, fewer lexicographic problems than other fields and a venerable history, medicine continues to thrive on information transfer through translation. A brief historical flashback illustrates the great pollinating role of translation in the dissemination and cross-fertilization of early medical knowledge. RÉSUMÉ La médicine a été la première science à tirer profit du transfert des connaissances par l'entremi-se de la traduction. La langue scientifique médicale étant principalement d'origine grecque et latine, le fait que la documentation médicale est abondante et universellement à la portée de tous, et que les êtres humains ont essentiellement la même anatomie partout où ils vivent, les textes de médecine présentent peut-être moins d'obstacle que d'autres au passage d'une langue et culture à une autre. L'auteur jette un bref coup d'oeil sur la longue et glorieuse histoire de la médecine, s'attardant aux jalons de cette science dans l'ancienne Grèce et Rome, et plus tard dans le monde arabe, où le savoir médical fut transféré uniquement par les traducteurs... d'Hip-pocrate et Galien à Asclépiade et Celse, et de Rome aux anciennes écoles médicales de Bagdad et de Damas, puis à celles de Tolède et de Salerne. Après la conquête de Tolède, où l'Archevêque Raymond avait établi une école de traduction, les savants occidentaux prirent contact avec la médecine arabe grâce aux traducteurs se servant du grec, du latin, de l'arabe et de l'hébreu, et après le 15e siècle, du français, de l'italien, de l'espagnol, de l'allemand et de l'anglais. C'est à l'école de Montpellier au début du 12e siècle que les savants juifs traduirent les textes médicaux arabes sous le haut patronage d'évèques catholiques. Les traductions du savant juif Faraj ben Salim des traités d'Ibn Sinâ Avicenne, dit le "Galien de l'Islam", ont achéminé les connaissances médicales de l'ancien monde au monde moderne. L'auteur en conclut que la traduction a joué un rôle prédominant dans la pollinisation, pour ne pas dire la fécondation active, de la science médicale à travers les âges.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Oster, Corinne. "Traduire le « huis-clos mental » : étrangeté et discours de la folie dans trois traductions de The Yellow Wallpaper de Charlotte Perkins Gilman." Meta 56, no. 3 (2012): 493–510. http://dx.doi.org/10.7202/1008329ar.

Full text
Abstract:
The Yellow Wallpaper, nouvelle autobiographique de Charlotte Perkins Gilman dans laquelle l’auteure dénonce le traitement « médical » de la dépression que subissent les femmes à la fin du xixe siècle aux États-Unis, a fait l’objet de trois traductions en français en 1976, 1982 et 2002, quatre-vingts ans après sa parution. Le présent article étudie la manière dont ces trois traductions successives mettent en valeur ou négligent le discours féministe de l’auteur, ainsi que la manière dont le discours de la folie, d’un point de vue stylistique, est traduit dans les trois versions francophones de la nouvelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Hérault, Laurence. "La gestion médicale de la parenté trans en France." Enfances, Familles, Générations, no. 23 (December 9, 2015): 165–84. http://dx.doi.org/10.7202/1034206ar.

Full text
Abstract:
Cet article s’intéresse à la manière dont les personnes trans sont accueillies dans les centres de PMA (procréation médicalement assistée) en France et plus largement à la façon dont la procréation des personnes trans est actuellement pensée et gérée dans le cadre médical français. On analysera ainsi comment les CECOS (centres d’étude et de conservation des oeufs et du sperme humains) ont pris en charge les couples formés par des personnes trans, avant d’explorer plus attentivement la manière dont est actuellement prise en compte la question de la préservation des gamètes avant la transition. On s’attachera notamment à saisir comment, dans ces différents cadres médicaux, la parenté transgenre, et plus particulièrement l’engendrement par des personnes trans, est constituée de façon problématique et spécifique alors même qu’elle ne se distingue en rien des modalités ordinaires de procréation en PMA. Il s’agira autrement dit de comprendre par quelles procédures et quels dispositifs elle est faite problème.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Bellanger, Laëtitia, Amaury Benoist, and Frédéric Fougerat. "Le leader français du recrutement médical, paramédical et pharmaceutique offre de nouveaux services aux professionnels de santé." Kinésithérapie, la Revue 6, no. 50 (2006): 7. http://dx.doi.org/10.1016/s1779-0123(06)70087-0.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Micallef, Joëlle, Thomas Soeiro, Camille Ponté, Clémence Lacroix, Émilie Jouanjus, and Maryse Lapeyre-Mestre. "Obtention illégale de prégabaline comme proxy de l’usage non médical : analyse nationale multisource du Réseau Français d’Addictovigilance." Toxicologie Analytique et Clinique 32, no. 4 (2020): S36—S37. http://dx.doi.org/10.1016/j.toxac.2020.09.073.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Agrimi, Joie, and Chiara Crisciani. "Savoir médical et anthropologie religieuse. Les représentations et les fonctions de la vetula (XIIIe-XVe siècle)." Annales. Histoire, Sciences Sociales 48, no. 5 (1993): 1281–308. http://dx.doi.org/10.3406/ahess.1993.279212.

Full text
Abstract:
Dans son Contra superstitionem, Jean Gerson introduit les vetuleou « vieilles femmes », parmi les agents et parmi les victimes de la credulitaset des fausses observationes : soit que les vetule soient spécialement promptes à la crédulité, soit qu'elles prêtent un concours spécialement efficace à la propagation des fausses croyances et des pratiques illicites. J. Gerson ne fait certes pas des vetule la cause unique, ni la racine la plus inextirpable, d'errements aussi néfastes pour le corps et pour l'âme que profondément infiltrés dans la société chrétienne. J. Gerson définit la vetula comme sortilega: c'est, affirme-t-il, un épithète ou une qualification antonomastique, appuyée de plus, précise-t-il encore, sur l'association usuelle des deux termes dans le français vulgaire ; comme si l'on ne pouvait pas prononcer vieilles sans ajouter irrésistiblement sorcières.Le texte de J. Gerson ainsi hanté par cette antonomase de la vetula sortilega est un jalon significatif dans l'élaboration et la représentation du personnage de la vetula; il en balise aussi l'environnement textuel et le cadre chronologique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Bernard, O. "Réunion d'automne de la Société française de pédiatrie Paris, 10 octobre 1977 I. Table ronde ⪡Mouvement thérapeutique médical et chirurgical⪢ L'établissement français de greffes." Archives de Pédiatrie 4, no. 10 (1997): 1025–27. http://dx.doi.org/10.1016/s0929-693x(97)86107-6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Pujo, J. M., S. Houcke, A. Fremery, et al. "Les envenimations vipérines en Guyane française." Annales françaises de médecine d’urgence 11, no. 3 (2021): 150–59. http://dx.doi.org/10.3166/afmu-2021-0306.

Full text
Abstract:
L’OMS classe l’envenimation vipérine comme pathologie négligée. Elle représente un problème de santé publique associé à des taux de mortalité et de morbidité importants. Notre objectif est de faire une mise au point sur les données récentes de la littérature sur l’épidémiologie et la prise en charge de l’envenimation vipérine en Guyane française. La Guyane est un département français presque entièrement recouvert par une forêt tropicale. Elle abrite une herpétofaune très riche comportant notamment les espèces du genre Bothrops (famille des Viperidae) qui provoquent le plus grand nombre de morsures et d’envenimations. La gestion des envenimations vipérines représente un défi de santé publique. En effet, la plupart des envenimations se produisent dans des zones rurales éloignées où l’accès aux soins est le plus compliqué, avec la présence d’un personnel médical peu formé à la prise en charge et l’indisponibilité de l’antivenin, ce qui constitue une véritable perte de chance pour les patients. En conclusion, dans un contexte d’efforts mondiaux visant à réduire l’impact des envenimations vipérines, la coopération internationale et l’engagement des autorités locales de santé et de la société civile sont nécessaires. En Guyane, la mise en place d’une véritable filière de soins et la mise à disposition de l’antivenin dans les structures sanitaires les plus isolées constitueraient un réel progrès sanitaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Sueur, Laurent. "Le message médical français concernant les identités de genre (2e moitié du XIXe S. - fin du XXe S.)." Déviance et société 20, no. 4 (1996): 359–75. http://dx.doi.org/10.3406/ds.1996.1618.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Walter, E., E. Albuisson, and P. Horrach. "Un point sur la question de la dangerosité des expertises psychiatriques pénales des adolescents mineurs AICS." European Psychiatry 30, S2 (2015): S145. http://dx.doi.org/10.1016/j.eurpsy.2015.09.289.

Full text
Abstract:
L’évaluation de la récidive et de la dangerosité est un sujet d’actualité en France, aussi bien sur le plan médiatique que médical et juridique. Le cadre législatif français impose que lors d’une procédure pénale, tout suspect d’une agression sexuelle, même mineur, doit être expertisé. L’expert reste libre de la méthode expertale utilisée tant qu’il respecte le Code de procédure pénale et le Code de déontologie médicale. L’expert psychiatre qui devait initialement répondre à la notion de l’irresponsabilité pénale, a vu ses missions s’étendre à l’évaluation de la dangerosité aussi bien psychiatrique que criminologique, intégrant l’évaluation du risque de récidive (générale, sexuelle et de violence). Mais cette évolution des missions expertales vers le champ criminologique est contestée par certains experts français car ils estiment qu’elle sort du champ de leurs compétences professionnelles. En France, ce questionnement semble d’autant plus important lorsque les expertises concernent des mineurs car elles doivent aussi respecter le cadre imposé par l’Ordonnance du 12 février 1945 (dont une révision est attendue pour 2017), privilégiant toujours l’éducatif sur le répressif. L’objectif de ce travail est de rechercher si les experts utilisent des facteurs de risques criminologiques validés par la littérature internationale et adaptés aux mineurs pour répondre à la mission de l’évaluation de la dangerosité dans le cadre des demandes d’expertises psychiatriques pénales. Il n’est pas étudié ici la qualité de cette évaluation.Etude rétrospective réalisée à partir de rapports d’expertise obtenus auprès d’experts par contact mail de l’ensemble des psychiatres et pédopsychiatres inscrits sur les listes officielles des Cours d’appel de France pour l’année 2014. Tests utilisés : Chi2 et KAPPA.Résultats présentés sous forme de tableau.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Vergez-Chaignon, Bénédicte. "Le syndicalisme médical français de sa naissance à sa refondation : intérêts et morale au pays de l'individualisme (1892-1945)." Revue d’histoire moderne et contemporaine 43, no. 4 (1996): 709–34. http://dx.doi.org/10.3406/rhmc.1996.1847.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Gueydan, M., I. Morange-Ramos, Ph Jaquet, and Th Brue. "CO09 - Effet du prétraitement médical somatostatinergique sur la rémission post-opératoire dans l’acromégalie : une étude du registre français de l’acromégalie." Annales d'Endocrinologie 65, no. 4 (2004): 255. http://dx.doi.org/10.1016/s0003-4266(04)95690-9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Khoury, Lara. "L’indemnisation des victimes d’une infection nosocomiale au Québec : les leçons du droit français." Les Cahiers de droit 45, no. 4 (2005): 619–57. http://dx.doi.org/10.7202/043811ar.

Full text
Abstract:
Les infections nosocomiales sont un des plus graves problèmes auxquels fait face la médecine moderne et revêtent une ampleur qui leur a valu de faire récemment l’objet d’une attention médiatique et sociale accrue au Québec. Bien qu’il soit habituellement aisé de relier l’apparition de l’infection à l’acte ou au milieu médical, il est souvent impossible de déterminer la cause de cette infection. Cette incertitude empêche par la suite de déterminer si une faute est à l’origine de la contraction de l’infection. La victime d’une infection nosocomiale fait donc face à la lourde tâche de prouver la cause probable de son préjudice et de démontrer si celle-ci peut être reliée à une faute du médecin, du personnel hospitalier ou de l’hôpital. L’augmentation du nombre de victimes d’une infection contractée en milieu hospitalier met donc au défi la structure, les éléments constitutifs, et même le champ d’application des règles traditionnelles de la responsabilité civile élaborées pour satisfaire aux cas classiques de responsabilité. Dans le texte qui suit, l’auteure s’intéresse au contentieux de l’infection nosocomiale au Québec et en France et étudie de quelle façon la jurisprudence de ces ressorts répond aux difficultés soulevées par la question de l’indemnisation des victimes d’une infection nosocomiale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Hennette-Vauchez, Stéphanie, and Diane Roman. "La procréation est-elle vraiment devenue une question de choix? La question du genre dans le droit médical et biomédical français." Canadian Journal of Women and the Law 25, no. 2 (2013): 384–406. http://dx.doi.org/10.3138/cjwl.25.2.384.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

David-Tchouda, S., J. Margier, V. Equy, J. L. Bosson, and J. P. Schaal. "Évaluation d’un dispositif médical innovant (DM) et facteurs associés à la variabilité des résultats : étude iCup, essai randomisé contrôlé multicentrique français." Revue d'Épidémiologie et de Santé Publique 62 (February 2014): S48. http://dx.doi.org/10.1016/j.respe.2013.12.050.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Trudel, Éric. "La francophonie à table : les traits culturels dans les sites web de restaurants de cuisine française et de cuisine libanaise de France et du Québec." Article hors-thème 48, no. 1 (2018): 179–202. http://dx.doi.org/10.7202/1043564ar.

Full text
Abstract:
À l’alimentation et aux pratiques alimentaires s’associent des valeurs culturelles. Celles-ci sont évidemment véhiculées dans les médias. À ce titre, le site web de restaurant correspond à un véhicule privilégié des traits liés à la cuisine et au domaine de l’alimentation en général. Afin de cerner les valeurs et les représentations de l’univers alimentaire francophone, nous présentons les similarités et différences culturelles ressortant notamment des thèmes typiques d’un corpus de sites web de restaurants français et québécois de cuisine française et de cuisine libanaise. L’approche repose sur la théorie morphosémantique et l’analyse sémique développées dans le cadre de la sémantique interprétative de François Rastier, et décrit les valeurs culturelles en faisant appel aux concepts de sème, de thème et d’isotopie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Andreo Raynaud, Grégoire. "Analyse d’un discours sectaire : l’exemple de la Communauté des Béatitudes." SHS Web of Conferences 78 (2020): 01021. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207801021.

Full text
Abstract:
Cet article propose une approche linguistique d’un discours sectaire. Il porte sur l’étude d’un corpus rassemblant des textes produits par la Communauté des Béatitudes, un groupe pouvant être qualifié de « sectaire » selon des critères socio-anthropologiques et ayant fait l’objet de dérives sectaires telles qu’elles sont qualifiées dans le droit français. L’analyse se présente sous la forme d’une étude de cas portant sur les aspects textuels, énonciatifs et argumentatifs de certains des discours rassemblés. Nous mettons en avant des marqueurs liés à l’expression narrative du charisme prophétique et à l‘hybridité énonciative de discours oscillant entre le champ religieux et médical. De ce fait, notre analyse illustre discursivement des phénomènes qui nous semblent liés à la spécificité de l’organisation et de la dynamique d’un groupe sectaire ainsi qu’à l’entreprise manipulatoire qu’il met en place dans le but d’intégrer de nouveaux membres. Cela se caractérise notamment par des procédés argumentatifs de type manipulatoire tels qu’ils sont théorisés par P. Breton. L’objectif de ce travail est d’initier des recherches sur un thème original faisant écho à une demande sociale et qu’une approche linguistique permettrait de mieux comprendre en donnant une définition scientifique du concept de « discours sectaire ».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Couhet, Geoffroy, Jean-Philippe Dupérier, Isabelle Maysonnave, and Karine Merceron. "Présentation d’un dispositif d’accompagnement vers l’insertion professionnelle de personnes présentant un handicap psychique." Santé mentale au Québec 42, no. 2 (2017): 105–18. http://dx.doi.org/10.7202/1041917ar.

Full text
Abstract:
La réhabilitation psychosociale est une pratique en plein essor en France au sein du monde médical, social ou politique. En témoigne l’émergence récente de structures sanitaires et médicosociales spécialisées dans l’insertion socioprofessionnelle des personnes en état de handicap psychique, et les publications de plus en plus nombreuses sur ce sujet. Cet article a pour objectif de présenter les différents dispositifs mis en place au Centre de Réhabilitation Psychosociale (CRPS) de la Tour de Gassies, structure sanitaire orientée vers le rétablissement des personnes en situation de handicap psychique, dont l’une des particularités est de proposer des accompagnements axés sur l’insertion professionnelle. Après un bref rappel sur le handicap psychique, qui rappelle la place centrale de la Classification Internationale du Fonctionnement comme modèle théorique organisant notre pratique, nous aborderons la question de l’insertion professionnelle comme levier vers le rétablissement, en étayant nos propos par deux vignettes cliniques. Nos accompagnements reposent ainsi sur plusieurs principes essentiels : des actions orientées vers les facteurs personnels par le biais d’actions personnalisées et un travail d’interdisciplinarité ; des actions orientées vers les facteurs environnementaux au travers d’activités tournées vers l’extérieur et l’aspect transitoire de nos interventions. Ces différents éléments sont toutefois à resituer dans le contexte sanitaire français avec ses particularités et ses écueils.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Jehel, L., N. Howard, M. Pradem, Y. Simchowitz, Y. Robert, and A. Messiah. "Prendre en compte la dimension transculturelle dans l’évaluation du risque suicidaire et du psychotraumatisme." European Psychiatry 30, S2 (2015): S79. http://dx.doi.org/10.1016/j.eurpsy.2015.09.357.

Full text
Abstract:
La situation de la Guyane-Française, département français d’Amérique, est un exemple fort de l’exigence de prendre en compte les paramètres transculturels pour comprendre et agir sur la prévention du suicide. On distingue, dans cette région, la population vivant sur le littoral ayant accès aux principales ressources et la population vivant dans les communes de l’intérieur. En effet, les peuples de la Guyane sont irrégulièrement répartis sur 84 000 km2. Certains villages sont éloignés des structures de soins et de santé parfois de plusieurs jours de pirogues. Les dernières études de l’OMS démontrent que les risques du suicide croissent avec l’éloignement des centres urbanisés. La population résidant sur les deux fleuves de la Guyane et à l’Intérieur (espace forestier amazonien) présente une vulnérabilité au suicide supérieure à tous les autres segments de la société guyanaise et française. Ces suicides sont essentiellement le fait de jeunes. La question du suicide chez les populations autochtones de la Guyane révèle un mal être profond qui dépasse la simple conception médicopsychologique du risque de passage à l’acte. Les causes de ce phénomène sont pluridimensionnelles et regroupent entre autres des facteurs psychologiques, sociaux, anthropologiques, écologiques et politiques. Si les passages à l’acte sont dans la majorité des cas liés à une consommation excessive d’alcool et déclenchés par des motifs au premier abord anodins (différends familiaux, obstacle à l’achat de produits de consommation), ils résultent plutôt de la manifestation extrême d’un mal-être bien plus profond. Pertes de repères liés à la modification brutale des modes de vie, déstructuration de la cellule familiale, inactivité en particulier chez les jeunes, échecs scolaires, absence de perspectives d’avenir et isolement sont des motifs qui peuvent expliquer le comportement suicidaire. Un partenaire majeur dans cette réflexion est le CCPAB (Conseil consultatif des populations amérindiennes et Bushininge de Guyane), instance auprès de la future collectivité unique, siégeant à la Préfecture, spécifique aux DOM, qui fait du suicide des autochtones un axe prioritaire de lutte. C’est une démarche intégrative de ces dimensions pour une évaluation globale avec des outils spécifiques que nous construisons au sein de l’équipe Inserm (Ipsom) à laquelle est adossée la CeRMEPI (cellule régionale pour le mieux être des populations de l’intérieur) créée par le préfet. Cette prise en charge holistique permettra d’aider le travail plus spécifiquement médical de prévention et de soins qui est actuellement effectué par les services de psychiatrie de Guyane grâce aux équipes mobiles et à la CUMP (cellule d’urgence médicopsychologique).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Farhi, Robert. "Comment lutter contre la désinformation scientifique ? Journée Sciences et Médias 2018." Reflets de la physique, no. 58 (June 2018): 33–37. http://dx.doi.org/10.1051/refdp/201858033.

Full text
Abstract:
Le 11 janvier 2018 s’est tenue à la Bibliothèque nationale de France (quai François Mauriac, Paris, 13e) la quatrième journée Sciences et Médias. Le but de ces journées est de participer à la réflexion sur la façon dont les médias se saisissent des questions scientifiques. L’édition 2018 était organisée par l’Association des Journalistes Scientifiques de la Presse d’Information (AJSPI), la Bibliothèque nationale de France (BnF), la Société Chimique de France (SCF), la Société Française de Physique (SFP), la Société Française de Statistique (SFdS), la Société Informatique de France (SIF), la Société de Mathématiques Appliquées et Industrielles (SMAI) et la Société Mathématique de France (SMF).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Lambolez, M., L. Maillard, R. Schwan, et al. "Modalités de prise en charge des crises non épileptiques psychogènes (CNEP) en France." European Psychiatry 30, S2 (2015): S125—S126. http://dx.doi.org/10.1016/j.eurpsy.2015.09.243.

Full text
Abstract:
L’objectif principal de l’étude était de décrire la prise en charge des patients souffrant de crises non épileptiques psychogènes (CNEP). Nous avons utilisé le questionnaire élaboré par la International League against Epilepsy (ILAE) afin de pouvoir comparer nos résultats à ceux d’études menées à l’étranger. Ce questionnaire a été adressé au personnel travaillant dans les unités d’épileptologie de centres hospitaliers français du 2 juin 2015 au 8 juillet 2015 par e-mail par l’intermédiaire du logiciel Survey Monkey. Les résultats ont été collectés via ce même logiciel. L’annonce diagnostique est réalisée dans 94,4 % des cas au cours d’un entretien avec le patient et dans 79 % des cas avec la famille. Lors de l’entretien d’information sur les CNEP, 61,9 % des praticiens disent que ces manifestations peuvent être le signe de traumatismes refoulés ou actuels ; ils sont 14,4 % à dire que les CNEP ne s’expliquent pas d’un point de vue médical. Après l’annonce du diagnostic, 60,2 % des praticiens proposent au moins un RDV à leur patient. Environ 11,9 % des répondeurs n’assurent plus le suivi des patients. Concernant les options thérapeutiques, si 3,4 % des répondeurs considèrent qu’aucun traitement n’est efficace, ils sont 97,8 % à reconnaître l’efficience de la psychothérapie individuelle. Environ 33,9 % recommandent la prescription d’antidépresseurs, 28 % considèrent l’hypnose comme un traitement efficace des CNEP. Il existe une grande disparité dans les prises en charge des patients souffrant de CNEP et encore des difficultés d’accès et de relais vers des structures de soins psychiatriques pourtant indispensables. Cette enquête illustre la nécessité d’une coordination entre neurologues et psychiatres dans la prise en charge de ces patients.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Pollak, Michael, and Marie-Ange Schiltz. "Les homosexuels français face au sida. Modifications des pratiques sexuelles et émergence de nouvelles valeurs." Anthropologie et Sociétés 15, no. 2-3 (2003): 53–65. http://dx.doi.org/10.7202/015174ar.

Full text
Abstract:
Résumé Les homosexuels français face au sida Modifications des pratiques sexuelles et émergence de nouvelles valeurs En plus d'une analyse des modifications des pratiques dans la population homosexuelle française, cet article décrit les changements plus larges en réponse à l'épidémie. Tout d'abord, on observe la généralisation d'une véritable autosurveïllance médicale bien au-delà du recours massif au test de dépistage et qui entraîne une explicitation du rapport entre médecin et homosexuel. Ce phénomène s'inscrit dans un renforcement de l'affirmation de soi en temps de menace, qui se traduit par la recherche non plus de la « différence ». mais de l'égalité des droits civils.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Rougegrez, L., and D. Servant. "Les programmes de gestion du stress par les TCC sur support numérique. Présentation et premiers résultats du programme français Seren@ctif." European Psychiatry 30, S2 (2015): S64. http://dx.doi.org/10.1016/j.eurpsy.2015.09.178.

Full text
Abstract:
Les programmes de gestion du stress par les thérapies comportementales et cognitives (TCC) ont été étudiés dans de nombreux pays et ont montré une efficacité sur la réduction du stress perçu, les symptômes anxieux et de la qualité de vie des patients. Compte tenu du nombre très important de patients susceptibles d’en bénéficier et ne pouvant y accéder, des programmes en self-help ont été proposés. Présentés au début sous la forme de livres (bibliothérapie) ces programmes se sont ensuite enrichis de supports informatiques et numériques. Hélas autant les programmes de gestion du stress basés sur les TCC en présentiel que ceux sur support numérique ont été très peu évalués dans notre pays. À notre connaissance le programme Seren@ctif est le premier programme self-help de gestion du stress en français proposé sur support numérique. Nous avons mené une étude de faisabilité de ce programme sur 10 patients répondant au diagnostic de trouble de l’adaptation avec anxiété selon les critères du DSM-IV. Le programme comprend 5 séances hebdomadaires que le patient suit dans notre unité à partir d’un site internet. Il bénéficie d’un contact minimal avec un membre du personnel médical avant et après chaque séance. Il est fourni au patient, dès la première séance une clé USB contenant des vidéos, des fichiers audios, un self-help book sous forme de e-guide, des carnets de suivi avec le programme des exercices à réaliser en dehors des 5 séances du module. Le patient est encouragé à pratiquer les exercices 20 minutes quotidiennement 5 à 6 jours par semaine. La faisabilité du programme a été évaluée par une échelle originale de satisfaction. La symptomatologie anxieuse a été mesurée au moyen de la forme état de l’inventaire d’anxiété de Spielberger State Trait Anxiety Inventory – forme Y (STAI-Y STAI-S). Au terme des 5 semaines du programme on retrouve de bons résultats en termes d’acceptabilité et d’attractivité. Les scores moyens au questionnaire de satisfaction sont pour tous les items au moins égal à 4 sur 5. Les scores moyens à la STAI-état ont diminué de 53,4 (ET 8,29) à l’inclusion à 44,2 (ET 7,73) en post-intervention. Le programme Seren@ctif mériterait d’être évalué dans le futur de façon contrôlée chez des patients présentant un trouble de l’adaptation avec anxiété afin de juger de son intérêt.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Coste, Joël. "Un regard médical sur la société française à l'époque d'Henri IV et de Marie de Médicis." Dix-septième siècle 239, no. 2 (2008): 339. http://dx.doi.org/10.3917/dss.082.0339.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Sarron, P. Y., N. Marzouk, V. Camus, P. Gaillard, and W. El-Hage. "Errance diagnostique, entre syndrome d’influence et réalité chez un patient souffrant d’une schizophrénie paranoïde : découverte d’un implant sous-cutané de disulfirame." European Psychiatry 29, S3 (2014): 563. http://dx.doi.org/10.1016/j.eurpsy.2014.09.237.

Full text
Abstract:
Nous relatons l’histoire clinique de monsieur J., âgé de 40 ans et pris en charge à la Clinique Psychiatrique Universitaire du CHRU de Tours depuis 1998. Il souffre d’une schizophrénie paranoïde. Il est traité par palipéridone LP 150 mg. Il bénéficie d’un suivi complémentaire en addictologie du fait d’une comorbidité addictive de type polytoxicomanie sevrée avec un traitement substitutif (chlorhydrate de méthadone 100 mg/j) et d’un TDAH traité par méthylphénidate chlorhydrate LP 80 mg/j. En novembre 2013, nous notons l’apparition soudaine d’une nouvelle thématique délirante, « j’ai un micro-émetteur sous la peau », coïncidant avec une majoration de la consommation de cannabis. Nous évoquons une recrudescence délirante chez un patient qui présente depuis des années un délire polymorphe à thématique principale mystique. « On remonte jusqu’à Jésus dans ma généalogie, etc ». À l’examen clinique, nous découvrons une masse distincte à l’endroit désigné par le patient comme lieu du micro-émetteur implanté. L’exploration anamnestique ne retrouve aucun élément en faveur d’un corps étranger sous-cutané. L’échographie pelvienne confirme la présence d’une masse sans orientation étiologique possible. Une tomodensitométrie pelvienne est alors recommandée, et permet d’authentifier la présence d’un corps étranger sous-cutané. Après notre insistance auprès de la famille, la mère retrouve dans le dossier médical de son fils un accord de consentement pour une prise en charge en addictologie alors qu’il était mineur (16 ans), avec pose d’un implant sous-cutané de disulfirame (retiré du marché français en 1997). Ceci a permis de mettre fin à l’errance diagnostique entre production délirante et réalité d’un implant sous-cutané de disulfirame oublié et vieux de 24 ans. Cette vignette clinique illustre la complexité de la clinique psychiatrique et souligne l’importance d’une écoute attentive et singulière de chaque patient.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Duquette, Georges. "Le bilinguisme des élèves inscrits dans les écoles secondaires de langue française de l’Ontario : perceptions, valeurs et comportement langagier." Revue des sciences de l'éducation 32, no. 3 (2007): 665–89. http://dx.doi.org/10.7202/016281ar.

Full text
Abstract:
Résumé Cet article porte sur le bilinguisme des adolescents inscrits dans les écoles secondaires de langue française de l’Ontario. 2888 élèves âgés de 16 ans et plus ont répondu à un questionnaire dans lequel on leur demandait de décrire leur identité, leurs perceptions de la francophonie ontarienne, leurs valeurs et leurs comportements langagiers. Quoique les élèves vivent dans les deux langues, les médias et les ressources en français demeurent peu disponibles : ils sont surtout en contact avec les médias anglophones et préfèrent l’utilisation des ressources de langue anglaise tout en privilégiant des réseaux de contacts de leur langue maternelle. Ils ont peu de contacts ou accordent peu d’importance aux organismes francophones ; leur avenir leur semble plus important que l’histoire de leurs ancêtres.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Mercuela, A., F. Caroli, PO Smagghe, and C. Baldacci-Epinette. "La psychiatrie française et les lois. La loi du 27 juin 1990 *." European Psychiatry 9, S2 (1994): 39–44. http://dx.doi.org/10.1017/s0924933800004326.

Full text
Abstract:
RésuméLa loi du 27 juin 1990 relative aux droits et á la protection des personnes hospitalisées en raison de troubles mentaux et á leurs conditions d'hospitalisation a maintenant remplacé en France, I'ancienne loi de 1838 sur les « aliénés ». Elle précise les droits des malades et veut instaurer un meilleur contrôle des conditions d'hospitalisation. L'hospitalisation á la demande d'un tiers nécessite maintenant, en plus de la demande d'admission, deux certificats médicaux attestant que le consentement du malade est impossible, que son état nécessite des soins immédiats et une surveillance médicale constante. L'hospitalisation d'office exige un certificat médical circonstancie portant sur l'état actuel du malade. Elle est prononcée par le préfet du département. La levée de l’ hospitalisation d'office est décidée par deux psychiatres experts qui doivent établir que l'intéressé n'est plus dangereux. Ces nouvelles dispositions visent essentiellement à protéger le sujet sain contre I'arbitraire, plutôt que le malade contre son entourage et lui-même. La notion de consentement impossible est en particulier ambiguë et peut aboutir à exclure de l'hospitalisation des malades dont l'état va s'aggraver. La notion de dangerosité (article 348) sur les conditions d'entrée et de sortie des malades hospitalisés d'office fait appel à des prérequis contradictoires et devrait être clarifiée.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Philippe, A., and M. Verron. "La pathologie suicidaire des migrants." Psychiatry and Psychobiology 3, no. 2 (1988): 115–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0767399x00001887.

Full text
Abstract:
RésuméLes auteurs s’inspirent de l’hypothèse de Durkheim sur l’anomie pour étudier les risques suicidaires chez les immigrés en France: ayant perdu leurs repères sociaux traditionnels, ils présentent un risque de suicide plus élevé. Les statistiques des causes médicales de décès et les résultats d’une enquête dans 2 régions françaises (1980) auprès de suicidants hospitalisés constituent le matériel analysé.L’incidence du suicide est inférieure chez les étrangers, quels que soient la nationalité, l’âge, et pour les 2 sexes. Cette situation s’explique par les faibles taux de suicide constatés dans les pays d’émigration. Cependant les immigrés ont des taux de suicide supérieurs à ceux de leurs compatriotes. Deux particularités sont notées. La différence Français-étrangers s’amenuise pour les hommes après 60 ans; l’intégration dans le pays d’accueil serait à l’œuvre. Et les jeunes femmes maghrébines ont un taux de suicide égal à celui des Françaises: les conflits intergénérationnels expliqueraient ces nombreux passages à l’acte.Les taux de tentatives de suicide des hommes immigrés sont proches du taux des Français, mais les femmes immigrées ont des taux bien supérieurs à celui des Françaises, particulièrement les adolescentes (4 fois plus élevé). Les suicidants étrangers constituent une population plus féminine (8 tentatives sur 10 sont le fait de femmes), plus jeune. Les jeunes du Maghreb vivent plus fréquemment au domicile de leurs parents, dans une fratrie nombreuse, ils sont plus souvent chômeurs. Ils utilisent moins fréquemment des médicaments lors de la tentative de suicide et consomment plus rarement de l’alcool en association. Espagnols et Portugais font moins souvent de récidives. Les tentatives des Français adultes sont jugées plus graves (prise d’alcool associée, isolement, récidive, coma profond). Les étrangers ont moins de troubles psychiatriques connus, et moins de troubles mentaux en relation avec leur geste suicidaire. Les données concernant l’entourage des étrangers indiquent une incidence moindre de la psychopathologie.Les études internationales ayant une problématique proche apportent des résultats convergents, tant pour les différences d’incidence entre migrants et autochtones, que pour les caractéristiques sociales et médicales. Les tentatives de suicide des immigrés se situent dans un contexte de moindre psychopathologie personnelle ou touchant l’entourage. Ceci confirme l’hypothèse d’un geste plus impulsif et souligne le poids de la situation socioculturelle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Colombo Timelli, Maria. "Frédéric Duval, Le français médiéval." Studi Francesi, no. 164 (LV | II) (September 1, 2011): 381. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.5511.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!