To see the other types of publications on this topic, follow the link: Français – Stylistique.

Dissertations / Theses on the topic 'Français – Stylistique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Français – Stylistique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Kwon, Lee Seung. "Stylistique comparée et traduction du français en coréen." Aix-Marseille 1, 1993. http://www.theses.fr/1993AIX10043.

Full text
Abstract:
L'objet du travail que nous presenterons consiste dans l'application d'une methode 2de "stylistique comparee" a la traduction du francais en coree et du coreen en france apercevoir les obstacles nes de la pratique et envisasger leur solution dans la traduction pour annoncer enfin les principes qui regissent une bonne traduction, tel etait l'objectif. La methode "stylistique comparee" appliquee par j. P. Vinay et j. Darbelnet pour resoudre les problemes de la traduction est tout aussi fructueuse pour la traduction du francais en coreen et vice versa. La methode que "stylistique comparee" a proposee est en un mot de traduire par l'unite de traduction. Nous avons choisi, comme exemple de l'unite de traduction la conjonction causale du francais ainsi que "parce que", "puisque", "car" et leurs equivalents du coreen. Nous avons compare les emplois de ces unites avec les corpus extraits des textes existants : le texte original et satraduction. Enfin, nous avons obtenu le resultat de cette recherche comme cela : principalement, "parce que" correspond aux "ki ttaemune" et "oeseo", "puisque" a "nikka", "car" a "eoseo", dont tous sont les terminaisons conjonctives. En definitive, nous avons constate que la methode "stylistique comparee" sera appliquee a la traduction du francais au coreen et vice versa. Les principes et les methodes pour la bonne traduction demeurent identique quelle que soit les langues concernees. Les difficultles resultant des specificites de certaines langues sont aisement resolues par l'application des donnees mises au point par notre methode
The object of our study is to deal with the application of the "comparative stylistics" with regard to the translation of french into korean and vice versa. The point is to perceive the difficulties which arise out of practive, to contemplate their solution and to find finally the rules for a correct translation. The "comparative stylistics" used by vinay et darbelnet to solve the translational problemes is of great help and can be applied for translating french into korean and vice versa. This methode proposes translation by blocs, by units. We have chosen as unit of translation, the french causal conjunction as well as "parce que", "car", "puisque" and their korean counterparts. We have compazred the usage of these units with extracts from textes : the text original and its version. We have found out that essentially "parce que" corresponds to "ki ttaemune" and "eoseo", "puisque" to "nikka" and "car" to "eoseo", all of these being conjunctive endings. Eventually, we have found out that the methode of "comparative stylistics" is suitable for the translation from french to korean and vice versa. The rules and methodes for a good translation apply to all languages. The difficulties arising out of the specificities of certain languages can easily be resolved through the use of elements contrived by the methode of "comparative stylistics"
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Abdel, Salam Manal. "Essai de stylistique comparée du français et de l'arabe." Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030067.

Full text
Abstract:
La presente etude vise a decouvrir les voies que suit l'esprit, sciemment ou inconsciemment, lors du passage de la langue francaise a la langue arabe, tout en essayant d'etablir un lien entre la pratique intuitive de la traduction et la formation linguistique acquise. De cette exploration se degagent des conclusions sur l'attitude mentale des sujets parlants en face de la realite, des recurrences dans l'activite de traduction, des mecanismes de passage d'une langue a l'autre. Ce travail tente egalement d'eveiller l'attention a l'egard de certains problemes de traduction, de developper l'aptitude a prevoir les solutions possibles et a eviter les erreurs les plus probables
The present study aims at exploring the different ways followed, consciously or inconsciously, when passing from french into arabic. It tries to establish a link between the intuitive practice of translation and the linguistic training acquired. Conclusions on the mental attitude of "speaking subjects" towards reality, recurrences in the translation activity and towards the passage from one language to another rise from this exploration. Besides, this study attempts to draw the attention to some translation problems, to develop the aptitude of foreseeing the possible solutions and to avoid the most probable errors
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rabehi, Allaoua. "Analyse stylistique de l'oeuvre poétique de Lounis Aït Menguellet : étude stylistique comparative du kabyle et du français." Aix-Marseille 1, 2009. http://www.theses.fr/2009AIX10131.

Full text
Abstract:
Cette thèse est une étude stylistique de l’œuvre poétique de Lounis Aït Menguellet, poète-chanteur kabyle contemporain (son œuvre s'étale sur une quarantaine d'années, de 1967 à 2005). S'inscrivant dans le domaine des sciences du langage (discipline : linguistique), cette analyse stylistique est doublée d'une étude comparative du kabyle et du français au plan stylistique ; elle fait intervenir les disciplines connexes comme la poétique, la sémiotique et la traductologie. L’œuvre, orale, de près de 9000 vers (sur quelques 150 poèmes-chansons), après avoir été transcrite (en caractères latins), traduite et annotée, subit une analyse quant aux ressources linguistiques et stylistiques de la langue kabyle et que le poète exploite pour produire une œuvre singulière, quant à l'innovation qui caractérise l’œuvre par rapport à la poésie kabyle ancienne tant sur le plan de la versification que des figures de style ; suivie d'une analyse des problèmes posés par la traduction française, qui traverse aussi la partie consacrée aux figures.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rady, Dalia Ahmed. "Les grandes orientations de l'analyse stylistique en France depuis 1980 : une approche critique." Bordeaux 3, 2006. http://www.theses.fr/2006BOR30014.

Full text
Abstract:
Cette thèse traite de stylistique. Cette discipline qui fait, depuis sa naissance, l'objet de conceptions variées, parfois antagonistes. Nous tentons de clarifier les valeurs attachées à ce terme par les différents courants de pensée, que ce soit sur le plan théorique ou pratique. Nous étudions trois approches représentatives de la stylistique française contemporaine depuis 1980 : la théorie de la sémiostylistique de Georges Molinié, l'approche linguistique et pragmatique de Dominique Maingueneau et la théorie de la linguistique textuelle de Jean-Michel Adam. Dans une perspective critique, nous examinons l'unité de base dans chaque direction, la méthode qu'elle propose et les finalités qui sont les siennes dans le but de déterminer la pertinence et l'importance de ces trois approches pour la stylistique et de mettre en relief les clarifications qu'elles offrent à cette discipline. Enfin, nous mettons l'accent sur quelques considérations qui, à notre avis, contribuent à élaborer une étude stylistique réussie
The present thesis deals with stylistic. Since his birth, this discipline has been the subject of different conceptions that are sometimes contradicting. We try to clarify the values attached to this term by different theoretical and practical concepts. We analyze three different approaches representing the contemporary French stylistic since 1980. Namely, the theory of semiostylistic of Georges Molinié, the linguistic and pragmatic approach of Dominique Maingueneau, and the theory of the textual linguistics of Jean-Michel Adam. Within a view of criticism, we study the basic unit, the methodology, and the objectives of each approach to determine its relevance and its importance for the stylistic and to highlight the important clarifications and contributions that it offers to this discipline. Important considerations which, up to our opinion, may contribute to prepare a successful stylistic study are presented
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Rigade-Landry, Delphine. "Stylistique du poème en prose aux XIXe et XXe siècles (1842-1917)." Toulouse 2, 2004. http://www.theses.fr/2004TOU20081.

Full text
Abstract:
Le poème en prose de 1848 à 1917 modifie le champ de la poésie pour l'ouvrir à de nouvelles potentialités. La poéticité ne se caractérise plus seulement par des marques formelles. La question majeure est alors de savoir, si en l'absence de la versification il existe des procédés stylistiques favorisant la reconnaissance de la substance poétique. Texte retors à la généricité, le poème en prose ne se laisse pas enfermer dans une définition prédéterminée. Toutefois, l'angle énonciatif permet de délimiter un cadre modulable qui définit un contrat discursif spécifique : l'énoncé provocateur perturbe le lecteur et requiert son active participation. Les réalisations de l'énoncé recourent à des procédés stylistiques fort différents. Le poème en prose érige la diversité en critère esthétique. Le lecteur doit affronter une poétique de la dissonance qui intervient à tous les niveaux textuels : l'éclatement et l'hétérogénéité discursive du recueil, comme du poème font vaciller les points d'appuis. Les tensions s'accentuent grâce à l'art des oppositions tonales, sémantiques, rhétoriques. . . . La prose est à son tour prise dans ce jeu de paradoxes : recourant au silence, elle exploite la duplicité du langage et affectionne l'implicite. La sinuosité de l'oratio prorsa entraîne le lecteur dans une quête herméneutique. Sous ses apparences anodines, le poème en prose constitue un authentique travail sur la matière
The prose poem from 1848 to 1917 modifies the field of poetry and opens it to new potentialities. The poetic nature is not only characterizd by formal features. In the absence of versification, the main question is whether there are stylistic processes favoring the recognition of the poetic substance of prose. Refractive to genericity, the prose poem doesn't yield to a predetermined definition. However, its enunciative bias allows us to determine a modular frame defining a specific discursive contract: their provocative statement upsets the reader and requires his active participation. The realisations of this "enunciation" can resort to different stylistic processes. The prose poem sets up diversity as an aesthetic criterion and exemplifies its many aspects. The reader faces a poetry of dissonance occuring at every textual level. The reader's props are shaken and taken away by the discursive heterogeneity in collections, as well as within poems in their motley composition. Tensions are increased thanks to the art of tonal, semantic and rhetorical oppositions. . . Prose is, in turn, taken in in this paradoxical game: resorting to silence, it operates on the duplicity of language and bends towards the implicit. The sinuous nature of oratio prosa leads the reader into an authentic hermeneutical quest. Under banal appearances, the prose poem consists in a genuine craft on verbal matter
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Tsofack, Jean-Benoît. "Sémio-stylistique des stratégies discursives dans la publicité au Cameroun." Strasbourg 2, 2002. http://www.theses.fr/2002STR20023.

Full text
Abstract:
A travers une démarche sémasiologique chère à la pratique linguistique, ce travail ouvre une piste de réflexion nouvelle par rapport à la tradition d'analyse du discours publicitaire au Cameroun. Pour retrouver et évaluer les différentes stratégies de parole utilisées par l'argumentation publicitaire, notre étude s'est fondée sur une analyse stylistique des composantes langagières (les "stylèmes") qui a bénéficié de l'éclairage de la sémiotique de la communication. Nous nous sommes donc inscrit dans une sémiopragmatique qui, tout en enfermant l'objet-texte dans une structure immanente, s'ouvre néanmoins sur le contexte sociétal de production. Ceci nous a permis de mesurer et d'évaluer les pressions ou influences que le contexte exerce sur le texte à travers les modes d'énonciation. Ainsi, malgré les difficultés d'ordre structurel et celles liées à l'environnement socio-culturel, la publicité camerounaise, par ses diférentes formes de textualisation de l'altérité, ses modes de référentiation, ses enjeux culturels, bref, ses stratégies de parole, ne se cantonne pas à une vision insulaire du monde. Elle s'est engagée dans la voie de la "mondialisation" culturelle, et de ce fait, offre un miroir fidèle de la société, à travers lequel le Cameroun se regarde et regarde le monde extérieur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Redinciuc, Nicoleta. "La stylistique et la poétique de la traduction du teste littéraire (Roumain-Français)." Angers, 2011. http://www.theses.fr/2011ANGE0051.

Full text
Abstract:
"Notre thèse comporte deux démarches complémentaires : interroger la traduction et l'auto-traduction d'une part ; et analyser l'aouto-traduction de ses textes par Panait Istrati. Nous avions sélectionné trois textes fondamentaux de cet auteur roumain qui a écrit son oeuvre en français et l'a ensuite traduite dans sa langue maternelle. Si l'auto-traduction de Kyra Kyralina offre aux traducteurs roumains qui l'ont mal traduit un exemple de "bonne traduction"et de traduction istratienne de Oncle Aughel est un exemple de réecriture du texte initial. Quant à la troisième traduction,de Tsatsa Irenka elle répond à une nécessité alimentaire. Nous suivrons le processus de traduction dans les deux sens : du roumain originel au français écrit et du français écrit au roumain écrit. Le rôle et les interventions du traducteur-auteur qu'est Istrati répondent aussi à plusieurs questions. "
This thesis is structured upon two complementary aspects : first the art of translation approached in its general focus, and of self-translation particularly, secondly, analysis of the translations of Parait Istrati. We will discuss three fundamental creations of Istrati ; the romanian author who wrote in french and then translated his works into Romanian narudy ; Kyra Kyralina, Oncle Aughel and Tsatsa Irenka. In this way, the interventions operated by the translator-author Istrati vary with the motivations for which he decided to resort to a translation version of his own ext. Under such circonstances the process of translation will be followed in its two directions : from mental romanian into written French and frome written French into written Romanian. The above mentionned textx of Istrati have been also translated by others, among there by Eugen Barbu who actually made a re-translation parallel to the self-translations of the autor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Le, Hoang Nam. "Stylistique comparée et traduction : étude descriptive d'un corpus littéraire Franco-vietnamien." Paris 10, 2009. http://www.theses.fr/2009PA100033.

Full text
Abstract:
L’objectif de cette thèse vise à démontrer que l’on ne peut pas bâtir des méthodes de traduction prêtes à employer dans la traduction des autres textes littéraires à partir des solutions proposées par les deux traducteurs d’un même texte littéraire. Pour démontrer notre thèse, nous avons comparé et examiné l’acte de traduire des deux traducteurs dans les trois éléments constitutifs. Le premier élément porte sur l’interprétation et la compréhension d’une œuvre littéraire. Le deuxième élément porte sur la recréation de la littérarité d’une œuvre traduite. Le troisième élément porte sur la recontextualisation d’une œuvre traduite. Le résultat de la recherche conclut que les solutions proposées par les deux traducteurs à partir d’un même corpus sont basées sur les signifiants du texte original et sur les termes équivalents de la langue d’arrivée. De ce fait, ces solutions sont à l’origine du décalage entre deux perceptions esthétiques d’un texte et par conséquent, elles ne peuvent pas être modélisées pour appliquer dans la traduction des autres textes. Les solutions que nous proposons sont basées sur le sens et sur l’effet produits par une œuvre et donc il n’y a que nos solutions qui peuvent réduire le décalage entre deux perceptions esthétiques d’un même texte
The aim of this thesis is to prove that we cannot create ready to use translation methods for literary texts from solutions given by two translators of a same literary text. In order to show our thesis, we compared and examined the way of translation of both translators in the three constituent elements. The first element is about the interpretation and the understanding of a literary text. The second element is about the recreation of the literary aspect of a translated text. The third element is about the decontextualisation of a translated text. The result of the research shows that the solutions proposed by the two translators from a same corpus, are based on the significant of the original text and on the equivalent words of the target language. Therefore, these solutions are the cause for the discrepancy between two artistic perceptions of a text and consequently, they cannot be applied for the translation of other texts. Our solutions are based on the meaning and the impression given by a text, thus, only our solutions can reduce the discrepancy between two artistic perceptions of a same text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Brun, Nadine. "La narration au passé simple : une évolution linguistique et stylistique." Paris 4, 2006. http://www.theses.fr/2006PA040053.

Full text
Abstract:
Nous sommes partie à notre tour — après tant d’autres, dont nous tâchons aussi de rendre compte — des « Relations de temps dans le verbe français » de Benveniste : s’il faut décrire avec plus d’exhaustivité et de précision qu’il ne le fait les contextes où le passé simple peut s’employer, s’il faut redéfinir notamment l’« histoire » comme un milieu simplement privé d’adverbes temporels déictiques, seul l’article de Benveniste permet de comprendre le processus de spécialisation du passé simple à ces seuls contextes qui s’est opéré dans l’évolution du français. Nous avons alors cherché comment se comporte le passé simple dans le contexte privilégié de l’« histoire » : nous sommes passée par l’étude séparée de l’adverbe temporel, du temps verbal, puis par l’examen de leur corrélation dans la proposition, et de l’aspect verbal, défini en fin de compte comme la relation, dans la forme verbale, entre l’événement et le moment exprimé, pour pouvoir décrire la chaîne narrative, d’une proposition à la suivante — spécialement, la progression narrative par propositions successives employant un même tiroir verbal. Ce long détour permet enfin de montrer la spécificité de l’« histoire » au passé simple, son fonctionnement de milieu clos aux relations d’ordre renforcées, et d’en débusquer le caractère fondamentalement fictif, qu’elle affiche et revendique comme tel : l’évolution linguistique du passé simple se prolonge en évolution stylistique, par spécialisation de genres narratifs distincts, officiels ou intimes, avant les dénonciations littéraires d’un conformisme du récit
This work, based on a study of “Les relations de temps dans le verbe français” by Benveniste, also attempts to assess the numerous articles that followed in its wake. Although it appears necessary to examine more thoroughly and precisely the contexts in which the French passé simple may be used, and despite the need to redefine Benveniste’s “histoire” itself as simply deprived of deictic time adverbials, Benveniste alone provides us with a key to understanding how, through the evolution of the French language, the passé simple has become a specialized tense whose use is restricted to these very contexts. We then proceed to study the passé simple in the particular context of “histoire”: we examine separately the time adverbials, the temporal value of the tenses, to later study their co-occurrence in the clause, and the verbal aspect, defined ultimately as the relation in the verbal form between the verbal event and the moment expressed, in order to describe the narrative concatenation, from one clause to the next — especially the evolution of the narrative through successive clauses using the same tense. Finally, this lengthy study allows us to assess the specific value of “histoire” in the passé simple, its operating process as a closed context with tightened temporal order relations, and it highlights its fundamentally artificial character, that is being shown and claimed as such; the linguistic evolution of the passé simple extends into a stylistic one, through the specialization of distinct narrative genres, whether formal or private (letters, diaries), before the literary criticisms of a conformist narrative form
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gradu, Diana. "Récurrences des adjectifs chez Chrétien de Troyes : démarche stylistique et étude des mentalités." Paris 4, 2004. http://www.theses.fr/2004PA040241.

Full text
Abstract:
L'analyse des récurrences de l'adjectif qualificatif dans l'œuvre de Chrétien de Troyes commence par une démarche quantitative, censée permettre l'examen qualitatif de l'unité annoncée dans le titre. Les principes méthodologiques appliqués sont structuraux et comparatifs. Il s'agit, d'une part, d'isoler l'adjectif dans les structures récurrentes du langage poétique de Chrétien et, d'autre part, de faire une comparaison  du même point de vue  entre ses romans. La recherche concernant les fonctions de l'adjectif qualificatif représente la composante grammaticale du travail. L'enjeu résidait dans la démonstration de l'originalité de cet auteur du XIIème siècle, à travers la langue littéraire de son époque. Les trois volets – les techniques littéraires, l'emploi des adjectifs à occurrence élevée et les dimensions symboliques des adjectifs –correspondent aux idées directrices de la deuxième partie de l'étude. La dynamique des mentalités moyenâgeuses est mise en relief grâce au fonctionnement de l'adjectif qualificatif. Chrétien reste fidèle aux techniques consacrées par ses prédécesseurs et son originalité se fait voir dans l'enchaînement des unités, dans la création d'un monde médiéval différent. Les Annexes sont, à notre avis, indispensables à la démarche critique, car elles présentent le corpus
The analysis of the recurrences of the qualifying adjective in Chrétien de Troyes' work starts with a quantitative approach, meant to enable us to perform a qualitative examination of the unit announced by the title. The methodological principles applied are structural and comparative. On the one hand, it is a matter of isolating the adjective in the recurrent structures of Chrétien's poetical language and, on the other hand, of comparing – from the same viewpoint – his novels. Our research related to the functions of the qualifying adjective is the grammatical component of our work. What was at stake here was to prove the originality of this 12th century author, across the literary language of his time. The three aspects – namely the literary techniques, the use of highly recurrent adjectives and the symbolic dimensions of the adjectives – correspond to the leading ideas of the second part of the study. The dynamics of the Middle Ages mentalities is emphasized by the functioning of the qualifying adjective. Chrétien remains faithful to the techniques established by his predecessors and his originality is given by the sequence of units and by the creation of a different medieval world. The Appendixes are, according to us, indispensable for our critical approach, since they represent the corpus
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Stepanova, Olga. "Analyse stylistique des lexèmes argotiques utilisés dans le théâtre et le cinéma contemporains français." Thesis, Paris 5, 2014. http://www.theses.fr/2014PA05H016.

Full text
Abstract:
Dans la thèse sont étudiées les particularités lexico-sémantiques et les fonctions stylistiques de l'argot utilisé dans le théâtre et le cinéma français contemporains, les transformations que subit l'argot dans les adaptations des récits littéraires au cinéma. Principalement stylistique, la thèse s'inscrit également dans les problématiques de la sociologie
The thesis is about lexico-semantic properties and stylistic functions of slang used in contemporary French theatre and cinema, its transformations in movies adapted from literature. The research is focused mainly on stylistic aspects, but also refers to sociolinguistics
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Calas, Frédéric. "Etude stylistique du roman par lettres de 1669 à 1782, ou l'imposture épistolaire." Paris 4, 1994. http://www.theses.fr/1993PA040220.

Full text
Abstract:
Placé, vers 1660, face à un cruel dilemme, le roman cherche à sortir de cette crise en diversifiant ses techniques. Le roman par lettres en est une. L'analyse porte sur les techniques de l'illusion romanesque en voyant comment le croisement de la lettre et du roman induit une structure communicationnelle particulière entre un destinateur et un destinataire précis et implique des choix narratologiques. L'orientation de la lettre vers un destinataire précis et sollicité par le texte permet de proposer une typologie du roman épistolaire, fondée sur les variations des voix émettrices et sur le rôle du destinataire. La typologie invite à se poser la question des limites du roman par lettres et du statut particulier de la lettre dans la narration. Le roman par lettres apparaît, à l'époque, considéré comme un texte double. Les lettres ne sont jamais éditées seules. Un abondant péritexte les enveloppe visant à faire croire que la correspondance est réelle. Ecriture à la première personne, écriture par lettres, édition doublée d'une voix parasite, le roman par lettres invite à mesurer les retombées pragmatiques de ces techniques romanesques sur le narrataire, instance inscrite dans le texte épistolaire, puisque tout épistolier est un destinataire le lecteur est une figure centrale du roman par. .
Confronted with a hard dilemma around the year 1660, the novel tries to escape this crisis by diversifying its techniques. One of these is the epistolary novel. The analysis deals with the methods of the novelistic illusion, trying to explain how the meeting of the letter and the novel leads to a special communicating structure between the sender and the recipient, and implicates narratives choices. The orientation of the letter towards a special recipient, himself requested by the text, allows to propose a typology of the epistolary novel based on the transmitter voices variations and the sender's part. The typology leads to ask questions about the limits of the epistolary novel and the special part of the letter in the narration. The epistolary novel appears in those years as a double text. Letters are never published by themselves but completed by a copious peritext, with the aim of making people believe that it is a true correspondence. Using of the first personb, of the correspondence as a significant way of writing, using of a publication coupled with a parasite voice, epistolary novel invites to analyze the pragmatic effects of these novelistic techniques on the narratee, part of the. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Tyne, Henry. "La maîtrise du style en français langue seconde." Paris 10, 2005. http://www.theses.fr/2005PA100094.

Full text
Abstract:
Le présent travail se propose d'étudier le style en français langue seconde. Des productions d'apprenants de niveaux différents (première et quatrième année à l'université en Angleterre) sont analysées. Le style, considéré ici comme intrinsèque à l'usage de la langue, est étudié à partir des unités syntaxiques identifiées dans trois types de parole différents. Les résultats montrent des différences significatives entre les deux groupes d'apprenants. Ils montrent également des similarités entre les deux groupes. Des comparaisons sont faites entre ces résultats et ceux d'études existantes sur le français langue première. Cette approche du style en langue seconde, qui prend la distance communicative comme principe structurant, paraît appropriée pour étudier différents niveaux d'acquisition
This work concerns itself with style in second language French. Productions by learners of different levels (first and fourth year students at an English university) are analysed. Style, considered here to be an essential element in language use, is studied in the syntactic units identified in three different types of production. The results show significant differences between the two groups of learners. They also show similarities between the two groups. Comparisons are made between these results and those from existing studies on first language French. This approach to style in second language, which takes communicative distance as its structuring principle, appears suited to the study of different levels of acquisition
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Kang, Yi-Yon. "La phrase d'André Gide dans Les Faux-Monnayeurs : étude stylistique." Paris 4, 1993. http://www.theses.fr/1993PA040126.

Full text
Abstract:
Cette étude est consacrée à une œuvre maitresse d'André Gide: Les Faux-Monnayeurs, qui est son "premier roman" ainsi qu'il le dit dans sa dédicace à R. Martin du Gard. Il s'agit de l'analyser stylistiquement dans le domaine phrastique. Le premier fait de style est la longueur de la phrase. Dans ce roman, la phrase est caractérisée par la brièveté. Après l'analyse de ce trait externe, pour connaitre mieux la phrase, nous examinons la structure syntaxique avec les deux facteurs principaux : liaison parallèle et subordination. Due à la brièveté, la phrase reste le plus souvent simple, sans aucune subordonnée. L'éventuelle amplification de la phrase est due souvent à l'enchainement parallèle. Celui-ci implicite parfois la subordination psychologique. Une remarque générale ne peut pas toutefois couvrir tous les faits stylistiques. Par une analyse anatomique, on trouve la variété des styles selon divers éléments romanesques. Dans la brièveté et la simplicité de la phrase, on révèle toujours le soin et la délicatesse du style chez Gide
This study is consecrated to one of André Gide’s major works: Les Faux-Monnayeurs, his "first novel" as he said in his dedication to R. Martin du Gard. It is a stylistic analysis of the novel's sentences. The first stylistic element is the length of the sentence, which, in this novel, is characterized by brevity. After this external analysis, I will examine the sentence structure with two principal factors: parallel connection and subordination. Because of brevity, the sentences are for the most part, simple, without any subordinate clause. The possible amplification is often due to a parallel connection. The latter sometimes implies a psychological subordination. However, a general statement cannot cover all stylistic facts. By anatomic analysis, we also find a variety of styles of various novelistic elements. In these brief and simple sentences, we can reveal the care and delicacy of Gide’s style
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Baudiffier, Vanessa. "Rôle du caractère animé des noms dans la compréhension de phrases complexes : apport de l'inversion stylistique en français." Poitiers, 2007. http://www.theses.fr/2007POIT5035.

Full text
Abstract:
L'objectif de cette thèse est d'étudier le rôle du trait animé/inanimé des noms dans le traitement des structures clivées sujet (CS), clivées objet (CO) et clivées objet avec inversion stylistique (COI) en français. Il s'agit de savoir quand et comment ce facteur sémantique intervient dans le traitement des phrases complexes. Pour répondre à nos objectifs, différentes méthodologies sont utilisées (la lecture auto-régulée, le recueil des mouvements oculaires pendant la lecture. . . ). Il existe une interaction entre la complexité syntaxique et le trait animé/inanimé des noms en français (comme en anglais et en hollandais) : la hiérarchie de complexité observée pour les structures avec deux noms animés ou inanimés (CS
This research is focused on the influence of noun animacy in the processing of Cleft Subject (CS), Cleft Object (CO) and Cleft Object with Stylistic inversion (COI) in French. We would like to determine when and how this semantic factor influence the processing of sentences which are syntactically complex. To this aim, several methodologies were used (self paced reading, eye movements during the reading of sentences. . . ). We found an interaction between syntactic complexity and noun animacy in French (as in English and in Dutch) : the difference between CS, CO and COI sentences with two animate (or inanimate) nouns (that we observed : CS
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Nguyen, Huu Tho. "Vers une didactique des stéréotypes langagiers français en contexte vietnamien." Rouen, 2002. http://www.theses.fr/2002ROUEL433.

Full text
Abstract:
La recherche comprend trois grandes parties : Premièrement, une délimitation du champ d'études suivie d'un état des lieux des principales recherches jusqu'à maintenant entreprises. Le travail englobe les formes stéréotypées qui sont passées par un processus de lexicalisation avant de se figer dans la langue. Deuxièmement, l'aspect créatif des locutions imagées, qui, loin d'être un patrimoine historique sclérosé, témoignent toujours d'une création populaire et poétique. Une réponse sera apportée à la question comment fonctionnent les formes figées dans un livre particulierqu'est le roman satirique "Le souverain poncif" de Morgan Sportès. C'est à travers l'analyse de cette oeuvre , unique en son genre, que s"est mesurée la compétence locutionnelle d'un français natif pour prouver la vitalité des stéréotypes langagiers. Troisièmement, un compte rendu des résultats d'une enquête auprès des enseignants et étudiants. A partir des conclusions d'ordre théorique et pratique sont formulées des propositions sur l'enseignement des formes figées en contexte vietnamien dans la nouvelle optique de la didactologie des langues-cultures
This research consists of three main parts : First, a demarcation of the field of study followed by an inventory of its present day's composition insofar as research is concerned up to now. This study includes a close look at various stereotyped forms, which have gone through a process of lexicalisation before setting in the language. Secondly, the creative aspect of figurative expressions, indeed far from being a sclerosis heritage, still testifies as a poetic and a popular creation. An answer will be given to the question of how the set forms work, as it has been raised in the satirical novel "Le souverain pensif" by Morgan Sportès. It is by means of analysis of this book, considered as unique in its genre, that the phrasal competency of a native French has been measured in order to prove the vitality of language stereotypes. Thirdly, a report on the results of a survey conducted upon teachers and students presents conclusions based on theory and practice. These conclusions have led way to propositions and action plans as regards the teaching of the setting forms in a Vietnamese context thus , enabling a totally nex vision of didactology of culture and language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Lachaux, Françoise. "Le prétérit anglais et ses diverses réalisations en français : étude de linguistique contrastive." Paris 3, 2001. http://www.theses.fr/2001PA030058.

Full text
Abstract:
Le présent travail propose une ré analyse des valeurs traditionnelles du prétérit, en parallèle avec le français, la multiplicité des traductions, relevées dans un vaste corpus d’exemples, obligeant à un questionnement sur une unicité de valeur. Il est traditionnellement admis que le prétérit code une opération de décalage par rapport au moment d’énonciation, dans le passé ou l’hypothèse. Il existe cependant des cas où n’est possible de relier ce décalage ni à une problématique temporelle, ni à un décrochage de l’énoncé dans l’hypothèse, 1e recours au prétérit étant alors de nature interénonciative, codant “entre les mots” un signal adressé au co-énonciateur. Sous une apparente simplicité, le prétérit, trace unique d’opération ne laissant de l’intervention énonciative qu’une marque minimale, tolère une multitude de valeurs très différentes, qui dépassent la problématique temporelle. Au contraire, le rôle fondamental de la traduction, qui est d’effectuer un rendu “photographique” des effets de sens en contexte, révèle les opérations profondes codées par le marqueur -ed. L’analyse de ses emplois stylistiques, domaine jusqu’ici peu exploré, confirme la nécessité d"‘ouvrir” la problématique du prétérit sur une conception “élargie”, et non exempte de subjectivité, de la notion de décalage. Sont également prises en compte, entre autres, les valeurs des marqueurs be + -ing, de la forme were dans le micro-système was/were, de l’imparfail français, ainsi que de la périphrase être en train de
The present work, based on a large corpus of examples, offers a new analysis of the traditional values attributed to the English preterite, in view of its numerous translations into french. It is commonly admitted that the abstract function of the preterite is to point out a discrepancy between the predicative relation and the situation of enunciation : either to locate the predicative relation in the past, or to indicate that it does not correspond to the extralinguistic reality at the time of enunciation, that it is a « virtual » hypothesis. However, in some cases, the preterite does not seem to be used to refer to the past or to hypothesis, but to the “attitude” of the utterer towards the co-utterer, like some abstract code meant to attract his or her attention. The role of translation is then fundamental, in that it points out the deep abstract linguistic operations at work behind the apparent simplicity of the preterite, and it gives a « photographic » reflection of its values in context. The analysis of the stylistic uses of the preterite, which have rarely been mentioned so far, confirms the necessity of an « enlarged » concept of the discrepancy at work, when studying this grammatical marker, putting forward a more << subjective » approach. The values of other abstract markers, such as the be + -ing form, the were form in the « was/were » micro—system, the French imparfait and the expression être en train de, are also taken into account and analysed
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Vanoudheusden, Romain. "Stéréotypes et variation sémantique dans un corpus de presse sportive en anglais et en français." Poitiers, 2010. http://www.theses.fr/2010POIT5032.

Full text
Abstract:
A l'aide d'un corpus composé d'articles collectés dans les rubriques « Sport » de la presse généraliste et spécialisée britannique et française, nous cherchons à démontrer qu'il existe une convention stylistique fondamentale à l'écriture journalistique sportive et analysons les implications particulières que ces conventions stylistiques ont sur la structure linguistique de ce discours. A première vue, avec entre autres, des défigements, des jeux de mots, des tropes, etc. Le discours journalistique sportif (DJS) semble être, à l’instar des discours littéraires, un lieu de mise en fonctionnement de la créativité linguistique et de l'utilisation de références culturelles. Pourtant nous montrons que le DJS est extrêmement structuré tant au niveau stylistique qu'au niveau lexical et syntaxique, à tel point qu'il est en fait stéréotypé
Though it seems that sports journalists are free to use and create any sort of linguistic elements, they seem to feel obliged to use numerous tropes, hyperboles, quotations, modalization, etc. Which are pre-fabricated elements. This corpus-based dissertation aims to show that sports journalists obey special stylistic conventions. Be it in English or in French, these rules are the foundations of this specific discourse. We intend to show how they trigger changes in the linguistic structure of both English and French sports news articles. Our analysis reveals that sports news discourse in the written press is an extremely structured discourse that imposes upon the journalists a recurrent exploitation of lexical, syntactic and stylistic items, i. E. A stereotyped discourse
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Pagani-Naudet, Cendrine. "La dislocation du XIIe au XVIIe siècle : histoire d'un procédé de style : thèse." Nice, 2002. http://www.theses.fr/2002NICE2027.

Full text
Abstract:
La dislocation, décrite comme un procédé d'emphase obtenu par le détachement et la reprise pronominale d'un constituant essentiel de la phrase, est aujourd'hui reconnue comme un trait typique de l'oral et du français non standard. Elle appartient néanmoins au fonds le plus ancien de notre littérature. La pratique et la réception de la dislocation sont largement tributaires du discours grammatical que les phénomènes de redondance ont suscité à partir du XVIIe siècle. Oscillant entre la faute et le procédé littéraire, la construction doit attendre la fin du XXe siècle pour faire l'objet d'une analyse syntaxique. La dislocation semble cependant irréductible à une description strictement formelle, son identification reposant largement sur l'intuition Il s'agit donc de revenir sur le passé littéraire de la dislocation, de retracer son histoire, histoire en prise avec l'évolution de la langue, le développement de la réflexion grammaticale, et la construction du sentiment linguistique
Dislocation is described as an emphasis process, obtained by separating and repeating as a pronoun an essential component of the sentence. Though it is now acknowledged as a typical feature of oral and colloquial language, dislocation belongs to the most ancient heritage of our literature. The practice and reception of dislocation mainly depend on the grammatical context caused by the redundancy phenomena from the XVIIth century onwards. Fluctuating between mistake and literary device, that structure will not be the subject of a syntactical analysis until the end of the XXth century. Dislocation seems impossible to reduce to a strictly formal description, as its identification mainly lies on intuition. That is the reason why our study intends to reconsider literary past of dislocation, to recount its history, a history wich is in touch with the evolution of the language, the development of grammatical reflection, but also with the building of the linguistic feeling
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Zemmour, Joachim. "De la polysyndète anglophone à l'hypotaxe francophone : problèmes de traduction." Phd thesis, Université Michel de Montaigne - Bordeaux III, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00812550.

Full text
Abstract:
L'enjeu de la thèse est de résoudre et d'expliquer les problèmes liés au passage des structures textuelles anglaises polysyndétiques ou " parataxiques " à des structures plus majoritairement hypotaxiques dans les traductions françaises correspondantes. Pour ce faire, nous avons commencé par comparer des corpus de traductions multiples (même texte anglophone traduit à de multiples reprises, par des traducteurs différents) afin de dégager des " tendances générales " potentiellement systématisables. Partant de ces observations, et après avoir redéfini la notion de " polysyndète " dans une perspective tant étymologique / historique que littéraire, stylistique et linguistique, nous avons souhaité mettre nos diverses hypothèses à l'épreuve d'un nouveau corpus de textes sélectionnés en vertu de leur caractère ostensiblement polysyndétique, et vérifier en cela que le nœud du problème est bel et bien l'emploi fonctionnel divergent de la coordination entre les deux langues, dû à un rattachement à deux réalités énonciatives complexes et idiomatiques qui, tout en donnant l'illusion de se correspondre, ne sont pas équivalentes dans un nombre non négligeable de cas. La polysyndète, fréquemment décrite comme une figure de style, doit être plutôt considérée en anglais comme une figure de syntaxe, héritée d'une longue tradition allant de l'Ancien Testament aux premiers textes chrétiens, jusqu'aux pièces de William Shakespeare et aux romans d'Ernest Hemingway. Néanmoins, en moyenne, le français utilise jusqu'à deux fois moins la coordination que l'anglais, où la polysyndète semble représenter 4% des mots totaux dans les textes de nos corpus. En effet, le français " lie " les éléments de ses phrases par d'autres moyens, lesquels sont représentés en majorité par : l'effacement simple de tout coordonnant (combiné ou pas à l'usage de ponctèmes), les périphrases coordinatives, et la subordination (verbale ou adverbiale). Nous avons ainsi mis au jour une série de tendances générales de traduction, dans le cadre d'une théorie explicative ; puis la dernière partie de la thèse a consisté à les " valider " de manière expérimentale, par le biais d'une expérience de nature pionnière. Ce qui nous a conduit à tenter de dresser quelques règles pratiques pour la traduction automatique de la polysyndète.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Badiou-Monferran, Claire. "La liaison du discontinu ou les conjonctions de coordination dans Les Caractères de La Bruyère : étude linguistique, stylistique et littéraire." Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1995PA040274.

Full text
Abstract:
Notre thèse a porté sur la place des conjonctions de coordination dans la poétique de La Bruyère. Nos analyses littéraires (II) ont été précédées d'une étude linguistique rendant compte du fonctionnement en langue des conjonctions de coordination (I). Dans cette première partie, on a rappelé brièvement l'histoire de la catégorie "conjonction" depuis le domaine gréco-latin jusqu'au dix-neuvième siècle, époque au cours de laquelle les mots coordonnants ont été distingués des mots subordonnants. On a ensuite dressé un état de la question dans les linguistiques contemporaines et l'on a pu alors constater qu'aucune approche ne rendait compte de la relation des éléments considérés entre eux (chapitre I). On a tenté de pallier cette insuffisance en élaborant une systématique énonciative des conjonctions de coordination, à partir des apports de la théorie guillaumienne et de la théorie d'O. Ducrot sur l'argumentation dans la langue (chapitre II). Dans un second temps, on a appliqué cette construction théorique à l'analyse littéraire des caractères. Grace à notre entrée, on a envisagé successivement les rapports de la grammaire et de la rhétorique (I), de la grammaire et de l'éthique (II), de la grammaire et de la religion (III). Ces trois contributions ont montré qu'au-delà du "style coupe" - écho formel de la bigarrure du monde tel qu'il est -, l'éloquence de La Bruyère, encline à la polyphonie, à la distribution scalaire des éléments jonctifs, à leur disposition "figurative" - au sens chrétien, s'entend, de "prophétie en acte" - relevait moins de la "parole en archipel" que de son contraire : "la liaison du discontinu"
Our thesis deals with the function of conjunctions of coordination in La Bruyère's poetics. Our literary analyses (II) have been preceded by a linguistic study (I) explaining the functioning of conjunctions of coordination "in the language" (as opposed to "in the discourse"). In this first part, the history of conjunctions, as grammatical category, was briefly described, from the graeco-latin sphere to the nineteenth century, where coordinating words were distinguished from subordinating words. Then, the state of the problem in contemporary linguistics was set up; it appeared that no existing approach was explaining satisfactorily the relationship between conjunctions of coordination themselves (chapter I). Attempts were made to remedy to this situation by building up a system based upon the linguistic theory of enunciation. This was derived from contributions of G. Guillaume's linguistic theory, as well as O. Ducrot's theory about argumentation "in the language" (chapter II). In the second part of the thesis, this theoretical construction was applied to the literary analysis of les Caractères. Using this approach, we considered successively the relationships between grammar and rhetorics (I), grammar and ethics (II), grammar and religion (III). These three contributions have shown that beyond the "shattered style" (formal image of the diversity of the actual world). La Bruyère's eloquence, inclined towards polyphony as well as arrangement of connecting elements on a scale of meanings, and "figurative" lay-out (in the Christian sense of "prophecy in act")
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Mougeon, Françoise. "Les francophones et leurs styles : variation stylistique dans le français parle de trois locuteurs du Québec, de l'Ontario et de France." Paris 10, 1999. http://www.theses.fr/1999PA100060.

Full text
Abstract:
Jusqu'a recemment on expliquait la variation stylistique en termes d'ecarts indexes a une variete normee. Or la description de faits de langue en fonction d'une variete de reference ne peut etre qu'incomplete. Nous montrons ici que la variation stylistique individuelle resulte du croisement de l'utilisation selective d'un repertoire collectif de styles active par des strategies individuelles, et de facteurs externes (sociaux, interactionnels ou affectifs), interpretes par des filtres propres a chaque locuteur. D'autre part, nous etablissons que la variation au sein d'un groupe ne predetermine pas la variation individuelle mais que celle-ci obeit a une dynamique distincte de celle du groupe, et que l'analyse de cette variation n'est possible qu'a partir de donnees provenant d'interactions naturelles. C'est pourquoi nous avons recueilli un corpus qui rassemble sur une duree de plusieurs mois la production linguistique de trois locuteurs francophones dans des situations d'interaction naturelle. Notre etude s'appuie sur une analyse multidimensionnelle propre a la sociolinguistique de corpus. Un traitement statistique de certaines variables individuelles selon une approche s'inspirant de la sociolinguistique variationniste, allie a une etude qualitative d'autres aspects du discours des locuteurs, ont permis de determiner un profil individuel des styles adoptes par ces locuteurs et signales par des indicateurs stylistiques propres a chacun. L'analyse de la variation stylistique individuelle enrichit la stylistique en prenant en consideration des facteurs jusque la relegues au domaine de l'irrationnel ou d'une singularite non analysables.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Solovieva, Maria. "Moyens de l'expression du comique dans le cycle de Guillaume d'Orange." Lyon 3, 2006. http://www.theses.fr/2006LYO31010.

Full text
Abstract:
La thèse Moyens de l'expression du comique dans le cycle de Guillaume d'Orange se compose d'une introduction, de trois parties et d'une conclusion. La première partie, intitulée Notions théoriques essentielles, traite des concepts théoriques ayant trait à la recherche : langue pré-littéraire, style formulaire, formule, motif, symbole, comique, parodie, culture carnavalesque. La deuxième partie, Moyens linguistiques de l'expression du comique non-transposant, contient trois chapitres qui décrivent la spécificité des moyens lexico-, grammatico- et phonético-stylistiques de l'expression du comique non-transposant. La troisième partie, Moyens de l'expression du comique transposant (parodique), offre l'analyse des trois transpositions parodiques présentes dans le corpus, à savoir le burlesque, l'héroï-comique (déplacements verticaux) et la transposition épico-courtoise (déplacement horizontal). La conclusion, suivie de plusieurs tableaux, résume les résultats de la recherche.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Cabot, Jérôme. "Pour un statut stylistique du personnage de roman : la parole des personnages dans les romans d'Albert Cohen." Paris 4, 2004. https://hal-univ-tlse2.archives-ouvertes.fr/tel-02054129.

Full text
Abstract:
Le présent travail examine, à travers l'analyse stylistique de la parole des personnages dans les romans d'Albert Cohen, les procédures de leur construction par le lecteur. La première partie situe cette démarche dans la perspective des études cohéniennes, l'articule à une réflexion sur la lecture romanesque, fait une présentation raisonnée des discours rapportés et pose la problématique d'une stylistique de la parole romanesque. La suite de la recherche dégage les quatre grands groupes qu'orchestre la polyphonie cohénienne. Le chœur cohésif développe une parole stéréotypée, phatique et idéologique, allant du parler petit-bourgeois à l'oral-populaire. La parole narcissique des héroïnes s'en détache par sa pratique monologuée et érotisée. Les Valeureux dépassent cette antinomie par une parole partagée, anachronique et utopique, à la fois collective et solitaire. Solal, enfin, développe un idiolecte radical, anomique, satirique et poétique
Through the stylistic analysis of characters' speech in Albert Cohen's novels, this work investigates the way the reader constructs them. The first part places this scheme among Cohen studies, links it to a reflection about Novel reading, makes an analytical survey of reported speeches, and sets out the problematic of Stylistics related to Novel speeches. The following parts draw the four main groups which Cohen's polyphony organizes. The cohesive chorus develops a stereotyped, phatic and ideological speech, from the petits bourgeois to the oral-popular one. The heroines' narcissist speech differs because of its stream of consciousness and erotic aspects. The Valeureux group is beyond this antinomy, by a shared, anachronistic and utopian speech, both collective and lonesome. Lastly, Solal shows an anomalous, poetical, satirical idiolect
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Loizon, Yann. "La phrase de l'Astrée d'Honoré d'Urfé : (étude syntaxique et stylistique) : ou l'étude des "amplifications structurales"." Paris 4, 2004. http://www.theses.fr/2003PA040232.

Full text
Abstract:
L'Astreé : une œuvre majeure, une somme de cultures, un confluent entre deux siècles, un ars combinatoria. La phrase de l'Astrée est une phrase qui se développe, qui marque la complexité de sa structure par le jeu de la dépendance de ses postes fonctionnels. La proposition subordonnée est la marque formelle de cette dépendance syntaxique. Deux mots autorisent ce développement : la conjonction (de coordination, de subordination) et la préposition. Ces deux outils marquent la liaison et/ou l'enchâssement d'un syntagme à un autre, d'une proposition à une autre. Ils mettent en place les apports informationnels, satisfaisant à l'expression de certaines relations logiques (restriction, conséquentielle) ou conceptuelles (temporelle), insérées par dans tel type d'énoncé (récit ou discours autrement dit diégèse ou interactions verbales). Certaines procédures langagières,choisies par l'auteur, sont constitutives de la phrase. La répétition, l'accumulation de celles-ci, la domination de telle une, le positionnement de telle autre participent à une répartition des constantes constructives et formelles (structure en stratification, en abîme dans la mise en œuvre diégétique) de la phrase de l'Astrée, tant syntaxiques que stylistiques (structure en hypotaxe, discordantielle et superfétatoire). La phrase se distribue selon deux ordres élémentaires significatifs dans l'élaboration de la pragmatique littéraire de l'Astrée : une structure syntaxique convole avec une structure stylistique, l'une permet l'appréhension de l'autre, lesquelles convergent vers une seule et même figure de type macrostructurale : l'amplification. C'est par ces paramètres définitoires, qu'elle se détermine afin d'asseoir ce qu'Honoré d'Urfé cherchait à définir comme l'indice d'une res literaria véritable : le roman de l'Astrée.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Abdou, Andrée. "Étude distributionnelle et stylistique des longueurs de phrases dans À l'ombre des jeunes filles en fleurs de Marcel Proust." Paris 3, 1992. http://www.theses.fr/1993PA030043.

Full text
Abstract:
L'etude statistique, puis l'etude analytique des longueurs de phrases permettent de montrer le role de l'amplification dans le style de proust. Liees au contenu semantique er narratif, les phrases "longues" mettent en relief certains referents principaux. Le style devient, par sa surdetermination, source de sens. Mise en relief semantique et mise en relief stylistique s'accordent pour donner a l'oeuvre de proust son intensite et sa valeur esthetique
This statistical than analytical survey on the sentences' length permit to show up the role of the amplification in the proust style. Connected to the semantic and narrative content, the "long" sentences put in relief some main references. The style becomes, by its overdetermination, a source of sense. Throwing into semantic relief and throwing into stylistic relief get on very well together by giving to proust work its intensity and its esthetic value
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Elnady, Ahmed Ali Abdel Gawad. "L' ordre des mots dans la phrase de Gustave Flaubert : position, portée et interprétation des circonstants de temps, lieu et manière dans l'Education sentimentale : étude syntaxique, stylistique et poétique." Lyon 2, 2005. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2005/elnady_a.

Full text
Abstract:
Cette étude a pour objet de proposer une approche qui apparaît comme la plus pertinente pour mettre en évidence les différents modes de fonctionnement de circonstants de temps, de lieu et de manière dans la phrase de Gustave Flaubert. Il s'agit de principes de la psychomécanique du langage de Gustave Guillaume, et tout particulièrement de la théorie de l'incidence. Mais il faut d'abord définir le circonstant et proposer les critères linguistiques pour son identification. La thèse s'articule donc autour de trois parties principales. La première partie pose le cadre théorique de cette recherche, à partir d'une définition de la notion de circonstant en langue. Cette partie recense de façon détaillée les grammaires et les travaux de linguistique (incluant les aspects les plus récents de la question). Dans la seconde partie, nous nous inspirons de la typologie des incidences de Claude Guimier qui porte sur les adverbes en anglais (1988) et les adverbes en –ment en français (1996). Trois modes de fonctionnement des circonstants sont donc à distinguer : les circonstants intra-prédicatifs endophrastiques, les circonstants exophrastiques et les circonstants qui vont de l'intra à l'extra-prédicativité. Viendra enfin la troisième et dernière partie de ce travail, dans laquelle on montre l'importance stylistique et la valeur poétique du circonstant dans l'œuvre de Flaubert
The object of study is to propose an approach which seems most relevant highlighting the various operating modes from circonstants of time, place and manner in the sentence of Gustave Flaubert. These modes are based on the psychomecanic of the language of Gustave Guillaume, and particularly on the theory of the incidence. But it is initially necessary to define circonstant and to propose the linguistic criteria for its identification. The thesis thus consists of three principal parts. The first part poses the theoretical framework of this research, starting from a definition of the concept of circonstant in language. This part deals in detail with grammars and work of linguistics (including the most recent aspects of the question). In the second part, we discusse as a starting point the typology of the incidences of Claude Guimier who concentrates on English adverbs (1988) and the adverbs in - lies in French (1996). Three operating modes of the circonstants can thus be distinguished: the endophrastic intra-predicative circonstants, the exophrastic circonstants and the circonstants which range from intra to extra-prédicativité. The third and last part of this work is the one which shows the stylistic importance and the poetic value of circonstants in the work of Flaubert
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Bezzina, Anne-Maria. "La variation stylistique en maltais : étude des usages concrets de la langue appuyée sur une approche contrastive des phénomènes variationnels en maltais et en français." Thesis, Paris 10, 2013. http://www.theses.fr/2013PA100221.

Full text
Abstract:
La variation intralocuteur se manifeste selon les usages à partir des conditions situationnelles de production du discours : le chenal oral / écrit, le cadre et la formalité de la situation, le sujet, le ton, les objectifs et enjeux identitaires des participants, et le contexte co-construit et reconstruit tout au long de l’interaction. Une distinction est établie entre formel institutionnel ou protocolaire, pratiqué par des professionnels de la parole publique dans des situations à enjeu sérieux ou médiatiques, et le formel des locuteurs individuels, pratiqué par tous, normalement dans des cadres transactionnels. Le bilinguisme caractérisant la situation linguistique à Malte est décrit comme caractérisé par une diglossie relative, socialement plutôt qu’institutionnellement établie, à partir de la répartition fonctionnelle de l’anglais et du maltais et du prestige associé avec l’anglais considéré par la communauté et le secteur privé comme variété H, contrebalancés par le fait que le maltais est privilégié comme variété H dans les situations protocolaires influencées par l’Etat.Un questionnaire concerne les usages et les attitudes linguistiques au niveau sociétal : il en ressort des attitudes ambivalentes vis-à-vis des dialectes, la vénération dont jouit le maltais sémitique, et les confrontations d’attitudes concernant l’emploi de l’anglais. Ces résultats permettent de mieux comprendre la valeur sociolinguistique des données qui émergent d’un corpus ‘maltais’. Le corpus oral est obtenu à partir de huit locuteurs-clés (dont trois professionnels de la parole publique) enregistrés dans divers types de situations. Le corpus écrit se divise en écrit informel (emails et chat) et écrit formel (articles, prose littéraire, écrits administratifs).Le corpus montre qu’à Malte la variation se réalise par les différences de registre et par l’alternance codique et comprend ainsi les schémas de variation associées avec les situations monolingues comme avec les situations bilingues. Une étude de la distribution des adverbes et conjonctions maltais confirme leur sensibilité à la formalité, au chenal et au genre. La jonction propositionnelle et la dislocation varient également en fonction du style. L’alternance codique paraît motivée par la volonté d’apprendre l’anglais aux enfants, et, pour les adultes, par le prestige et les connotations d’éducation liés à cette langue. La situation linguistique française est connue pour l’écart important entre formes standard et non standard. Les causes en sont énumérées. En contexte maltais, la variation inhérente au maltais et la possibilité de recourir à l’alternance codique fournissent aussi une marge importante de possibilités variationnelles. Les processus de standardisation dans les deux situations diffèrent sur divers plans ; les attitudes linguistiques se ressemblent par une idée de purisme. Une analyse est faite des domaines linguistiques touchés par la variation dans les deux langues, avec des propositions concernant quels types de variation sont davantage tolérés. La variation stylistique domine le contexte non diglossique français ; l’hypothèse est avancée que la variation sociale prédomine en contexte maltais
Intraspeaker variation takes place according to relevant situational conditions of language use, such as the spoken/written order, the framework and degree of formality of the situation, topic, tone, participants’ aims and identity issues, and context, which is co-constructed and reconstructed throughout the interaction. A distinction is made between institutional or protocol formality, practised by public speech professionals in serious, public, sometimes mediatic situations, and individual speakers’ formality, practised by all, normally within transactional frameworks. The type of bilingualism which characterises the Maltese language situation is described as relatively diglossic, from a social rather than an institutional point of view. This characterisation is based on the functional distribution of Maltese and English, and on the prestige associated with English, considered by the community and the private sector as the H variety, whilst Maltese is the H variety chosen by government institutions for protocol situations.A questionnaire delves into language use and attitudes on a societal level. Ambivalent attitudes emerge regarding regional dialects, as well as veneration of Semitic Maltese, and conflicting attitudes regarding the use of English. These results allow a better understanding of the sociolinguistic value of data obtained from a Maltese corpus. The spoken corpus is obtained thanks to eight key speakers (among which three public speech professionals), recorded in a variety of situations ranging from the formal to the informal. The written corpus is divided into informal (emails, chat) and formal (articles, literary prose, administration texts) sections.The corpus shows that variation takes place in Malta through register shifts and code-switching, thus covering variation patterns associated with both monolingual and bilingual situations. A study of adverb and conjunction distribution in Maltese confirms their susceptibility to formality, channel and genre. Clause junction and dislocation also vary according to style. Code-switching appears motivated by a will to teach children English and, for adults, by the prestige and the connotations of education associated with this language. The language situation in France is known for the significant difference between standard and non-standard forms; its causes are mentioned. In the Maltese context, variation inherent to Maltese and the possibility to resort to code-switching also provide a wide margin of variation possibilities. The standardisation process in the two situations diverges on several levels; language attitudes converge through an idea of language purity. Language areas susceptible to variation are analyzed, and it is proposed that variation is mostly tolerated in Maltese at the syntactic level. Stylistic variation dominates the non-diglossic French context; a hypothesis is proposed that social variation dominates the Maltese context
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Riou, Etienne. "La dislocation clitique à gauche en français langue étrangère." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCC104/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse s’intéresse à la description didactique de la variation linguistique dans une approche à contraintes. En nous appuyant sur la Troisième Vague de l’étude de la variation (Eckert, 2012) et les Social Meaning Games (Burnett, 2017 ; sous presse), nous postulons que les contraintes stylistiques sont un sous-ensemble de contraintes pragmatiques. Cette approche nous permet d’envisager la variation dans une perspective fonctionnelle plutôt que normative et de décrire les variantes « non-standard » comme plus ou moins appropriées à une tâche plutôt que comme des déviations de la norme. Pour illustrer notre approche, nous l’appliquons à la description de la dislocation clitique à gauche en français. Nous proposons que la variation de la dislocation clitique à gauche avec les clivées et les constructions canoniques est contraintes par la structure informationnelle (Lambrecht, 1994), les relation d’ensembles partiellement ordonnés (Ward & Birner, 1991) et une stigmatisation stylistique dans les contextes formels (Zribi-Hertz, 1994). Nous suggérons que ces contraintes sont toutes de nature pragmatique et que leur interaction influe sur l’emploi de la dislocation clitique à gauche en français. Ces hypothèses sont testées empiriquement via une étude de corpus, une série de test de jugements d’acceptabilité et un test de Matched Guise. De plus, nous postulons que l’apprentissage des contraintes pragmatiques en langue étrangère dépend de leur enseignement explicite et l’exposition répétée à la construction dans des contextes acceptables. Suivant l’hypothèse de l’interface dynamique (Ellis, 2005), nous suggérons que l’apprentissage explicite des contraintes de la dislocation clitique à gauche dans le contexte de la classe de langue facilite leur apprentissage implicite lorsque les apprenant se retrouve dans une situation de communication avec des locuteurs natifs du français. Le rôle de l’exposition est exploré empiriquement en répliquant un test de jugements d’acceptabilité et le test de Matched Guise avec des participants non-natifs. Enfin, nos observations sont implémentées dans le discours didactique à l’aide de notions et d’une terminologie déjà employés dans les grammaires pédagogiques (Germain & Séguin, 1998). Les contraintes discursives de la dislocation clitique à gauche sont décrites via la distinction entre informations familières et nouvelles (Capelle & Gidon, 1999 ; Watorek, 1998). Les contraintes stylistiques sont décrites via la compétence de savoir-être et les registres sociolinguistiques (CECR, 2001)
The present dissertation deals with didactic description of linguistic variation in a constraint-based approach. In line with the Third Wave movement of variation studies (Eckert, 2012) and Social Meaning Games (Burnett, 2017; accepted), we argue that stylistic constraints are a subset of pragmatic constraints. This approach allows us to consider variation in a functional perspective rather than in a normative perspective and to describe “non-standard” variants as more or less appropriate to certain tasks rather than deviations from the norm. To illustrate our approach, we are applying it to the description of clitic left dislocation in French. We propose that the variation of clitic left dislocation with clefts and canonical construction is constrained by information structure (Lambrecht, 1994), Partially Ordered Set relations (Ward & Prince, 1991) and stylistic stigmatization in formal context (Zribi-Hertz, 1994). We claim that these constraints are all pragmatic in nature and that their interaction weight on the use of clitic left dislocation in French. These claims are tested empirically via a corpus studies, a series of acceptability judgment tests and a matched guise test. Furthermore, we argue that the learning of pragmatic constraints in foreign language is dependent of their explicit teaching and repeated expositions to the construction in felicitous contexts. Following the dynamic interface hypothesis (Ellis, 2005), we suggest that explicit learning of the constraints of clitic left dislocation in the context of the classroom facilitates their implicit learning when the learners find themselves in a situation of communication with French native speakers. The role of exposition is explored empirically by replicating an acceptability judgment test and the matched guise test with non-native participants. Finally, all of our observations are tentatively implemented to didactic discourse with the help of notions and a terminology already used in pedagogical grammars (Germain & Séguin, 1998). Discursive constraints of clitic left dislocation are described using the distinction between old and new information (Capelle & Gidon, 1999; Watorek, 1998). Stylistics constraints are described using existential competencies and sociolinguistics registers (European Framework, 2001)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Obringer, Emmanuelle. "La crise de 1830 et la production romanesque : romanciers secondaires, mineurs, inconnus... de 1928 à 1836." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1998PA040064.

Full text
Abstract:
L'étude des romanciers secondaires des années 1828-1836 nous a permis de mettre en lumière la place prépondérante acquise par le romanesque au cours de ces années qui précèdent l'avènement du roman populaire. Envisagée comme une manifestation de la crise de 1830, la richesse de la production romanesque s'exprime d'abord dans les préfaces tout à fait spécifiques de l'école romantique, par leur longueur et leur présence réitérée. Elles sont le « dernier barrage » au romanesque, lequel va s'exprimer à travers le roman historique, auquel Walter Scott avait redonne une vigueur nouvelle. Laboratoire du roman par excellence, le roman historique - par le choix de ses personnages, par l'importance de la structure conflictuelle, par son rapprochement avec le roman familial (la quête ou le reniement du père) -, met en place les éléments favorables à l'établissement définitif du romanesque. Ainsi le roman historique marque de son empreinte le roman de mœurs qui ne fera que relayer le goût affirmé du public pour le romanesque, tout en l'amplifiant. Il se présente comme un roman d'actualité politique, sociale et économique et renouvelle les archétypes romanesques en privilégiant la figure féminine au travers de l'institution du mariage et en créant de nouveaux personnages-types comme le notaire, l'ouvrier, le magnétiseur. Aux cotes de ces fictions caractérisées figurent un ensemble de romans partages entre l'innovation et l'imitation qui réalisent le programme de l'ironie romantique. Associés à l'école du mauvais gout et du désenchantement, ils ne remettent finalement pas en cause l'institution du roman mais la renforcent, prisonniers qu'ils sont des stéréotypes qu'ils dénoncent, en normalisant l'anti-norme. La fin de la période étudiée marque dès lors la victoire du « romance », d'une littérature du cliché qui par l'introduction des illustrations ouvre la voie à la littérature industrielle
The study of the secondary novelists from 1828 to 1836 is very illuminating to show the preponderant place acquired by the "romance" just before the advent of the popular novel. As an expression of the crisis of 1830, the richness of the novelistic production is at first remarkable by the importance and the length of the prefaces, "last barrier" before the surge of the "romance". The historical novel is a real laboratory of the novelistic genre, due to the choice of the characters, the structure of conflict, the importance of the familial story (the search or the rejection of the father). Also marked by the central function of the "romance", the "novel of manners" ("roman de moeurs") is a novel concerned by the political, social, and economical actuality, renewing in this way the novelistic archetypes. Otherwise, another category of novels is together attracted by innovation and imitation: the intellectual tendency is here the romantic irony, which, in fact, conducts to the reinforcement of the norm. The end of the studied period is characterized by the emergence of the industrial literature, based on "romance" clichés
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Guyot, Alain. ""Une certaine manière de voir" : la description entre récit de voyage et récit de fiction chez Bernardin de Saint-Pierre, Chateaubriand et Théophile Gautier : essai de confrontation stylistique." Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1995PA040278.

Full text
Abstract:
Bernardin de Saint-Pierre, Chateaubriand et Gautier, comme bien d'autres hommes de lettres, rapportent de leurs voyages des traces écrites que l'on retrouve souvent sous la forme de descriptions, souvent reprises d'une œuvre à l'autre. La confrontation de ces descriptions, élaborée sur la base des recherches les plus récentes, permet d'en examiner l'insertion, la construction, ainsi que les fonctions et les places qu'elles occupent au sein du récit, sans négliger les relations qu'elles entretiennent avec la réalité de référence. Elle permet également de dégager un certain nombre d'informations au sujet des pratiques stylistiques des auteurs choisis, et d'esquisser les linéaments d'une typologie pour des formes narratives aussi différentes que le récit de voyage et le récit de fiction. A partir de procédés similaires (analogies, structuration syntaxique, jeu des temps verbaux, procédures démarcatives, travail du lexique et du signifiant, hypotypose, etc. ), ces deux genres littéraires réservent un traitement diffèrent à la description, en fonction des contraintes qui leur sont propres. La fiction narrative, discours presse, manifeste une nette tendance à la rentabiliser et à la fonctionnaliser. Le récit de voyage, de structure beaucoup plus lâche, laisse au contraire à la description une plus grande autonomie, et contribue à l'émergence d'une forme nouvelle de composition que n'ignorera pas le roman moderne
Bernardin de Saint-Pierre, Chateaubriand et Théophile Gautier, as many other writers, bring back written trails from their travels, in the form of descriptions, often reused from one work to the other. Comparing these descriptions, on the basis of recent researches, allows going through their insertion in the narrative texture, their construction, their functions and their positions in the account, as well as their relationship with referential reality. It also allows to bring out information about stylistical practices of the authors, and to sketch a typology out for so different narrative forms as travel account and fictional account. From similar means, such as analogies, syntactical structuration, verbal tense effects, demarcating proceedings, work on vocabulary, hypotyposis, etc. ), these two literary genres treat description differently, according to their own restraints. Narrative fiction, a hurried discourse, clearly tends to make it profitable and functional. Travel account, in which narrative structure is weaker, gives more freedom in description, and helps to elaborate a new way of composing, not to be ignored modern novel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Buson, Laurence. "Variation stylistique entre 5 et 11 ans et réseaux de socialisation scolaire : usages, représentations, acquisition et prise en compte éducative." Phd thesis, Grenoble 3, 2009. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00440455.

Full text
Abstract:
Cette thèse aborde la notion de style et de variation intra-locuteur, dans le cadre d'enquêtes sociolinguistiques menées auprès d'enfants âgés de 5 à 11 ans. Plusieurs approches méthodologiques, tant quantitatives que qualitatives, sont convoquées afin d'appréhender les représentations et les pratiques stylistiques d'enfants de l'école primaire. Plusieurs types de données ont été recueillis et analysés, notamment des discours sur la variation, des productions langagières au cours de jeux parodiques et des conversations ordinaires. L'influence conjointe du milieu social et des réseaux de socialisation scolaire est envisagée, dans une dynamique à la fois macro- et microsociale. Le processus de construction des représentations de la variation stylistique chez l'enfant est interrogé, ainsi que le phénomène de souplesse stylistique en tant que capacité, en partie consciente, à moduler son style au cours de l'interaction, à des fins à la fois adaptatives et proactives. Ces observations et réflexions sont mises en perspective avec des problématiques socio-éducatives liées à la mixité sociale des établissements scolaires et à la prise en compte de la variation en didactique du français.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Rouillard, Marie-Eve. "Étude de l'usage des adverbes à l'intérieur de manuscrits intimes du XXe siècle : au-delà du style." Master's thesis, Université Laval, 2021. http://hdl.handle.net/20.500.11794/70286.

Full text
Abstract:
Je m'intéresse à l'usage des adverbes de manière et de degré dans les écrits d'une scriptrice saguenéenne qui a vécu au XXe siècle. Par cette étude, les principes proposés dans les théories contemporaine et historique à propos des adverbes (et de leur relation avec les adjectifs) peuvent être observés dans l'usage. Cela permet de rendre compte de l'utilisation réelle qui est faite des adverbes à une époque spécifique dans le but de formuler quelques observations quant à leur emploi général. Dans un corpus de documents intimes, 1 359 occurrences d'adverbes et d'adjectifs ont été extraites. Leur analyse a corroboré de nombreux postulats émis dans les ouvrages scolaires historiques ainsi que dans les études théoriques contemporaines. Cependant, elle a aussi permis de mettre en lumière quelques phénomènes plus particuliers. Par exemple, l'analyse de la variabilité a permis de considérer la thèse de l'hypercorrection graphique et elle a soulevé des questions par rapport à la catégorisation des mots en classes grammaticales (Hummel, 2017a; Hummel, 2017b). De plus, l'observation des occurrences met en exergue le fait que la modification syntaxique semble subordonnée à la catégorisation sémantique des adverbes : l'appartenance à une sous-catégorie adverbiale parait ainsi avoir une incidence sur les syntagmes modifiés. Des constats ont aussi été faits du côté de la sélection : ce concept est lié de près à celui de la modification. Le rôle de la sémantique dans la sélection des adverbes (et des adjectifs) ne semble pas non plus à négliger. Enfin, d'autres particularités ont été mises de l'avant et ces dernières ont notamment permis d'illustrer l'importance discursive des adverbes à l'écrit. Il convient toutefois de rappeler que cette étude constitue une brève incursion : de nombreuses pistes de recherche en syntaxe et en sociolinguistique doivent encore être approfondies (entre autres par l'analyse d'un plus grand nombre d'occurrences)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Kheyar, Stibler Lola. "L'encrier, cristal de la conscience : Style et psychologie dans le roman français vers 1880." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030138.

Full text
Abstract:
Les années 1880 constituent dans la conscience critique un moment déterminant de l’histoire littéraire. Cette période est marquée par l’émergence du roman d’analyse psychologique (Bourget, Maupassant), censé rivaliser avec le roman de mœurs naturaliste, et par une crise des styles. Une nouvelle langue (Goncourt, Poictevin) tranche avec les revendications classiques où la clarté et la concision continuent d’être promues (Zola et Maupassant). Parallèlement, la psychologie expérimentale (Taine, Ribot, Charcot) et le discours philosophique (Bergson, Schopenhauer) font évoluer les représentations de la conscience. Les nerfs, l’hystérie, les maladies de la volonté, l’inconscient, les renaissances d’images et les myriades d’impressions deviennent les nouveaux objets de ces sciences psychologiques. Un moi désormais clivé et obscur fascine et influence les romanciers. La renaissance de la psychologie (avant Freud) et l’essor d’une stylistique balbutiante (avant Bally) permettent d’appréhender le contexte épistémologique de la fin du siècle. Cette thèse met en relation le discours scientifique, psychologique et critique des années 1880 avec un corpus de six romans qui donnent lieu à des études de style dans la seconde partie : André Cornélis de Paul Bourget, Les lauriers sont coupés d’Édouard Dujardin, Fort comme la mort de Guy de Maupassant, Une page d’amour et La Joie de vivre d’Émile Zola, et Chérie d’Edmond de Goncourt. Les nouvelles psychologies induisent de nouveaux modèles du moi que le roman traduit dans sa propre langue. Cette thèse se propose d’analyser l’ensemble de ces traductions stylistiques
The 1880’s constitute a determining moment of critical consciousness in the history of literature. This period is marked by the emergence of the psycho-analytical novel (Bourget, Maupassant), to compete with naturalist literature and as a result of a crisis in styles. A new language (Goncourt, Poictevin) breaks with the classic values where clarity and conciseness continue to remain important (Zola and Maupassant). In parallel, experimental psychology (Taine, Ribot, Charcot) and philosophical discourse (Bergson, Schopenhauer) change representations of consciousness. Nerves, hysteria, the unconscious, psychological illness, the renaissance of images and myriad impressions become the new focus of these psychological sciences. The self, from this moment independent and unsettling, both fascinates and influences writers. The renaissance of psychology (before Freud) and the explosive growth of a style in its infancy (before Bally) allow us to understand the epistemological context at the end of the century. This thesis links the scientific, psychological and critical discourse of the 1880s with a corpus of six novels, and develops a study of style in the second part : André Cornélis, Paul Bourget ; Les lauriers sont coupés, Édouard Dujardin ; Fort comme la mort, Guy de Maupassant ; Une page d’amour and La Joie de vivre, Émile Zola, and Chérie, Edmond de Goncourt. The new psychology leads to new models of the self that the novel translates into its own language : It is this set of stylistic changes that this thesis will analyse
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Pham, Van Quang. "L'ordre des mots dans les romans francophones de Cung Giu Nguyen, Pham Van Ky et Pham Duy Khiem : étude linguistique,stylistique et poétique de l'inversion du sujet et de la place des compléments et des adverbes." Toulouse 2, 2007. http://www.theses.fr/2007TOU20019.

Full text
Abstract:
La littérature francophone vietnamienne, toujours à la recherche de son identité dans le concert des littératures francophones et des littératures vietnamiennes, se révèle magistrale en ce sens qu’elle devient un lieu de partage d’idéologies, de pensées et de mentalités, tout en véhiculant nobles aspirations des relations humaines, sentiments intimes, fierté individuelle ou orgueil national, etc. Mais, avant tout, la littérature francophone vietnamienne assure son statut : l’expansion de la connaissance de la langue française, celle que les auteurs vietnamiens adoptent comme mode d’expression, et par laquelle ils manifestent leur créativité. Aussi, le français dans les textes littéraires devient-il à la fois « un conservatoire » et « un laboratoire » grammatical, stylistique et poétique. L’observation de l’ordre des mots permet, à travers sept romans de trois écrivains Cung Giu Nguyen, Pham Duy Khiem et Pham Van Ky, d’explorer systématiquement ces caractères particuliers, tout en faisant ressortir la mise en œuvre de la « norme grammaticale » où règnent des contraintes de langue, et ensuite les constructions particulières résultant du choix stylistique de ces romanciers. Ce questionnement est corroboré essentiellement par l’étude sur la place de trois éléments principaux : sujet, compléments et adverbes, et par la prise en compte de leur fonction positionnelle dans la production textuelle et littéraire. Ainsi, cette étude s’inscrit-elle non seulement dans la linguistique phrastique, mais elle est également développée sous l’angle de la linguistique textuelle ou de la grammaire de texte et de la poétique de la prose
Amid the variety of francophone literatures and Vietnamese literatures, Vietnamese francophone literature – always in quest for its identity – appears the best, as it becomes the sharing spot for ideologies, thought attitudes of mind, then it allows inmost feelings to pour out as well as noble longings for human contacts and personal or national pride. But first of all, the Vietnamese francophone literature promotes the spreading of French, the very tongue Vietnamese authors adopt as the best language to show their literary creativity. Examining the order of words throughout seven novels of three writers: Cung Giu Nguyen, Pham Duy Khiem and Pham Van Ky, allows us to explore closely the connection between literary creativity and the structure of French language. To be more precise, the purpose of this essay is to examine the implementation of the “grammatical norm” constrained and compelled by the rules of the language, and to emphasize the particular structures stand out, as they result from the stylistic choice of the novelists. From that basic approach we want to enlarge our investigations to the field of textual linguistics or grammar of text, as well as the field of prose poetics. This questioning is mainly corroborated by the close examination of the position of three principal components: subject, complements and adverbs, and by the taking into account of their positional function in the textual and literary production
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Dargnat, Mathilde. "L'oral comme fiction." Phd thesis, Université de Provence - Aix-Marseille I, 2006. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00136043.

Full text
Abstract:
Ce travail est consacré à une comparaison entre l'image de l'oral véhiculée par une œuvre théâtrale (cinq pièces de l'écrivain québécois Michel Tremblay) et par une transcription linguistique (corpus Sankoff-Cedergren et Montréal 84). Il aboutit à deux conclusions. D'une part, la comparaison systématique du corpus littéraire et linguistique met en évidence les contraintes différenciées qui pèsent sur le codage de l'oralité (aux niveaux graphique, syntaxique et énonciatif). D'autre part, l'oralité apparaît dans le corpus littéraire non seulement comme un paramètre sociolinguistique, mais aussi comme une composante de l'organisation fictionnelle narrative. L'oralité est ainsi doublement fictionnelle, à la fois imaginaire social de la langue et élément d'un univers narratif et affectif.

Du point de vue méthodologique, l'étude repose sur l'utilisation du logiciel Weblex (http://weblex.ens-lsh.fr/wlx/), qui permet de comparer les différentes transcriptions de mots et de locutions caractéristiques de l'oral, et de mettre en évidence les choix techniques ou esthétiques des transcripteurs et de l'écrivain. Par ailleurs, à l'intérieur du corpus littéraire, on peut faire apparaître des profils linguistiques pour les différents personnages, ou encore dessiner une évolution stylistique du traitement de la fiction langagière sur trente ans (1968-1998).

Du point de vue théorique, la question centrale est celle de la nature des « filtres » de l'oral. Ce travail montre une double nécessité : a. la nécessité d'une définition précise des catégories linguistiques pour constituer (annoter) et exploiter des corpus de langue non standard, qu'il s'agisse de transcriptions d'entretiens ou de littérature ; b. la nécessité d'articuler la description de la langue avec les aspects culturels et affectifs, pour mieux comprendre les trois dimensions (linguistique, symbolique et esthétique) du phénomène de l'oralité.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Preiss, Nathalie. "Les Physiologies en France au 19e siècle : étude littéraire et stylistique." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040287.

Full text
Abstract:
Dans cette étude littéraire et stylistique des Physiologies en France au 19e siècle, il s'agit de mettre à jour, par la méthode stylistique conçue comme un moyen et non comme une fin, des constantes dans ces études de mœurs qui envahissent la capitale et la France de 1840 à 1845 surtout, afin de déterminer si l'on a affaire à un véritable genre littéraire. Pour s'inscrire dans la tradition des caractères de La Bruyère et des tableaux de mœurs du 18e siècle, les physiologistes n'en innovent pas moins et, toute physiologie devant être illustrée, ils empruntent à la technique de la caricature et du portrait-charge, inscrivant ainsi délibérément leurs ouvrages dans l'actualité. Aussi, à travers les physiologies apparait l'histoire ou plutôt la "petite histoire" vécue et imaginée par le commun, des évènements, des idées et de la littérature d'une époque. Ce dernier point conduit à envisager la nature du public des physiologies, public culturellement et politiquement marqué. En effet, par leur écriture, les physiologies sont liées aux journaux politiques d'opposition. Mais, à adopter la méthode descriptive et classificatrice de la zoologie, nos auteurs s'éloignent des physiologistes scientifiques et des physiologistes sociaux qui, en proposant une vision unitaire de la société, ébranlent les fondements du Régime de juillet. Et c'est par cette vision fragmentaire et fragmentée du réel que les physiologies se constituent en genre. Aussi, lorsque dans la seconde moitié du 19e siècle, une vision toujours plus unitaire des phénomènes s'imposera aux esprits, les physiologies se métamorphoseront-elles et se nieront-elles elles-mêmes. C'est dans cette perspective que l'on peut s'interroger sur la renaissance d'un genre qui n'est précisément pas un
In this study of les physiologies in France in 19th century, the point is, by means of stylistics, to find constants in these studies of manners which invade Paris and France particularly from 1840 to 1845, in order to determine whether les physiologies constitute a literary genre. If the physiologists follow the tradition of La Bruyere's caracteres and of the studies of manners of the 18th century, they can also innovate and using the technique of caricature and of "portrait-charge", insert their texts in actuality. So, in les physiologies appears the history of the events, the ideas, the literature of a period that anybody can experience. This last point induces us to consider the nature of the reading public of les physiologies which is culturally and politically distinguishable. In fact, les physiologies, by their style, are linked to the political newspapers opposed to the July monarchy. But, using the descriptive and classificatory method of zoologists, the physiologists assume a distant position from scientific physiologists and particularly from the social physiologists who want to upset the regime in promoting a unitary view of society. And it is by their fragmentary and fragmented view of reality that les physiologies become a literary genre. So, when in the second part of the 19th century, a more and more unitary view of phenomenon predominate over minds, les physiologies will change and die. It is in this perspective we may question a possible revival today of a genre which is not one
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Pédeflous, Olivier. "Dans l’Atelier de Rabelais. Des recherches philologico-antiquaires à l’archéologie de la geste de Pantagruel." Thesis, Paris 4, 2013. http://www.theses.fr/2013PA040135.

Full text
Abstract:
La présente thèse est consacrée à la reconstitution de la figure d’un Rabelais moins connu que celui de la légende, le philologue, éditeur de textes savants, s’appuyant sur une étude renouvelée de la période poitevine considérée comme l’origine des projets fondamentaux à venir. Cette recherche prend acte du retour en force des études d’histoire littéraire et de l’historicité et fait usage d’une gamme variée d’outils pris à la philologie, l’histoire du livre et de la lecture, la stylistique et à la poétique pour éclairer un palimpseste intertextuel gouverné par une écriture riparographique, opposée à « la rhétorique armoisine » des poètes de cour. L’examen de « l’atelier » de Rabelais consiste en une étude génétique de l’invention de l’œuvre qui prend en compte le corpus rabelaisien le plus large, intégrant la geste de Pantagruel aussi bien que la correspondance et les textes adventices avec une attention particulière pour les livres annotés par Rabelais, rares témoins d’une œuvre en constitution. Au centre de cette recherche figure le dossier du Ve livre posthume, reprise sur nouveaux frais à l’aune du paradigme philologico-antiquaire. Se dessinent les contours d’une fable antiquaire aux accents parodiques, reliquat d’une voie qui n’a pas été prise, mettant en scène une petite sodalité curieuse sur fond de voyage initiatique qui semble le miroir de discussions et de réflexions de cercle autour de Lucien de Samosate et du Songe de Poliphile
My PhD Thesis deals with the reconstruction of a less known Rabelais than the one of the legend, a philologist, editor of classical texts, based on an analysis of the Poitevine period seen as the origin of his future main projects. My research takes into account the revival of Literary History and Historicism ; I make use of a range of concepts taken from varied disciplines, including philology, history of books and readers, stylistics and poetics, to throw light on the intertextual palimpsest, based on riparographic style, that he opposed to the « Crimson-silken rhetoric » used by court poets. Investigating Rabelais’s workshop consist on studying the genesis of the invention of Pantagruel based on the largest text corpus by Rabelais, including the epic as well as correspondence and peripheric texts, with special focus on Rabelais’s annotated books which are scarce marks of his work in progress. The crux of the research is the dossier of the posthumous Fifth Book, reassessed with focus on the philological and antiquarian paradigm. It makes appear the outlines of an antiquarian fable with parodic background, remains of a road not taken, staging a sodalitas of curious people involved in an initiatory quest which is like a mirror of academic talks and reflections around Lucian of Samosata and the Dream of Poliphilus
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Gonon, Laetitia. "Le fait divers criminel dans la presse quotidienne française du XIXe siècle : enjeux stylistiques et littéraires d’un exemple de circulation des discours." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030113/document.

Full text
Abstract:
À partir d’un corpus de 492 faits divers criminels relevés dans les quotidiens parisiens entre 1836 et 1881, ce travail s’efforce de montrer comment ce genre de discours journalistique est un lieu de citation d’autres discours, en particulier professionnels. La démarche stylistique adoptée, qui s’appuie sur les outils de l’analyse du discours, souligne la façon dont ces technolectes circulent dans la rubrique des faits divers, et sont souvent moins des citations explicites que des emprunts à des interdiscours volontiers constitués de clichés et de formules toutes prêtes et toutes faites. C’est ainsi le figement du fait divers qu’on met en avant, figement narratif, syntaxique et lexical ; ce figement lui vient parfois directement des discours auxquels il emprunte, et qui comme lui n’hésitent pas à fictionnaliser voire à inventer un événement. La démonstration s’attache à étudier la citation à l’intérieur de l’espace journalistique, afin de mettre en lumière la façon dont les faits-divers s’approprient l’article d’un autre, et à étudier leur position de sur- ou de sous-énonciateur par rapport au texte originel. C’est cette même position du fait-diversi qui est interrogée dans son rapport aux interdiscours médicaux et policiers ; ces derniers sont en effet des sources privilégiées de l’information fait-divers. L’analyse se reporte dans le même temps aux romans du siècle,feuilletons comme œuvres réalistes et naturalistes, avant de se pencher, à la fin de l’étude, sur les rapports du fait divers et de ces ouvrages. Il s’agit alors de montrer comment le fait divers,traversé de diverses voix, est un discours qui circule également dans la littérature de l’époque
This work focuses on a corpus of 492 crime news items released in Parisian dailies between 1836 and 1881 and aims at showing how this specific journalistic discourse quotesother forms of discourse (particularly professional ones). The stylistic approach chosen, using discourse analysis tools, underlines the way those technolects circulate in crime news items and shows they are not so much explicit quotes as borrowings from interdiscourses often made up of clichés and ready-made, set phrases. This freezing of the crime news item is what stands out here: a narrative, syntactic and lexical freezing, stemming sometimes straight from the discourses from which it borrows. Both the crime news items and the discourses borrowedtend to fictionalize or even invent a drama.The work focuses on the quote within the journalistic space, so as to highlight how the crime news item writers make someone else’s article their own and studies the writers’ posture (as an over or an under-enunciator) regarding the original text. This same posture is also questioned in relation to both medical and police interdiscourses, which are the two privileged sources of information for crime news items. In the same time, the analysis refers to contemporary novels, whether serials or realist and naturalist works, before focusing on their relationships to crime news items. The aim is thus to show how the crime news item is a multiple-voice discourse which also circulates in the literature of that time
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Vonfelt, Stephan. "La musique des lettres : variations sur Yourcenar, Tournier et Le Clézio." Toulouse 2, 2008. http://www.theses.fr/2008TOU20093.

Full text
Abstract:
L’objectif de ce travail est d’analyser et de synthétiser un corpus littéraire à l’aide de statistiques. Classiquement, les fréquences des unités linguistiques indiquent la composition d’un texte ou son « thème ». D’inspiration stylistique et musicale, cette thèse propose de mesurer la rareté à la place de l’abondance, et de prendre en compte l’organisation des unités par leur rythme. Au sein d’un texte, les temps de retour d’une unité sont quasiment décorrélés. Ils se caractérisent par leur distribution en forme de cloche asymétrique, linéarisable avec un conditionnement par le passé. La répartition qui lisse ce spectre se mue alors en pierre de touche. Comparant deux textes, la distance généralisée mesure les écarts entre les répartitions. Dans l’ensemble, elle suit les évolutions de sa version classique fondée sur les fréquences, mais des divergences significatives apparaissent localement selon l’intensité de l’arythmie. Le corpus comprend trois romans du 20e siècle écrits par Yourcenar, Tournier et Le Clézio : Mémoires d’Hadrien, Vendredi ou les limbes du Pacifique et Désert. Les mesures linguistiques portent parallèlement sur les plans graphémologiques, syntaxiques et sémantiques. Globalement, ces plans se répondent et semblent obéir profondément aux mêmes lois linguistiques. Les graphèmes peuvent être privilégiés pour leur objectivité et la simplicité de leur exploitation. Stylistiquement, l’intuition littéraire est confirmée par les mesures, qui montrent une gradation entre les œuvres en suivant leur chronologie. Leurs divisions forment des ensembles homogènes au sein du corpus, si bien qu’un style se dégage et permet de simuler avec succès une attribution d’auteur
The purpose of this work is to analyse and synthetise a literary corpus with the use of statistics. Traditionally, the frequencies of linguistic units indicate the composition of a text or its “theme”. This thesis, inspired by stylistics and music, proposes to measure rarity instead of abundance, and to consider the organisation of the units on the basis of their rhythm. Within a text, the recurrence times of a unit are virtually decorrelated and characterised by their asymmetrical bell-shaped distribution, linearisable with a conditioning by the past. The cumulative distribution that smoothes out this spectrum thus becomes a touchstone. Comparing two texts, the generalised distance measures the differences between the cumulative distributions. Taken overall, it follows the developments of its traditional version based on the frequencies, but significant discrepancies appear locally depending on the intensity of the arrhythmia. The corpus consists of three 20th Century novels by Yourcenar, Tournier and Le Clézio : Mémoires d’Hadrien, Vendredi ou les limbes du Pacifique and Désert. The linguistic measurements are carried out simultaneously on the graphemological, syntactic and semantic planes. Globally, these planes correlate and seem to be deeply in accordance with the same linguistic laws. The graphemes may be favoured because they are objective and simple to exploit. Stylistically, the literary intuition is confirmed by the measurements, which show a grading between the works following their chronology. Their divisions form homogeneous assemblies within the corpus, in such a way that a style appears and permits to succesfully simulate the attribution of an author
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Jo, Mihwa. "Etude grammaticale de trois marqueurs stylistiques dans les romans de L. -F. Céline." Besançon, 2002. http://www.theses.fr/2002BESA1006.

Full text
Abstract:
Les phénomènes stylistiques dans le texte de Céline présentent un intérêt particulier du point de vue linguistique. La comparaison entre l'oral de tous genres et l'écrit de Céline met en évidence le fait que certains phénomènes que l'on considère comme spécifiques du discours oral sont aussi présents dans le discours écrit. Les exemples des répétitions montrent que les outils d'analyse mis à disposition par la grammaire traditionnelle se trouvent limités pour décrire ce phénomène pourtant fondamental dans le fonctionnement habituel du langage. Nous dressons une liste de différents types de répétition en faisant appel à la notion de liste paradigmatique. Cette étude propose aussi d'interpréter la structure relative de type Complément que Sujet Verbe non comme une simple mise en relief du complément mais comme une structure qui marque une distance énonciative par rapport à une assertion simple. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Nollez, Juliette. "Rhétorique des Mémoires du duc de Saint-Simon." Thesis, Paris 4, 2009. http://www.theses.fr/2009PA040213.

Full text
Abstract:
Cette thèse se propose d’analyser le style des Mémoires de Saint-Simon, afin d’en comprendre la virulente énergie si sensible à la lecture. Inscrite dans une approche rhétorique, l’étude s’intéresse d’abord au positionnement discursif de Saint-Simon et aux fondements de la légitimité auctoriale : il s’agit d’expliquer comment, par un ensemble de dispositifs, le mémorialiste rend possible le plein épanouissement d’une rhétorique du blâme. Celle-ci se développe suivant deux orientations majeures, l’une judiciaire, l’autre épidictique, dont la variété des composantes témoigne à quel point Saint-Simon « osa tout écrire ». L’enquête se prolonge en montrant que cette rhétorique du blâme participe en réalité d’un discours de plus large portée : l’écriture, pour le mémorialiste, constitue une revanche sur l’Histoire quand toute autre prise sur l’action s’avère impossible. C’est dans cette perspective que se révèle alors dans le texte des Mémoires toute l’importance des discours rapportés et des procédés de recomposition de l’Histoire
This dissertation aims to analyze the style of Saint-Simon’s Memoirs in order to better understand the virulent energy delivered in its reading. In keeping with a rhetorical approach, this study first focuses on the discursive position taken by Saint-Simon and the foundations of auctorial legitimacy. It is explained how, using various literary devices, the author succeeds in fully exploiting the rhetoric of blame. He accomplishes this through two rhetorical orientations – judiciary and epideictic, the variety of which attests to the fact that Saint-Simon “dared to write anything”. The investigation goes on to demonstrate that the rhetoric of blame contributes to a more significant discourse: in the absence of all other recourse, Saint-Simon views writing as a way to avenge oneself of History. It is in this vein that the importance of reported discourse and the rewriting of History is revealed in the text of Saint-Simon’s Memoirs
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Rousseau, Christine. "Les enchantements de l'éloquence : contes de fées et stratégies hyperboliques au XVIIème siècle." Phd thesis, Université de Grenoble, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00926683.

Full text
Abstract:
Les nombreux contes de fées qui paraissent à la fin du XVIIe siècle sont modélisés par un système hyperbolique omniprésent. Du niveau le plus micro-structural jusqu'aux macrostructures poétiques, l'hyperbole définit, justifie et confirme le genre merveilleux. Profusion, foisonnement, démultiplications, redoublements, dérivations ou créations débridées sont ainsi les déclinaisons prolifiques de l'hyperbole. Saturant les récits par des procédés récurrents, la distribution lexicale déborde des cadres alors insuffisants pour exposer des inventions originales et fantaisistes, et s'amplifie jusqu'à submerger les contes de néologismes, de listes ou de syntagmes figés dans une expansion logorrhéique. A un niveau supérieur, le discours du narrateur, comme celui des personnages, s'énonce et s'affiche ostensiblement dans une mise en scène générique exponentielle qui (se) joue de multiples formes pour divertir et se développer. Entre ingérence auctoriale fréquente et discordances démonstratives, le conte révèle une énonciation scalaire complexe et inédite dans un genre hérité d'une tradition orale univoque. Redoublant une elocutio composite et enchevêtrée, la dispositio supplétive des contes additionne, intercale et annexe les épisodes diégétiques dans une surcharge narrative qui prolonge les limites d'un genre paradoxalement bref. Les nombreux personnages qui dé/re/doublent le protagoniste participent à la mise en œuvre d'intrigues plurielles qui trouvent leur cohérence dans la figure centrale du conte. Marqué par une emphase systématisée qui se propage autour de lui, le héros rassemble et dirige tous les motifs diégétiques. Inscrit dans un environnement à sa mesure, distingué par des attributs outranciers, entouré de spectateurs enthousiastes, le héros domine le récit par la théâtralisation de son statut hors du commun. Genre hybride, kaléidoscopique et protéiforme, le conte propose une politique paradoxale de la surenchère permanente, du surnombre, de la surqualification, du grossissement, saturant le texte, et ce d'autant plus qu'il est bref, dans un processus jubilatoire. En concentrant dans un espace restreint les multiples éléments du conte, l'esthétique de l'hyperbole, si elle peut exister dans d'autres corpus et dans d'autres déclinaisons, permet spécifiquement d'accéder à la vérité du genre tel qu'il est pratiqué dans l'écriture mondaine des années 1690-1710.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Elhami, Kamran. "Phraséologies idiomatiques du français et de l'anglais : proliférations stylistiques et dimensions sémantiques en traduction." Toulouse 2, 1999. http://www.theses.fr/1999TOU20041.

Full text
Abstract:
Cette thèse s'adresse aux chercheurs plurilingues travaillant dans le domaine de la traduction de la phraséologie idiomatique du français et de l'anglais. La thèse est désignée sous le titre : "Phraséologies idiomatiques du français et de l'anglais : proliférations stylistiques et dimensions sémantiques en traduction". Notre hypothèse consiste à mettre en évidence la manière dont on trouve les équivalences conformes pour la phraséologie idiomatique du français en anglais et vice-versa. La phraséologie idiomatique de la langue source ne s'ouvre pas nécessairement sur la phraséologie idiomatique de la langue cible ; elle peut s'ouvrir, par contre sur la phraséologie non idiomatique ou bien sur un seul mot ou un groupe de mots. Ainsi, le choix en traduction, est une décision stylistique qui provient de la sémantique. La thèse est répartie en trois chapitres. Le premier chapitre est constitué par la mise au point relative de la stylistique linguistique. Les théories linguistiques concernant la traduction automatique des langues naturelles sont critiquées pour la séparation du sens et de la forme. Nous avons constaté que la seule solution de la traduction des langues naturelles est celle de la convergence sémantique et contextuelle, dans un cadre non théorique, dit "theory free", puisque les phraséologies des langues ne correspondent pas toujours aux valeurs sémantiques, en traduction. Le deuxième chapitre est consacré à une vaste recherche de la traduction de la figuration au niveau de la locution en français et en anglais. Le cadre de cette recherche est original du fait de l'étude de la traduction des figures de style à l'échelle de la phraséologie idiomatique. La tentative de combinaison de figures de style est une dimension supplémentaire. Le troisième chapitre est consacré aux particularités linguistiques et culturelles des systèmes phraséologiques du français et de l'anglais, dans leurs propres optiques lexicologiques et institutionnelles, de l'Antiquité à nos jours. Le seul critère de la mise en équivalence idiomatique est celui de convergence du sens plutôt que la convergence ou la divergence de formes
The present doctoral dissertation is dedicated to the problems of form and meaning in the translation of idiomatic expressions of French in English and vice versa. It is entitled: "Idiomatic phraseology of French and English: stylistic proliferations and semantic dimensions in translation". Our hypothesis is to indicate that the idiomatic expressions of the source language can't be necessary translated into the idiomatic expressions of the target language, for linguistic or cultural reasons. Hence, they can be translated into non idiomatic expressions, or even into one word or more. In translation, the choice is considered as a stylistic decision that is directly related semantics. The dissertation is divided into three solid chapters. The first chapter focuses on the linguistic stylistics in order to start the comparative studies in the idiomatic expressions of French and English. The linguistic theories concerning the machine translation have been evaluated. The generative and the stratificational approaches of translation have been criticized in a scientific manner for their separation of form and meaning. We have tried to emphasize that the only possible solution would be the semantic convergence in a free theory framework, rather a syntactic convergence or divergence, since the computer can’t guarantee error-free translations. The second chapter has been concerned about the translation of figures of speech in French and in English. We have tried to elevate our studies of expressions of French and English at the level of phraseology. We have also attempt to combine some of the figures of speech in our comparisons. The third chapter is concerned about linguistic and cultural characteristics of phraseological systems of French and English. We have tried to highlight two types of criterions such as convergence and divergence forms. The only criterion of the equivalent meaning is the semantic convergent rather than anything else
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Wahl, Philippe. "Henri Calet, ou l'essai autobiographique : stylistique de la voix romanesque." Paris 4, 2000. http://www.theses.fr/2000PA040257.

Full text
Abstract:
Cette étude stylistique consacrée à l'œuvre d'Henri Calet (1904-1956) sollicite la linguistique de l'énonciation et la sémantique interprétative pour rendre compte, à partir de ses quatre grands récits à la première personne (La belle lurette, Le bouquet, Le tout sur le tout et Monsieur Paul), du projet de figuration d'un homme « quelconque ». Après une discussion de la notion de voix dans l'écrit, la première partie analyse certains effets de voix singulière faisant du paragraphe un lieu d'articulation. Les ambiguïtés énonciatives (je/il) et génériques (fiction/autobiographie) du discours littéraire sont au cœur de la représentation du sujet, qui repose moins sur la mimesis de la personne que sur une réflexivité à la fois langagière et textuelle. La seconde partie éclaire le versant social et idéologique de l'essai autographique, qui procède d'un dialogue des langages. Ce dialogisme est favorisé par la faillite d'un discours dialogal renonçant à imiter le langage oral-populaire et le dynamisme de l'interlocution pour affirmer la bivocalité l'unissant au discours narratif. L'hétérogénéité énonciative engage une altérité constitutive du sujet, que trahit l'emprise du stéréotype sur son discours. Le projet esthétique de Calet trouve sens dans une inquiétude langagière associant l'humour à l'ironie, qui contribue à faire de son œuvre littéraire, aussi bien à l'égard de ses personnages que du lecteur, un essai de sympathie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Dugaz, Lucien. "Le Livre des fais d'armes et de chevalerie de Christine de Pizan. Édition critique." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2019. http://www.theses.fr/2019USPCA050.

Full text
Abstract:
Cette thèse de doctorat a pour principal objet l'édition critique complète du dernier texte inédit de Christine de Pizan, son Livre des fais d'armes et de chevalerie, écrit en 1410 lors des prémices de la guerre civile entre Armagnacs et Bourguignons, trois ans après l'assassinat de Louis d'Orléans par Jean sans Peur et cinq ans avant la bataille d'Azincourt.Chef-d’œuvre oublié de Pizan, ce texte fut destiné à l'éducation des hommes d'armes en général et du dauphin Louis de Guyenne en particulier. Réécriture autant que compilation, les Fais d'armes ont été dès leur publication une référence sur « la chose de chevalerie », sollicitant Végèce, Valère Maxime, Frontin, L'Arbre des batailles d'Honorat Bovet ainsi que des sources orales demeurées anonymes. Leur édition permet de combler une lacune importante dans notre connaissance de la production christinienne de miroirs aux princes, et devrait être utile aux médiévistes comme aux juristes et polémologues.Cette édition, qui se veut génétique, s'appuie sur la première étude exhaustive de la tradition textuelle entière (25 témoins, manuscrits et imprimés) qui a mis au jour plusieurs versions d'auteure, découverte qui vient s'ajouter à l'exploration des versions remaniées d'un point de vue politique, ce qui avait déjà été remarqué par la critique. En outre, l'établissement d'un stemma codicum permet de préciser les liens entre deux familles de manuscrits, ceux qui respectent l'auctorialité de Christine de Pizan (famille A) et ceux qui oblitèrent son nom et sa féminité (famille B).En plus de donner à lire le texte en moyen français, assorti d'un appareil de notesphilologiques, linguistiques et historiques, l'édition permet, grâce à un apparat critique génétique, d'ouvrir la voie à des études stylistiques et linguistiques sur l'auteure à sa table de travail, modifiant son texte à deux reprises. La recherche des sources du traité permettra également de mieux connaître les techniques de Christine de Pizan en compilatrice. Nous proposons une édition des extraits de Valère Maxime et Frontin traduits par Simon de Hesdin pour y inciter nos lecteur·rice·s.Le texte s'accompagne d'une description codicologique des 25 témoins, d'unglossaire, d'éléments de contexte historique et littéraire, et enfin d'une étude linguistique qui verse une nouvelle pièce au dossier débattu de la possible autographie d'un manuscrit des Fais d'armes
The principle study of this doctoral thesis is the critical edition of the last unedited text of Christine de Pizan, the Livre des fais d’armes et de chevalerie. It was composed in 1410, at the outbreak of the first civil war posing Bourguignons against Armagnacs, three years after the assassination of Louis d’Orléans on the orders of Jean the Fearless and five years preceding the Battle of Azincourt. This forgotten masterpiece of Pizan was destined generally to educate young men of arms, and particularly for the instruction of the Dauphin, Louis de Guyenne. The Fais d’armes, a re-writing as much as it is a compilation, was upon its publication a reference work on chivalry, soliciting the authority of Vegetius, Valerius Maximus, Frontinus, L’Arbre des batailles by Honorat Bovet, as well as other oral sources that remain anonymous. This critical edition will allow us to fill significant gaps in the christinienne production of the specula principum and will be equally useful to medievalists as much to jurists and to specialists of military history.This edition, which goes back to the origins of the text, leans on the first exhaustive study of the entire textual tradition (25 text sources, in printed and manuscript forms) that identifies several different versions by the author. This discovery adds a new dimension to the study of this text when considered alongside versions that were re-worked for political purposes. What’s more, the establishment of a stemma codicum allows us to define the relationship between two manuscript families : Family A, which respects Christine de Pizan’s auctorialité ; and Family B, which obliterates her name and femininity.Furthermore, the edition of the text in Middle French, accompanied by philological,linguistic and historical notes and commentaries, allows for future stylistique andlinguistic studies on the author-at-work, changing her text on two occasions. Research on her sources also reveal Christine de Pizan’s techniques as “compilator”. This study also proposes an edition of quotes from Valerius Maximus and Frontinus as translated by Simon de Hesdin to inspire further reading.The edition includes a codicological description of the 25 manuscripts and printed copies, elements describing historical and literary context, and, finally, a linguistic study that adds another voice to the debate surrounding a manuscript containing the Fais d'armes and the question of its potentially “autographic” nature
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Fordred, Benedetta. "Les erreurs de Boccace ˸ les bévues de copiste, les fautes de l’auteur, la variété de la langue du Trecento." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2019. http://www.theses.fr/2019USPCA028.

Full text
Abstract:
Ce travail vise à tracer l’évolution de la question des « erreurs » de Boccace, du XVIe siècle jusqu’à nos jours, selon différentes approches : historique, ecdotique, linguistique et stylistique. Le travail se compose d’un premier chapitre divisé en trois sous-parties. Les deux premières sont consacrées à la perception du modèle de Boccace pendant les querelles linguistiques du XVIe siècle. La troisième vise à réfléchir sur la façon dont les lettrés de l’époque ont associé la définition d’ « erreurs » à la syntaxe du Décaméron.Nous nous attarderons sur les commentaires de Ruscelli, Borghini, Salviati et Beni. Le deuxième chapitre porte sur la tradition manuscrite du Décaméron et sur les propositions ecdotiques les plus récentes émises par les philologues modernes. Le troisième chapitre est entièrement consacré à la description des phénomènes de répétition de « che », du « che » suivi d’un infinitif, de la parahypotaxe et de la coordination entre subordonnées aux modes personnels et impersonnels, selon une approche comparative en italien ancien et ancien français. Le dernier chapitre se propose de réfléchir sur la présence (et l’absence) de ces constructions syntaxiques dans le Décaméron, afin de comprendre les choix de Boccace écrivain, selon les contextes d’élocution et les niveaux diégétiques des nouvelles
The present work aims to describe the evolution of Boccaccio’s “mistakes” from 16th century on through the use of different approaches (namely historical, ecdotic, linguistic, and stylistic). The dissertation starts with a chapter divided in three sections: the first two sections deal with the perception of Boccaccio’s model in the linguistic controversy characterizing the 16th century. The third section analyses how the syntax of the Decameron came to be considered incorrect by scholars of the time.I will concentrate on the commentaries by Ruscelli, Borghini, Salviati and Beni. The second chapter is about the manuscript tradition of the Decameron and on the most recent ecdotic theories formulated by modern philologists on the issue. In the third chapter I focus on such linguistic phenomena as the repetition of “che”, para-hypotaxis, “che” followed by the infinitive, and the coordination between dependent clauses with both finite and nonfinite verbs. In this part of my dissertation, I make use of a comparative method, bringing together Old Italian and Old French. In the last chapter I intend to reflect on the presence (and absence) of these linguistic phenomena in the Decameron, in order to understand Boccaccio’s writing choices, and taking into account other elements such as elocution and the different diegetic levels acting in the novellas
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Prignitz, Gisèle. "Aspects lexicaux, morpho-syntaxiques et stylistiques du francais parle au burkina faso (periode 1980-1996)." Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1997PA030014.

Full text
Abstract:
Le francais, inscrit dans un contexte multilingue et pluriculturel africain, est soumis a un phenomene d'appropriation propre au "genie" particulier de la communaute francophone du burkina faso. Les faits observes, de la lexie au discours, sont replaces dans une perspective differentielle : au dela d'une recension de particularismes, sont reunis des "instantanes" qui manifestent les ressources d'une "rhetorique africaine". La mise en evidence de variables, qui tiennent a differents facteurs intra-, inter- ou extrasystemiques, devrait permettre de mieux comprendre la specificite d'un des "espaces" de la francophonie en evolution
The french language, limited to a specific multilingual and multicultural context, is submitted to an appropriation phenomenon peculiar to the particular "genius" of burkina faso's french community. The observed facts, from lexical item to speech, are set back into a differential perspective : beyond an inventory of distinctive marks, we have gathered "snapshots" wich demonstrate the ressources of an "african rhetoric". Highlighting the variables which depend on various intra-, inter- or extrasystemic factors should allow us to better understand the specific character of one of the areas where francophony is evolving
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Smadja, Stéphanie. "La «nouvelle prose française » : étude sur la prose narrative au début des années 1920." Paris 4, 2006. http://www.theses.fr/2006PA040148.

Full text
Abstract:
Cette étude vise à mettre en valeur le renouvellement de la prose littéraire dans les romans et les nouvelles des années 1920, à partir d’un double questionnement : comment définir la prose ? Qu’est-ce qu’un style « moderne », en prose dans les années 1920 ? Le cheminement proposé part de l’imaginaire de la prose pour aboutir aux pratiques d’écriture. Mes recherches contribuent ainsi à l’élaboration d’une histoire de la prose littéraire intégrant les apports récents de la linguistique. La première partie analyse l’invention de la catégorie esthétique de la prose littéraire à partir de 1850, le rôle des revues et des maisons d’édition dans la structuration du champ, enfin la dimension institutionnelle de l’histoire de la prose. La seconde partie évoque les débats sur la notion de style en prose narrative, les deux principales tendances stylistiques et la définition d’un style moderne, fondée sur des critères syntaxiques. Enfin, la troisième partie étudie certains phénomènes caractéristiques (la tendance vers un style substantif, la discontinuité) et leur cristallisation à travers le renouvellement des techniques de restitution du discours intérieur
The aim oh this study is to put forward the renewal of literary prose in novels and short stories in the nineteen-twenties. The starting point is a double question : how to define prose? What is a “modern” style in prose during the nineteen-twenties? The proposed work starts from prose’s imaginary axis and then explores writing practices. Integrating recent linguistic findings, my research thus contributes hereby to the elaboration of a history of literary prose. The first part analyses the invention of the aesthetic category literary prose from eighteen-fifty, the role of periodicals and publishing houses in the structuring of the field, as well as the institutional aspect of the history of prose. The second part deals with the notion of style in literary prose as well as with the two principal stylistic tendencies and the definition of a modern style founded on syntactic criterions. Last but not least, the third part studies some typical phenomenas (tendency toward a nominal style, discontinuity) and their fixation throughout the renewal of restitution techniques of the internal discourse
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Mignard, Annie. "La fiction brève ou fragmentée dans la littérature française depuis les années 1980 : 1980-1995." Paris 8, 2000. http://www.theses.fr/2000PA081677.

Full text
Abstract:
La these prend acte du tournant des annees 1980 constate par la critique (fin des avant-gardes, reflux du structuralisme et de la modernite; retour au recit, au romanesque, au sujet, aux personnages), et se demande si le repositionnement des enjeux que constitue ce "retour au recit" ne passe pas en partie par les fictions breves, dont la floraison a partir de 1980 est egalement constatee. Contre la denomination omnigenre de "nouvelle" vs roman, elle en propose une typologie pragmatique (nouvelle, texte court, novella, recueil, fragmente), ou se degagent le format de la novella. Les recueils oeuvres premieres. Et le jeu du bref et du long dans le fragmente. Elle analyse entre 1980 et 1995 le pouvoir du support (crise de la presse; crise de l'edition), juge de leur valeur et de leur parution. Elle analyse alors leur esthetique et leur inventivite hors avant-garde (formes necessaires souvent empruntees au passe (antiquite, moyenage, ancien japon, 16e, 17e); style, ecriture et manieres de "brevistes" et de "longuistes", rhetorique; poeticite et theatralite). Enfin elle degage l'eclairage qu'elles apportent sur des tendances actuelles de la litterature {irrealisme: reviviscence du passe; "je" et autobiographie ). Cet aggiornamento, constate aussi en peinture, signifie, outre un depassement du nouveau roman qui aurait bloque l'acces au roman-somme, qu'apres le sentiment de fin de l'histoire dans les decennies 1950-70, l'avenir rouvert a la fin de notre siecle rouvre aussi le passe et permet a nouveau la narration. La methode, inductive. Part de l'analyse des oeuvres (le corpus comprend une vingtaine d'auteurs). La these lie la theorie et la pratique. En s'appuyant sur mon experience d'ecrivain d'une part et d'universitaire chargee de cours a paris 7 d'autre part, selon une demarche de "sujet reflechissant" largement pratiquee a l'universite.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography