Academic literature on the topic 'Française et africaine'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Française et africaine.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Française et africaine"

1

Piselli, Francesca. "Nataša Raschi, Langue française et presse africaine." Studi Francesi, no. 166 (I | LVI) (April 1, 2012): 194–95. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.4843.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Coquery-Vidrovitch, Catherine. "Histoire africaine de langue française et mondialisation." Cahiers d’histoire. Revue d’histoire critique, no. 119 (April 1, 2012): 141–52. http://dx.doi.org/10.4000/chrhc.2824.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

French, French. "Revendication et expression de liberté dans les dramaturgies africaines postcoloniales chez Sony Labou Tansi et Bottey Zadi Zaourou." Voix Plurielles 17, no. 2 (December 12, 2020): 126–38. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v17i2.2605.

Full text
Abstract:
L’Afrique, depuis les indépendances, vise à authentifier sa liberté par la voie de la littérature, notamment le théâtre. Si les dramaturges africains dits de la première génération l’ont affirmée en créant suivant les modèles de création théâtrale hérités de l’Occident, ceux dits de la deuxième génération, se sont frayé une voie totalement nouvelle dans l’écriture théâtrale. Cette voie nouvelle est surtout subversive car les seconds reprochent aux premiers leur conformisme aveugle aux modèles de création d’origine occidentale. Leur souci majeur est d’affranchir l’écriture théâtrale africaine des conventions établies, des formes stéréotypées et de la rigidité de la langue française et lui donner une coloration plus africaine. Mots-clés : Conformisme, Canons dramaturgiques établis, Transgression, Innovations dramaturgiques, Liberté dramaturgique, Identité africaine
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Boumazzou, Ibrahim. "Représentation du corps féminin dans le roman africain francophone: Les cas de Salimata dans "Les Soleils des Indépendances" d’Ahmadou Kourouma et Perpétue dans "Perpétue et l’habitude du malheur" de Mongo Beti." Convergences francophones 4, no. 1 (July 27, 2017): 1–11. http://dx.doi.org/10.29173/cf427.

Full text
Abstract:
Dans la littérature négro-africaine d'expression française, la coutume et la croyance en quelques traditions sociales (l'excision des filles et l’objectivation de la femme) occupent une place importante. Si la société traditionnelle africaine considère que l’excision ritualisée et le mariage des filles donnent lieu à la vie sexuelle normale et symbolise une transformation radicale de la vie de celles-ci, il faut reconnaître que ces pratiques entraînent, également, de dramatiques et graves conséquences physiques et psychologiques. Cette contribution propose ainsi une analyse des romans Soleils des Indépendances d’Ahmadou Kourouma et Perpétue et l’habitude du malheur de Mongo Beti et des motivations qui ont poussé ces écrivains à faire de l’itinéraire des deux femmes (Salimata et Perpétue) des soubassements de leur poétique. Nous mettrons l'accent sur les douloureuses épreuves par lesquelles est obligée de passer une fille africaine pour devenir une femme et prendre contact avec la véritable vie de famille. Mis en position de prendre parti, le lecteur se voit amené à juger insupportable le sort réservé à ces femmes incarnant la force vive et active du monde africain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Coquery-Vidrovitch, Catherine. "Pluridisciplinarité et naissance de l’histoire africaine de langue française." Cahiers d'études africaines 50, no. 198-199-200 (November 20, 2010): 545–56. http://dx.doi.org/10.4000/etudesafricaines.16231.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Parham, Angel Adams. "Comparative Creoles: Race, Identity, and Difference Between Louisiana and its Caribbean Counterparts." Quebec Studies 71, no. 1 (June 1, 2021): 61–82. http://dx.doi.org/10.3828/qs.2021.6.

Full text
Abstract:
This essay places Louisiana Creole culture and identity into comparative perspective with the evolution of Creole identity and créolité in Haiti and the French Antilles. While Haitian and Antillean intellectuals wrestled at the crossroads of French and African culture over the course of the twentieth century, the leading intellectuals of Louisiana’s Creole society were more likely to embrace French language and culture than to work self-consciously to integrate African influences into their understanding of themselves. A similar kind of cultural reckoning did not occur among Louisiana Creole writers and intellectuals until late in the twentieth century. The essay uses a comparative approach to examine the factors that have led to Louisiana taking such a different approach to Creole identity and cultural expression and considers how the community may evolve in the years to come. Cet essai situe la culture et l’identité créoles louisianaises dans une perspective comparée avec l’évolution de l’identité créole et de la créolité en Haïti et aux Antilles françaises. Lorsque des intellectuels haïtiens et antillais travaillaient au carrefour des cultures française et africaine au parcours du vingtième siècle, les intellectuels du chef de file de la société créole de la Louisiane tendaient plus à engager la langue et la culture françaises que de chercher à intégrer consciemment les influences africaines dans leur conception identitaire. Ce n’est que plus tard dans le vingtième siècle que nous témoignons d’une reconnaissance culturelle similaire chez les écrivains et les intellectuels de la Louisiane créole. Cet essai aborde de manière comparée les éléments qui contribuaient à une approche si différente à l’identité et l’expression culturelle créoles en Louisiane et considère comment la communauté pourraient évoluer à l’avenir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Wosu, Kalu. "Prophetie et structure de l’intrigue dans le Roman Africain d’expression Française: Le cas de l’etrange destin de Wangrin d’Amadou Hampate ba." AFRREV LALIGENS: An International Journal of Language, Literature and Gender Studies 9, no. 1 (April 28, 2020): 142–50. http://dx.doi.org/10.4314/laligens.v9i1.13.

Full text
Abstract:
Amadou Hampâté Bâ est né en 1901, et pour cela, il s’est surnommé « fils ainé du XXe siècle ». De son vivant, il a fait la collecte des traditions orales africaines en voie de disparition. En collaboration avec les ethnologues tels Géneviève Calame-Griaule, Germaine Dieterlen, Marcel Griaule, etc., Amadou Hampâté Bâ laisse à la postérité un corps important du patrimoine africain sous formes de contes, d’essais autobiographiques, et d’un roman. C’est bien ce souci de préservation du patrimoine oral qu’il a prononcé une phrase qui est devenue un proverbe : En Afrique lorsqu’un vieillard meurt, c’est toute une bibliothèque qui brule. II est décédé en 1991 à l‘âge de 90 ans. L’Etrange destin de Wangrin, son seul roman, est devenu, dès sa parution en 1973, un des classiques de la littérature négro -africaine d’expression française. Ce roman est une peinture saisissante du colonialisme français en Afrique, surtout à la conjoncture historique de la première grande guerre. Il témoigne aussi du choc entre les traditions millénaires des Africains et les valeurs culturelles du Blanc véhiculées par la colonisation. L’Etrange destin de Wangrin suit la trame narrative du théâtre tragique grec en ce sens que le personnage héros est soumis à la volonté d’un destin capricieux. Ses gestes sont prédéterminés par les forces occultes qui l’entrainent dès sa naissance, en passant par des péripéties, jusqu’au geste fatal qui annonce une mort inéluctable Notre visée dans la présente étude porte sur le rôle que joue la prophétie tant dans la programmation du destin de Wangrin, le personnage éponyme du roman, que dans la structure dynamique du récit. Mots-clés : prophétie, dynamique, structurant, divination, Amadou Hampâté Bâ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Aouici, Sabrina, and Rémi Gallou. "Ancrage et mobilité de familles d'origine africaine : regards croisés de deux générations." Enfances, Familles, Générations, no. 19 (March 12, 2014): 168–94. http://dx.doi.org/10.7202/1023776ar.

Full text
Abstract:
L'article propose d’étudier l’évolution des relations au sein de familles d'origine subsaharienne vivant en France, à partir de l'interrogation de deux générations adultes (parents et enfants jeunes adultes). La double référence des pays d'attache en matière de pratiques, de valeurs, de normes ou de principes éducatifs est permanente. Enfants et parents apportent leurs regards croisés sur le parcours, l'histoire et le destin de chacun. La construction d’identités individuelles marquées par des références multiples diffère selon la génération d’appartenance. Les parents migrants restent attachés à leur identité africaine (ethnique, nationale, panafricaine, voire transnationale) tout en reconnaissant que leur identité a intégré une « part » française. Les jeunes en revanche déclarent se sentir citoyens français et souhaiteraient être reconnus comme tels. Les deux générations affirment se sentir à l’aise en France. Si les jeunes expriment un intérêt pour l’Afrique, preuve de leur attachement pour les terres d’origine, ils ne sont pas pour autant tentés d’y vivre. Quant aux parents, ils hésitent sur le lieu de leur « dernière demeure », entre reposer dans la terre des ancêtres ou être inhumés en France pour rester proches de la lignée qu’ils y ont fondée. La réflexion s’appuie sur une soixantaine d’entretiens réalisés auprès de parents migrants (socialisés en Afrique) et de leurs enfants (nés ou arrivés jeunes en France).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Collomp, Catherine. "Regard sur les politiques de l'immigration. Le marché du travail en France et aux États-Unis (1880-1930)." Annales. Histoire, Sciences Sociales 51, no. 5 (October 1996): 1107–35. http://dx.doi.org/10.3406/ahess.1996.410906.

Full text
Abstract:
Lorsqu'ils étudient l'immigration en France, historiens et sociologues ne manquent pas de faire référence implicitement ou explicitement aux États- Unis, exemple type d'une société formée par l'immigration. L'essentiel de cette comparaison s'organise en général autour de deux pôles, l'un positif, l'autre négatif. Il s'agit ainsi de montrer la puissance centralisatrice de l'État français en soulignant le caractère « silencieux » et absolu de l'assimilation des étrangers en France qui, contrairement au cas américain, ne laisse pas de trace de l'ethnicité d'origine. La notion d'ethnicité n'a d'ailleurs pas lieu en France, la seule catégorie nationale étant française et indivisible. Le modèle américain sert alors surtout de contre-exemple ou d'illustrationa contrario dubienfait de l'assimilation républicaine. En revanche, à propos du phénomène contemporain de la « deuxième génération », issue de l'immigration nord-africaine notamment, dont la résistance au schéma que l'on croit classique d'assimilation semble indiquer un dysfonctionnement (ou une mise en échec) du pouvoir assimilateur de la culture et des institutions françaises, c'est encore vers les États-Unis que l'on se tourne. Cette fois-ci l'exemple américain est invoqué de manière positive : il illustre le cas d'une société qui aurait su préserver le caractère ethnique des immigrants au-delà de la première génération tout en favorisant leur intégration à la nation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dodman, Thomas. "Un pays pour la colonie: Mourir de nostalgie en Algérie française, 1830-1880." Annales. Histoire, Sciences Sociales 66, no. 3 (September 2011): 741–84. http://dx.doi.org/10.1017/s0395264900011100.

Full text
Abstract:
RésuméBien avant l’époque de la «nostalgérie», les ambitions coloniales de la France en Algérie se heurtaient déjà à une «nostalgie africaine». Comme le découvrirent les premiers soldats et colons qui traversèrent la MÉd.terranée en 1830, cette nostalgie du sol natal était une maladie dangereuse, un mal du pays aux conséquences souvent fatales. Or, à peine quelques décennies plus tard, il ne restait plus de cette pathologie que le nom : diagnostic devenu désuet, la nostalgie laissa la place à une forme bénigne «d’amour du pays» qui, par un retournement original, offrait désormais aux Français d’Algérie la possibilité de se ressourcer dans un cadre de vie familier – dans un pays implanté dans la colonie. Cet article retrace la trajectoire surprenante de cette maladie dont la disparition fut l’occasion paradoxale de relancer une colonisation jusque là chancelante, et de donner corps à l’idée d’une «Algérie française».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Française et africaine"

1

Moupoumbou, Clément. "La représentation de la mort dans le roman négro-africain d'expression française." Nancy 2, 2004. http://docnum.univ-lorraine.fr/public/NANCY2/doc121/2004NAN21008.pdf.

Full text
Abstract:
Dans le roman négro-africain d'expression française, la mort tient le tissu narratif. Ce qui frappe, même en parcourant ce roman, c'est l'omniprésence de la mort, certains titres portent le mot. La récurrence de la mort violente est à mettre en rapport avec les régimes autoritaires en Afrique noire. L'évolution de la société africaine a introduit un fait significatif que le roman manifeste, celui de la déritualisation de la mort, consécutif à l'étiolement des mythes. Face à l'angoisse de l'existence, le roman se réapproprie le système de pensée de la mort de la société africaine traditionnelle. Il consiste à faire jouer le conflit permanent entre " l'imaginaire pulsionnel " et " l'imaginaire rationnel " et, surtout, leur complémentarité. L'antagonisme dynamique entre le rationnel et le pulsionnel dans la phase constructive de leur duplicité permet de bâtir des mythes qui rendent l'existence supportable. C'est sur ce fond culturel que le roman construit des utopies pour postuler un devenir autre
In the African novel written in French, death prervades the narrative fabric. What strikes the reader is the omnipresence of death, as feature in the titles. The recurrence of the motif of violent death is to be set in relation with authoritarian regimes in Africa. The evolution of African society has introduced a significant factor underlying the novel, which is the deritualisation of death as a consequence of the devitalisation of myths. Facing existential angst, the novel reappropriates the way of thinking about death extant among traditional African societies. It consists in bringing into play the permanent conflict between " impulsie imagination " and " rational imagination " one the one hand, and their complementarity on the other. The dynamic antagonism opposing rationality and impuse in the constructive phase of their duality enables the creation of myths which make life tolerable. Against this cultural background the novel builds utopias to postulate another dimension to the future
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ilboudo, Pierre Claver. "Nouveau roman et roman africain d'expression francaise." Cergy-Pontoise, 1995. http://www.theses.fr/1995CERG0003.

Full text
Abstract:
Comme l'indique son titre, la these a pour but de comparer le nouveau roman francais et le roman africain d'expression francaise. Dans l'introduction, il est souligne le caractere malaise de l'etude, malaise qui est du essentiellement au fait que pratiquement tous les romanciers dont les oeuvres sont etudiees vivent et ecrivent toujours. Le sujet est traite en quatre parties. La premiere partie est une presentation d'ensemble du nouveau roman francais. Entre autres, il y est question des principales idees des nouveaux romanciers sur l'evolution du roman moderne, sur la technique narrative et sur les formes du recit. La deuxieme partie porte sur une vue globale du roman africain. Les principaux points examines concernent la naissance et l'evolution du roman africain. Dans cette partie il est egalement question des difficultes et des risques lies a la creation romanesque en afrique. La troisieme partie concerne les points de similitude qui existent entre les deux phenomenes romanesques. Il s'agit essentiellement de la langue. Et la quatrieme partie concerne les points de divergence que l'on peut constater entre les deux types de romans. Ces points ont surtout trait a la question de l'engagement, aurole du romancier et au role du lecteur. Pour conclure, l'auteur souligne le fait que le roman francais et le roman africain divergent sur des aspects fondamentaux tout en presentant quelques aspects semblables dans la forme.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kakpo, Mahougnon. "Entre mythes et modernités : aspects de la poésie négro-africaine d'expression française." Bordeaux 3, 1996. http://www.theses.fr/1996BOR30025.

Full text
Abstract:
Dans la poesie negro-africaine d'expression francaise, depuis ses origines, se manifeste une resurgence des valeurs ancestrales. Cette poesie entre en relation avec la tradition, les images-archetypes et les mythes afin de les remodeler et de les inscrire dans l'imaginaire collectif contemporain. Il s'agit la d'une modernite poetique qui est la redecouverte des modeles anciens pour interpreter les nouvelles visions du monde. Les modernites poetiques negro-africaines s'expriment souvent a travers divers chronotypes. On y note la permanence du schema du temps mythique (reversible, cyclique, rythmique, etc. ) et du temps historique ou irreversible. Ceci permet d'observer deux grands courants poetiques a savoir : le courant archeologique et le courant ideologique. La poesie archeologique presente une authenticite qui est la recherche d'une forme mythologisante. Elle devient pregnante lorsque certains poetes tentent de conserver avec leurs cultures, dialoguent avec leurs langues maternelles et creent d'autres niveaux de paroles qui sont aussi bien celles du poete lui-meme que celles de la societe. Ce faisant, la poesie plonge ses racines dans le mythe (tel un arbre plongeant les siennes dans la terre nourriciere) pour y puiser les formes et les structures preexistantes qu'elle renouvelle et transforme. Mais si l'on peut se feliciter de cette veine poetique qui ne se contente pas d'erudition mythologique ni de metaphysique, mais se soucie surtout de l'actualisation des formes mythologiques, il est a deplorer de l'autre cote, caracterise par un courant ideologique, l'absence d'une preoccupation esthetique, pour ne pas dire technique. Ici, le poeme demeure un simple discours, c'est-a-dire une fausse verve, ronflante, emaillee de fioritures, ou les images n'ont plus que l'apprence d'un ornement rhetorique. Il s'agit, en l'occurrence, des textes ou le militantisme politique exacerbe de certains poetes altere la creation et la reduit a un simple discours ideologique envahissant
Since its begininings black african francophone poetry, has shown the marks of the resurgence of ancestral values. But the traditional images, archtypes and myths have been remoulded and reshaped in order to fit contemporary collective imaginative processes. This is what this study refers to as poetic modernity: the rediscovery of ancient models to inter new world visions. The concept of modernities in black african poetry can first be observed in the different chronoltypes or time patterns used by the poets. On the one hand, there is mythical time (divided into reversible, cyclical, and rhythmical t and on the other, historical or irreversible time. This allows us to uncover two major poetic types-- archeological and ideological. By exploring the mythical properties of form archeological poetry aspires to authenticity through the use of more formal techniques. This becomes manifest when poets attempt to converse with their cultures, to diaologue with their mot tongue and invent other levels of discourse--those of the poet, himself, as well as those of society. In so doing poetry roots into myth, as the roots of a tree seek earth's nourishing substance, to tap the pre-existing structures and forms which are then renewed and transformed. This poetic vein, happily, does not limit itself to erudite mythological and metaphysical considerations, but is, above all, concerned with renewing mythological forms, for the poetry which this study describes as ideological, however, one must deplore the absence of any real esthetic concerns. Poetry here remains an empty shell, full of its own self-importa full of flourishes and rhetorical embellishments, but lacks true poetic spirit. These are texts where the poetic activis certain writers reduces the creative spirit to mere-but invasive--ideological mutterings
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Abossolo, Pierre Martial. "Fantastique et rapport au surnaturel : essai de lecture comparée des textes français et africains." Grenoble 3, 2009. http://www.theses.fr/2009GRE39041.

Full text
Abstract:
Ce travail met en parallèle un certain nombre de textes narratifs (romans et nouvelles) français et africains où intervient le surnaturel. Dans le contexte occidental, cette intervention a fait parler d'un genre, le fantastique, caractérisé par des catégories thématiques et une esthétique précises qu'on lie à l'avènement du rationalisme au XVIIIème siècle. A la lecture des textes africains où s’observe une juxtaposition du naturel et du surnaturel, nous nous demandons s'il est également possible de parler de fantastique. La première partie rappelle les divergences de conceptions du surnaturel en France et en Afrique et s'interroge sur l'adéquation aux textes africains des théories occidentales du fantastique élaborées selon des canons d'appréciation propres au rapport de l'Occident au surnaturel. A la fin de cette partie, nous arrivons à la conclusion qu'on peut envisager un fantastique africain à condition de dégager les modalités de fonctionnement de ce type de fantastique particulier. Dans la deuxième partie, nous parcourons les cadres spatio-temporels, les personnages, les objets et les thèmes des textes de notre corpus dans une approche comparative. Nous tentons de montrer chaque fois que dans le contexte français, l’apparition du surnaturel, qui est toujours une intrusion brutale dans l'ordre logique des choses, provoque une hésitation entre une interprétation naturelle et une interprétation surnaturelle des faits. Et parallèlement, nous montrons qu'en revanche, ce n'est pas le cas dans les textes africains où on pourrait envisager d'autres formes d'hésitation notamment chez les non initiés et les personnages occidentaux ou occidentalisés. Les uns ont du mal à expliquer le sens caché des choses et les autres se trouvent écartelés entre tradition africaine et modernisme occidental. La troisième partie enfin s'intéresse à l'esthétique, et précisément aux techniques de juxtaposition du naturel et du surnaturel, aux modes de narration et aux choix lexicaux et rhétoriques opérés par les auteurs. Elle tente de montrer que dans les textes français, il s'agit d'une écriture qui a pour option de créer le trouble dans le récit, trouble qui a pour finalité de créer l’indécision chez le lecteur. Alors que dans les textes africains, l'essentiel de l'indécision se rattache chez l'auteur et chez le lecteur aux choix à opérer d'une part entre les techniques narratives traditionnelles africaines et les techniques relevant des genres modernes occidentaux et d’autre part entre la langue française et les langues africaines
This three-part work compares a certain number of French and African narrative texts (novels and short stories) in which one can find side by side the natural and the supernatural. In the western context, this juxtaposition gave rise to the genre known as the fantastic, characterized by themes and esthetics that can easily be linked to the eighteen century rationalism. After reading African texts where this juxtaposition can be observed, we wonder if it is possible to also say talk of fantastic test taking into consideration a number of cultural parameters. The first part of this work tries to show that the notion of fantastic can be a tributary of the cultural conception of the supernatural. It questions the appropriateness of African texts with the western conceptions of the fantastic elaborated with respect to the relationship of the West to the supernatural. It also surveys non western approaches of this notion. At the end of this part, we come to the conclusion that it could be talked of the African fantastic with regards to certain criteria, and that its modalities need to be defined. In the second part, in a comparative approach, we present a survey of setting, time, characters, objects and themes of the texts that constitute our corpus. We try to show each time how in the French context, the supernatural which always appears in a sudden way by disrupting the normal order of things cause hesitation (as defined by Todorov). That is believe or not to believe. We also show that this is not always the case in the African texts where we can find other forms of hesitation that can challenge the todorovian, hesitation especially in laymen and those who are not initiated who find it difficult to explain the inner meaning of things. They are thus torn between the African tradition and the western modernism. The third part is concerned with the esthetics, particularly the techniques of juxtaposition of the natural and the supernatural, to the narration moods and the choice of words and rhetoric used by the writers. It shows on the one hand, that in the French texts, it's about writing to disrupt the story with the goal of provoking indecision in the reader. On the other hand, indecision in the African texts are linked, both in the reader and the writer, to the choice to be made between the traditional African narratives techniques and techniques pertaining to modern western genres on the one hand, and French language and African languages on the other hand
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Garnier, Xavier. "La magie dans le roman négro-africain d'expressions anglaise et française." Paris 4, 1992. http://www.theses.fr/1992PA040212.

Full text
Abstract:
Ce travail est une analyse des statuts possibles de la magie dans la fiction romanesque à partir de l'observation des romans africains. La première partie, consacrée au récit oral (deux contes traditionnels et les épopées de Sunjata et du mvet sont abordés) montre que la magie est étroitement liée au contexte d'énonciation. Dans le cadre du roman, la magie se différencie en trois branches : le magico-religieux, la magie et la sorcellerie qui correspondent respectivement aux romans réalistes, fantastiques et merveilleux. L'enjeu de l'étude est de lier l'efficacité magique au débat sur la vérité du savoir traditionnel africain sur le réel. Ce débat est dépassé par les romans qui ne s'attachent plus aux représentations spatio-temporelles de notre réalité, mais occupent la position sorcière qui dérègle les coordonnées du réel pour plonger au cœur de l'univers magique (Tutuola, Sony Labou Tansi)
This work is an analysis of the possible status of the magic in a novel by way of an observation of African novels. The first part, which deals with oral narratives (two tales and two epics), shows the strong link between magic and the enunciation context. Concerning the novel, the magic displays itself in three branches: religion, sorcery and witchcraft which are respectively linked to realism, fantastic and marvelous. The aim of this work is to connect the magic efficiency to the debate on truth of African traditional knowledge upon reality. Novels such as the ones of Tutuola and Sony Labou Tansi don't take consideration of this debate since they don't respect the spatio-temporal representations of our reality and adopt the witchcrafts position which unsettles the coordinates of reality to dive in the heart of the magic universe
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

N'Goran, David Koffi. "Littératures et champ symbolique : essai pour une théorie de l'écriture actuelle en Afrique francophone." Cergy-Pontoise, 2005. http://biblioweb.u-cergy.fr/theses/05CERG0236.pdf.

Full text
Abstract:
L'objet premier de cette étude est de tenter "un essai pour une théorie de l'écriture littéraire actuelle en Afrique francophone". Accessoirement, il devait servir à redéfinir à travers une " autre " lecture du fait littéraire africain francophone, la nature et la fonction des littératures des pays dominés. Dans une perspective historiciste, il est apparu que la littérature africaine francophone dans son ensemble a pu se constituer depuis les années 1930 en un monde social " autonome " dont les propriétés générales reposent principalement sur les catégories culturelles dites " orales " et " traditionnelles ". D'un point de vue pratique, l'oralité et la tradition orale africaine loin d'être invariablement le prolongement de la proclamation d'une " âme nègre " demeurent essentiellement la " règle du jeu littéraire africain ". Objets d'enjeux et lieux de tension, l'oralité et la tradition orale servent aux écrivains du champ africain dans leur besoin de positionnement structural: aux pionniers (Césaire/Senghor) pour le maintien de leur statut de "dominants", aux prétendants (Pacéré/Zadi) pour leur prétention à la " classicité ". Stratégiquement porteurs et symboliquement riches en ressources, les items oraux et traditionnels subissent toutes sortes d'amplications, de grossissement et d'extrapolation (discours identitaires, manipulation de la racine et de la pureté, argument du sacré et du secret). En tout état de cause, l'acte littéraire en Afrique ou en francophonie , comme l'acte politique ou économique est un " acte calculé " dont la rationalité pour être saisie nécessite la parfaite connaissance de ce qu'il est convenu d'appeler suivant la terminologie bourdieusienne un " champ symbolique " et/ou le " champ littéraire africain "
The first step of this study is to try an “essay of a theory for the present litérary writing in the french-speaking communities of Africa”. Secondarily, the purpsose was to give another definition, through “another reading”of the african french-speaking literary fact, the nature and the function of the dominated contries literatures. In a historicity perspective, it appeared that the african french –speaking literature, in its all, has been set-up since 1930 in an “autonomous” social word, which general copyrights are principally based on the cultural catégories, knows as the “oral” and “traditional” ones. On a pratical point of view, the oral way and the african oral tradition, far to invariably be the extension of the proclamation of a “negro soul”, are essentially the “ rule of the african literary game”. Subjects of stakes and places of tensions, the oral way and the oral tradition are used by writers of the african field, in their need of structural setting up: the pioneers (Césaire/Senghor) for the maintaining of their “dominant status”; the pretenders (Pacéré/Zadi) for their pretentiousness for the “classicism”. Strategically beneficial and symbolically rich of resources, the oral and the traditional items suffer from all kind of amplifications, of magnifications and extrapolations (speechs relating to the identity, manipulation of the roots and the purity, arguments of the sacred and secret ). In all case , the literary act in Africa or in the french-speaking communities, like the political or economical act is a “calculated act” that the rationality to be hold , needs a perfect knowledge of what has been agreed to call, following the Bourdieu's terminology a “symbolic field” and/or the “african literary field”
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Locussol-Logan, Chantal. "La problématique de l'identité dans la production littéraire des auteurs somali d'expression française et anglaise." Limoges, 2002. http://www.theses.fr/2002LIMOA012.

Full text
Abstract:
La problématique de l'identité est examinée à la lumière d'oeuvres écrites en deux langues différentes - le français et l'anglais - par des auteurs issus d'une même culture, la culture somali. La thèse présentée examine si et comment, les oeuvres de ces différents auteurs dans leurs approches de l'identité et surtout si elles donnent lieu à des écritures fondamentalement différentes. Les textes étudiés sont compris comme des intertextes provenant de deux sources principales, la littérature orale somali et la littérature coloniale, où le lecteur est considéré comme jouant un rôle essentiel dans la formation du texte. L'identité comme notion est abordée à travers trois outils conceptuels : l'altérité, la spatialité et la temporalité. Etant donné que le corpus de référence de la littérature somali est oral, cette thèse examine la signification et l'importance de l'oralité pour mieux comprendre le passage à l'écrit. Les noms des ancêtres et les personnes situées à la périphérie de la société, sont étudiés pour présenter les enjeux de l'identíté somali. En ce qui concerne la littérature coloniale, perspectives françaises et britanniques sont comparées dans le cadre plus général de leur expérience coloniale en Afrique et plus particulièrement de celle en terre somali. Le développement de la thèse est envisagé dans une perspective historique, présentant en premier lieu le regard somali traditionnel, en segond lieu, celui issu des colonisations et en dernier lieu, le regard contemporain dont, la destruction de l'Etat somalien est la dernière étape.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ghegaglia, Hocine. "Francophonie et stratégie littéraire : la francophonie face à l'arabe et l'anglais : le cas de la Mauritanie, du Sénégal et du Mali." Cergy-Pontoise, 1998. http://www.theses.fr/1998CERG0028.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

M'Saidie, Mahamoud. "La littérature négro-africaine dans les histoires littéraires, dictionnaires littéraires et anthologies d'expression française." Paris 13, 2000. http://www.theses.fr/2000PA131040.

Full text
Abstract:
Léntreprise poursuivie dans cette recherche consiste à élaborer une analyse de ce qu'on a écrit jusqu'ici sur la littérature négro-africaine d'expression française. Comment cette littérature née sous le signe de l'engagement est-elle présentée dans les histoires littéraires, dictionnaires littéraires et dans les anthologies d'expression française ? La littérature négro-africaine a fait l'objet de nombreuses études depuis le publication de l'anthologie de Damas "Poètes d'expression française" (1947), celle de Shenghor "Anthologie de la nouvelle poésie nègre. . . " (1948) et d'autres ouvrages collectifs paraissant dans les années cinquante. Leurs auteurs ne ménageaient pas d'effort pour démontrer la portée et surtout l'authenticité de cette littérature négro-africaine. On trouve dans cette thèse trois types de présentateurs : le premier attire l'attention sur l'existence de la littérature négro-africaine. Il la présente sous forme d'articles paraissant dans des manuels français de grande envergure destinés à un large public. Ces articles sont publiés des années quarante aux années cinquante. Le second présentateur s'obstinera à confirmer non seulement l'existence de cette littérature, mais va surtoutdémontrer son authenticité et son efficacité par rapport aux autres littératures occidentales. Cette génération de présentateurs a comme précurseur Lilyan Kesteloot auteur d'un célèbre ouvrage "Les écrivains noirs de langue française : naissance d'une littérature", paru aux (éditions de l'Université de Bruxelles 1963). La troisième et dernière génération de critiques l'ambition bien confirméé cette authenticité et surtout de présenter les oeuvres nègres avec le plus d'ojectivité possible. C'est pourquoi elle se référait inéluctablement à l'histoire. Avec cette troisième génération, le littérature négro-africaine d'expression africaine a été pour ainsi dire "vulgarisée" mis sur le même pied d'égalité que toutes les littératures du monde. On repère cette troisième génération du début des années soixante-dix. Elle cesse ses activités à la fin des années quatre vingts pour ceder la place à d'autres critiques dont l'ambition principale est de présenter cette littérature nègre dans le cadre de la francophonie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Abdi, Farah Omar. "Le rêve européen dans la littérature négro-africaine d'expression française." Thesis, Dijon, 2015. http://www.theses.fr/2015DIJOL003/document.

Full text
Abstract:
Les épigones de la Négritude nous ont habitués, dans la confrontation de l’Afrique et l’Europe, à la mise en scène d’un personnage qui, après avoir rêvé d’Europe avec des stéréotypes de l’image de la France véhiculées par l’école coloniale, est confronté, lors de son séjour en Europe, aux conditions de l’exil avec l’éloignement de la terre maternelle à laquelle porte toutes ses aspirations. Mais avec les écrivains de la Migritude, l’émigration vers l’Europe prend un contour différent, elle n’est plus motivée par une volonté de découverte mais une fuite de la terre maternelle devenue répulsive alors que l’Europe est aux yeux du migrant un lieu attractif enjolivé par les récits des immigrés qui ont déjà fait le voyage. Ce présent travail de recherche s’efforce de rendre compte de l’évolution qui s’est opérée sur la représentation de l’immigration en Europe depuis les écrivains de la première génération jusqu’à ceux de la seconde
The followers of the Negritude accustomed us to the confrontation between Africa and Europe through the staging of a character-dreaming of Europe with stereotyped images of France conveyed by the colonial school-who is confronted with the conditions of exile during his stay in Europe and the remoteness of motherland which bears all his aspirations. But for the writers of Migritude, emigration to Europe takes a different turn; it is no longer motivated by a desire for discovery but an escape from the native land which has become repulsive, while Europe is in the eyes of migrants, an attractive place embellished by the stories of immigrants who, have already made the journey. The present research seeks to reflect on the change that has taken place on the representation of immigration in Europe, from the writers of the first generation to those of the second generation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Française et africaine"

1

Raschi, Nataša. Langue française et presse africaine. Roma: Aracne, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Histoire des littératures de l'Afrique subsaharienne. Paris: Ellipses, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tati-Loutard, J. B. Libres mélanges: Littérature et destins littéraires. Paris: Présence africaine, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Le phénomène de l'appropriation linguistique et esthétique en littérature africaine de langue française: Le cas des écrivains ivoiriens : Dadie, Kourouma et Adiaffi. Paris: Publibook, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

La Conférence de Brazzaville de 1944: Contexte et repères : cinquantenaire des prémices de la décolonisation. Paris: C.H.E.A.M., 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lemesle, Raymond. La Conférence de Brazzaville de 1944: Contexte et repères : cinquantenaire des prémices de la décolonisation. Paris: C.H.E.A.M., 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Irele, Abiola. The African experience in literature and ideology. Bloomington: Indiana University Press, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Education et langues: Français, créoles, langues africaines. Paris: Harmattan, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Stephen, Smith, ed. Noir et français! [Paris]: Ed. du Panama, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ferry, Vital E. Ciels impériaux africains, 1911-1940: Les pionniers belges et français. Neyron, Ain: Editions du Gerfaut, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Française et africaine"

1

Nzikou, Jean-Michel. "Scripturalité française et oraliture africaine : esthétique et imaginaire linguistique chez Tchicaya U Tam’Si." In L’imaginaire linguistique dans les discours littéraires politiques et médiatiques en Afrique, 391–409. Presses Universitaires de Bordeaux, 2011. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.35803.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ntakirutimana, Évariste. "Le français en Afrique." In Lexique(s) et genre(s) textuel(s) : approches sur corpus, 1–12. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2905.

Full text
Abstract:
L’Afrique est indubitablement le continent qui a le plus grand nombre de francophones dans le monde. Sur les 55 pays africains, près de la moitié sont francophones. Somme toute, le français est parlé dans 27 États souverains et dans deux îles françaises d’outre-mer (Réunion et Mayotte). Tout bien considéré, le français bénéficie du statut de langue officielle unique ou co-officielle avec langues locales ou étrangères dans 23 pays. Dans cinq pays, il est largement utilisé sans statut officiel. Dans cet article, j’inventorie d’abord les pays francophones d’Afrique. J’aborde ensuite le statut du français dans ces pays avant de me focaliser sur les particularités du français africain. Toute langue de large diffusion connaît inéluctablement des particularités. Ordinairement, elles sont de deux ordres : accentuelles et lexicales. Mais il peut s’agir également de structure de phrases en raison de phénomènes linguistiques bien connus, à l’instar du transfert, de l’analogie et du calque.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

NDONGO-KELLER, Justine, and Carmen DELGADO LUCHNER. "La contribution des interprètes africains à l’administration de la justice internationale." In La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, 161–76. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3534.

Full text
Abstract:
Ce chapitre présente une page dans l’histoire de l’interprétation en Afrique, à savoir la professionnalisation des interprètes rwandophones par leurs collègues au sein du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR). Nous analysons le régime d’interprétation « hybride », une combinaison entre interprétation consécutive et simultanée, utilisé par le TPIR ainsi que d’autres instances internationales de justice pénale qui ont besoin d’interprétation à partir de et vers des langues africaines (Cour pénale internationale, Tribunal spécial pour la Sierra Leone). Ensuite, nous présentons la structure de la formation interne développée par des interprètes de conférence (français-anglais) du TPIR pour permettre à leurs collègues, des bilingues kinyarwanda-français/anglais recrutés sans formation préalable en interprétation, de travailler en simultanée. Cette professionnalisation progressive des interprètes rwandophones a permis de réduire la durée des audiences de 25 % et représente ainsi une contribution non négligeable à l’administration de la justice internationale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

AFOLABI, Segun. "La formation professionnelle des traducteurs en Afrique subsaharienne." In La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, 5–24. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3539.

Full text
Abstract:
L’Afrique subsaharienne est indiscutablement un espace multilingue. Bien que l’Union africaine, l’organisme international regroupant les pays du continent, selon l’article 25 de son acte constitutif, adopte comme langues de travail de l’Union et de toutes ses institutions, l’arabe, l’anglais, le français et le portugais, on compte approximativement deux mille langues parlées sur le continent (Leclerc, 2017). Cette multitude de langues implique le besoin d’une communication interlinguistique. Depuis l’ère précoloniale, les traducteurs (et interprètes) africains avaient été toujours formés de manière informelle. Dans son article de 1972 intitulé « The Names and Nature of Translation Studies », James Holmes situe la formation des traducteurs au sein de la traductologie appliquée ou « Applied Translation Studies ». Depuis lors, beaucoup de choses ont été dites et publiées sur la formation des traducteurs dans le monde, mais très peu concernent la situation en Afrique subsaharienne en particulier. Afin de mieux apprécier la situation en Afrique subsaharienne, nous partirons de l’examen d’autres contextes, notamment ceux du Canada et des pays de l’Union européenne, en guise de références et comme points de comparaison. L’objectif du présent article est double : familiariser le lecteur avec l’histoire et l’évolution de la formation des traducteurs dans les contextes étudiés, puis et plus essentiellement, attirer l’attention sur la situation qui prévaut, s’agissant de la formation des traducteurs professionnels en Afrique subsaharienne en général, et au Nigéria, géant d’Afrique, en particulier.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Abomo-Maurin, Marie-Rose. "La Littérature africaine et francophone dans le programme français des lycées français." In Littératures, savoirs et enseignement, 251–63. Presses Universitaires de Bordeaux, 2008. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.43122.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bush, Ruth. "Literary prize culture." In Publishing Africa in French, 92–114. Liverpool University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.5949/liverpool/9781781381953.003.0004.

Full text
Abstract:
This chapter considers the colonial heritage of the main literary prizes specific to African writing in French in the post-war period, awarded by the Association nationale desécrivains de la mer et de l’outre-mer (ANEMOM). It demonstrates how the ANEMOM gradually adapted to the changing political and cultural context of decolonization during the vingt glorieuses and examines how it sought to preserve certain aspects of France’s colonial imaginary by consecrating the ‘Empire de la langue française’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ndibnu-Messina Ethé, Julia, and Évariste Ntakirutimana. "Défis et perspectives de la didactique des DNL en région multilingue." In Lexique(s) et genre(s) textuel(s) : approches sur corpus, 37–50. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2908.

Full text
Abstract:
Les dispositifs de recherche à l’université permettent le développement de plusieurs pratiques aussi bien pédagogiques que scientifiques. Cet article analyse l’impact des recherches terminologiques axées sur les disciplines non linguistiques (DNL) à l’université sur les pratiques pédagogiques au secondaire dans les régions hautement multilingues comme le Cameroun et le Rwanda. Il s’est focalisé sur les méthodes de collecte des lexiques spécialisés en informatique et sciences de la vie et de la terre, leurs transcriptions avec Unicode et surtout l’explication des difficultés de traduction à partir d’un lexique en français et son usage dans les salles de classe. Nos informateurs ont été principalement sélectionnés parmi les enseignants détenteurs d’au moins une Licence. Ces derniers constituent l’échantillon qui nous a permis de conclure à la nécessité de moderniser les langues africaines avant d’en faire des langues d’enseignement ou des langues enseignées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tadjo, Véronique. "Littérature-monde en français et littérature africaine francophone." In Le sentiment de la langue, 43–56. Presses Universitaires de Bordeaux, 2011. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.36032.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Vignondé, Jean-Norbert. "La relation des chanteurs et chansonniers africains à la langue française." In Le français et les langues partenaires : convivialité et compétitivité, 215–32. Presses Universitaires de Bordeaux, 2014. http://dx.doi.org/10.4000/books.pub.42137.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Rubiales, Lourdes. "La notion de territoire dans le discours théorique de la littérature « africaine » en français." In Littératures africaines et territoires, 237. Editions Karthala, 2011. http://dx.doi.org/10.3917/kart.alber.2011.01.0237.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Française et africaine"

1

Abolou, Camille. "Dynamique des français populaires africains : état des faits, état de la recherche et prospective." In 2ème Congrès Mondial de Linguistique Française. Les Ulis, France: EDP Sciences, 2010. http://dx.doi.org/10.1051/cmlf/2010067.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography