Academic literature on the topic 'Française et hispano-américaine'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Française et hispano-américaine.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Française et hispano-américaine"

1

Bastin, Georges L. "Traduction et révolution à l’époque de l’indépendance hispano-américaine1." Meta 49, no. 3 (November 25, 2004): 562–75. http://dx.doi.org/10.7202/009379ar.

Full text
Abstract:
Résumé Les historiens ont montré clairement l’influence de l’Indépendance des États-Unis et de la Révolution française sur le mouvement émancipateur en Amérique hispanique entre 1776 et 1810. Cette influence ne s’est cependant pas limitée aux seules idées qui ont façonné le mouvement indépendantiste dans les colonies espagnoles. On la trouve dans les textes fondamentaux des premières républiques hispano-américaines. L’objet de cette étude est de montrer que la présence de ces idées et de ces documents en territoire latino-américain, particulièrement au Venezuela, a été rendue possible par le truchement des traductions de Manuel García de Sena (les documents nord-américains), d’Antonio Nariño (la Déclaration des droits de l’homme et des citoyens de 1789) et de Juan Picornell (la Déclaration… de 1793). C’est par le biais de la comparaison des textes, de l’analyse des conditions de production et de réception des traductions que nous avons pu montrer non seulement la filiation idéologique des trois révolutions, mais également les transformations, linguistiques et notionnelles, subies par les textes nord-américains et français dans leur version espagnole. L’appropriation, démarche traductionnelle latino-américaine caractéristique (Bastin 1996, 1998), se manifeste à nouveau pour donner lieu à de nouveaux textes, autonomes. Nous soulignerons également la contribution intellectuelle et politique de ces traducteurs ainsi que, d’une manière générale, celle de la traduction à la diffusion des idées émancipatrices en Amérique latine à la fin du xviiie siècle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Revillot, Quentin. "« La Bolivar-mania ». Pénétration culturelle et appropriation française d’une figure de l’émancipation hispano-américaine dans la société de Louis XVIII." Bulletin de l'Institut Pierre Renouvin N°51, no. 1 (2020): 89. http://dx.doi.org/10.3917/bipr1.051.0089.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lüsebrink, Hans-Jürgen. "Interculturalités américaines. La trajectoire de Paul-Marc Sauvalle, cosmopolite canadien-français." Globe 7, no. 2 (February 18, 2011): 81–99. http://dx.doi.org/10.7202/1000862ar.

Full text
Abstract:
Retraçant l’oeuvre et la biographie du journaliste Paul-Marc Sauvalle, né au Havre en France et mort en 1920 à Ottawa, ayant immigré au Canada en 1884 après une carrière mouvementée en Louisiane et au Mexique, cet article vise à mettre en relief son rôle de précurseur dans la perception interculturelle de l’espace nord-américain et mexicain au Canada francophone. Seront ainsi analysés d’abord son livre majeur Louisiane - Mexique - Canada (1891), qui témoigne de sa riche expérience transaméricaine et constitue un ouvrage pionnier dans cette perspective, et ensuite ses articles parus dans différents périodiques, de Canada-Revue jusqu’à l’Almanach du peuple, sur le Mexique, la Louisiane, les Caraïbes et la guerre hispano-américaine de 1898. Ces commentaires témoignent d’une profonde connaissance du monde hispanique, très rare dans les milieux littéraire et journalistique du Canada francophone à la fin du XIXe siècle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Française et hispano-américaine"

1

Moussodji, Elie Stelle. "Le discours politique du dictateur dans les littératures africaine-francophone et hispano-américaine : construction et production du sens." Thesis, Paris 10, 2015. http://www.theses.fr/2015PA100005/document.

Full text
Abstract:
Le discours politique du dictateur dans les champs littéraires africain et hispano-américain offre des perspectives d’étude immenses. En effet, la politique étant un milieu d’échange social, étudier les mécanismes de production du discours politique du dictateur et la construction de son sens par son auditoire est un domaine que nous avions souhaité explorer. Notre thèse a pour but de montrer justement, les mécanismes de production du discours du dictateur et comment l’auditoire élabore le travail d’encodage et de décodage de ce discours. Le but étant de mettre en évidence les différentes données qui contribuent à l’élaboration de ce sens, et de voir la participation de chacun des personnages actants à ce travail de collaboration. Nous avons abordé ce travail sous deux angles qui sont aussi ceux par lesquels se construit le sens du discours politique du dictateur dans nos œuvres corpus. Cette thèse met en lumière la construction, d’abord extra linguistique, du mécanisme de production et de construction du sens du discours du dictateur dans les champs littéraires choisis comme base pour notre étude. Et ensuite, nous avons mis les éléments langagiers qui concourent à la construction du sens. Notre méthode de recherche nous a contraint à faire appel à trois champs linguistiques sans lesquels nous n’aurions pu mener à bien cette recherche. La pragmatique nous a donc permis de faire une étude des éléments liés au contexte d’émission du discours qui rentrent en compte dans le processus d’encodage et de décodage du discours. Nous avons ensuite eu recours à la rhétorique qui nous a permis de voir comment le dictateur construit sa stratégie de discours et comment il élabore son argumentation. Et pour finir, la sémiologie nous a aidée dans la mise en évidence des moyens langagiers de construction du sens
The political speech of the dictator in the African and Spanish-American literary fields offers huge perspectives of study. Indeed, the politics being an environment of social exchange, to study the mechanisms of production of the political speech of the dictator and the constructions of its sense by his public is a domain which we had wished to explore. Our thesis aims at showing exactly, the mechanisms of production of the speech of the dictator and how the public develops the work of encoding and decoding of this speech. The purpose being to highlight the various data which contribute to the elaboration of this sense, and to see the participation of each of the characters agents in this work of collaboration. We approached this work under two angles which are also the ones by whom builds itself the sense of the political speech of the dictator in our works corpus. This thesis brings to light the construction, at first extra linguistic, of the mechanism of production and construction of the sense of the speech of the dictator in the literary fields chosen as basis as our study. And then, we put the linguistic elements which contribute to the construction of the sense. Our method of research forced to us to call on to three linguistic fields without which we would not have been able to bring to a successful conclusion this research.The pragmatics thus allowed us to make a study of elements bound to the context of broadcast of the speech which go in account into the process of encoding and decoding of the speech. We then resorted to the rhetoric which allowed us to see how the dictator built his strategy of speech and how he develops his argumentation. And to finish, the semiology helped us in the highlighting of the linguistic ways of construction of the sense
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Eymar, Marcos. "La langue plurielle : le bilinguisme littéraire franco-espagnol dans les lettres hispano-américaines (1890-1950)." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030036.

Full text
Abstract:
Le bilinguisme franco-espagnol est une manifestation de la quete d’autonomie et de legitimite de la litterature hispano-americaine dans la periode 1890-1950. L’oeuvre de Jose-Maria de Heredia, Nicanor della Rocca Vergalo, Ventura Garcia Calderon, Armando Godoy, Victor Manuel Rendon, Jose Maria Cantilo, Adolfo Costa du Rels, Vicente Huidobro, Cesar Moro et Alfredo Gangotena temoigne de l’importance du phenomene. Oublies ou consideres comme des exceptions plus ou moins significatives, ces auteurs participent a un mouvement collectif visant a construire la langue litteraire hispano-americaine par le biais d’un rapprochement du francais tout aussi linguistique qu’imaginaire. De nombreux facteurs culturels et historiques, comme l’essor de l’ideologie panlatiniste, justifient une telle demarche litteraire, expression de la domination symbolique que la France exercait sur les jeunes republiques hispano-americaines. Ce travail retrace les principaux elements historiques et litteraires qui permettent d’etablir l’existence d’une veritable tradition bilingue, insistant sur la double reception de l’oeuvre de ces auteurs. Il cherche aussi a comprendre les motivations et les modalites du changement de langue, ainsi que les expressions litteraires du dedoublement provoque par l’ecart symbolique, culturel et grammatical entre les deux univers linguistiques. Il analyse, enfin, la specificite de l’ecriture bilingue a travers l’etude des interferences, des autotraductions et des differents projets esthetiques qui tentent de donner corps a une « troisieme langue » franco-espagnole
French-Spanish bilingualism is an expression of Hispano-Americain literature search for autonomy and legitimacy in the period 1890-1950. The work of Jose-Maria de Heredia, Nicanor della Rocca Vergalo, Ventura Garcia Calderon, Armando Godoy, Victor Manuel Rendon, Jose Maria Cantilo, Adolfo Costa du Rels, Vicente Huidobro, Cesar Moro and Alfredo Gangotena show the importance of this pratice. Either neglected or considered as exceptions of variable significance, these authors participate in a collective mouvement aiming at the formation of an Hispano- Americain literary language through contact with French, both linguistic and imaginary. Several cultural and historical factors, such as the spread of panlatinism ideology, justify this literary endeavour, which reflects the symbolic domination that France exerted on the young Hispano-American republics. Our work displays the main historical and literary elements which prove the existence of a bilingual tradition, insisting on the double reception of these authors. It also intends to understand reasons and modalities of language-switching, as well as litterary manifestations of duality, which results from the symbolic, cultural and grammatical gap between two different linguistic worlds. It examines, at last, bilingual writing specificity by studying interferences, self-translations, and the different aesthetic projects which attempt to materialize a “third language” between Spanish and French
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Barón, Jaime. "Le sujet poétique chez Apollinaire et Huidobro : recherches autour du mythe du poète dans le contexte avant-gardiste." Bordeaux 3, 2005. http://www.theses.fr/2005BOR30047.

Full text
Abstract:
Les éclatements successifs du sujet-oxymore chez Apollinaire à partir de 1907-1908 donnent lieu à une définition sémiotique stable du Je-Poète. La crise de la poésie est assumée par cette définition, passible de retours allotopiques (scissions) ou projetée vers son ouverture spatiale et calligrammatique. À cette crise le sujet-tmèse, chez Huidobro, répond par une stratégie de disjonction (1917-1918) progressivement euphémisée. Dans la structure de la tmèse on repère un passage annoncé par plusieurs symptômes (réfraction, ostranenie, thématique des horloges) qui relisent la crise apollinarienne à travers le constat de l'absence du présent poétique. De là la nécessité de déployer une narration implicite du mythe du poète, dynamisée par un emploi citationnel apollinarien massif. Dans Altazor se redéfinit cette narration nourrie par une culture post-biblique ou altazorienne, par le dialogue avec les avant-gardes et par des résurgences oxymoriques apollinariennes. Le parallélisme Huidobro / Reverdy (1915-1918) permet de dégager la spécificité et la continuité avec le passé littéraire de ce mythe huidobrien, et la comparaison avec le dadaïsme et le surréalisme (années 20) le replace autour de la problématique de sa légitimité diversement orientée sur des axes pragmatiques conflictuels. La représentation du sujet comme signe double révèle ses zones d'oscillation -historiques, esthétiques, culturelles - et confirme dans l'écriture poétique de la guerre la visée unitaire et médiatrice du système oxymorique en opposition à un sujet-tmèse obligé à rééquilibrer la crise de la poésie d'un point de vue figural et culturel
Summary : Successive breaking-ups of the oxymoron-subject in Apollinaire from 1907-1908 onwards lead to a stable semiotic definition of the I-as-Poet. The crisis of poetry is taken charge of by this definition that may undergo allotopic returns (scissions) or be projected towards its spatial and calligrammatic opening up. In Huidobro's work, the tmesis-subject responds with a progressively euphemised strategy of disjunction in 1917-1918. In the structure of tmesis, we spot a passage announced by several symptoms (refraction, ostranenie, the theme of clocks) which reread the Apollinarian crisis by acknowledging the absence of a poetic present. Hence the need to deploy an implicit narration of the myth of the poet, dynamised by massive use of quotations from Apollinaire. Altazor redefines this narrative nourished by a post-biblical or “Altazorian” culture, a dialogue with the avant-gardes and oxymoric resurgences from Apollinaire. A parallel between Huidobro and Reverdy from 1915 to 1918 allows us to detect both the specificity of this Huidobrian myth and its continuity with the literary past, while a comparison with Dada and Surrealism (in the 20s) situates it on the background of questions of legitimacy diversely oriented on conflictive pragmatic axes. The representation of the subject as a dual sign reveals its several areas of oscillation (historical, aesthetic and cultural) and confirms in the poetic scripture of the war the wholistic and mediating goal of the oxymoric system, as opposed to the tmesis-subject obliged to re-balance the crisis from a figural and cultural point of view
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Savariaud, Christine. "Traduction et réception de la fiction hispano-américaine en France et aux Pays-Bas entre 1960 et 1973." Thesis, Paris 4, 2012. http://www.theses.fr/2012PA040098.

Full text
Abstract:
A partir des années 1960, la fiction hispano-américaine connaît un essor sans précédent, auquel la critique littéraire internationale a donné le nom très contesté de boom. Le principal problème de ce terme est qu’il renvoie à un phénomène touchant à la fois la production et la diffusion de la littérature hispano-américaine.Notre travail prose une relecture du phénomène à travers l’étude de la traduction et de la réception de Julio Cortázar, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez et Mario Vargas Llosa en France et aux Pays-Bas entre 1960 et 1973.En retraçant l’historique des premières traductions et en analysant le contexte éditorial dans lequel elles sont arrivées, nous montrons l’existence d’écarts profonds séparant les deux pays dans la traduction des quatre auteurs, n’illustrant pas toujours leur position théorique au sein de l’espace mondial de la traduction, et le rôle importants joués par certains intermédiaires culturels. Par le biais d’une étude de traduction et de réception, nous mettons aussi en évidence le rôle de médiation joué par les traducteurs et la critique littéraire entre les œuvres originales et le lecteur final dans les deux pays de référence
Spanish-American fiction has been developing unprecedented from the 1960’s, what has been given the highly contested name of boom by international literary critics. The main problem of that term is that it refers to a phenomenon affecting both the production and distribution of Spanish-American literature.Our work is a reading of the phenomenon through the study of translation and reception of Julio Cortázar, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez and Mario Vargas Llosa in France and in the Netherlands between 1960 and 1973.In tracing the history of the early translations and analysis of the editorial context in which they arrived, we show the existence of profound differences between the two countries in the translation of the four authors, which do not illustrate their theoretical position in the world space of translation, and the important role played by certain cultural intermediaries. Through a study of translation and reception, we also highlight the mediating role played by translators and literary criticism between the original texts and the final reader in the two reference countries
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dal, Molin Nathalie. "L'image de la femme dans la littérature du fantastique et l'imaginaire latino-américains et français." Toulouse 2, 2002. http://www.theses.fr/2002TOU20004.

Full text
Abstract:
Durant des décennies, les comportements "machistes" ont transformé les femmes en objets. Cependant, les écrivains du Fantastique et de l'Imaginaire les définissent comme des êtres complexes et dignes d'intérêt. Narratrices homodiégétique ou protagonistes, elles constituent l'élément structurant des récits. Les décrivant comme des êtres instables ou en proie à une dépression profonde, ces auteurs soulignent le dédoublement et l'émiettement que connaît leur personnalité, confrontée à la domination masculine. Les figures féminies se réfugient dans un univers intime, composé de souvenirs et de rêveries. Leur vision du monde environnant s'en trouve altérée, par la superposition de cet univers intérieur imaginaire, et le monde extérieur. La confusion entre le rêve et la "réalité" s'accentue lorsque les femmes s'enferment dans un huis-clos dont le clair-obscur favorise à la fois l'introspection et l'émergence de l'onirisme. L'élément fantastique s'y développe d'autant plus aisément que ces personnages s'évertuent à recréer le monde ludique de l'enfance dans leur espace intérieur. Celui-ci, corrélé à "l'inquiétante étrangeté", s'apparente aux espaces des contes de fées où l'animal et l'objet possèdent des caractères humains. Mystérieuses de ce fait, les femmes suscitent une fascinantion ou un véritable fanatisme auprès de leur entourage, qui désire détenir une connaissance absolue du personnage féminin. Celui-ci, de manière parardoxale, affiche un attrait sans borne pour les pratiques religieuses et pour le parapsychisme. Par leur comportements parfois extrêmes, les femmes acquièrent, aussi au sein du couple, une supériorité sur l'homme et parfois une suprématie absolue; leur imago se rapprochent sensiblement et s'identifie à celle du Diable. Ce dernier, incarnation mythique renvoie au désir de mythifier la Femme (Horacio Quiroga, Adelai͏̈da Garcia Morales, Silviana Ocampo, Julio Cortazar, Andrei͏̈ Makine)
For decades, chauvinist behaviour has transformed women into objects. However writers of the Fantastic or the Imaginery define them as complex beings worthy of interest. Homodiegetic narrator or protagonist, they constitute the founding element of these stories. By describing as unstable beings or prey to deep depression these authors draw attention to the dual nature and the fragmentation of their personnality in the face of masculine domination. Feminine characters take refuge in an interior universe, made up of memories and daydreams. Their vision of the surrounding world finds itself thus changed by the superposition of this private imaginary universe or the outside world. The confusion between dream and reality becomes stronger when women look themselves behind-closed doors where achiaroscuro favours at one and the same time introspection and the emergence of fantasising. The fantastic element develops all the more easily these characters try to recreate the play world of their childhood within their inner space. This space coreelated with the disturbing strangeness has similarities with the world of fairy stories where the animal and the object have humain characteristics. In this way mysterious, women arouse a fascination or a veritable fanaticism in their family circle where everyone wants to have absolute knowledge of the feminine character. The feminine chararcter paradoxically express limitless attraction for religious practise and for the parapsyche. Through their behaviour, at times extreme, women acquise within the cuple a superiority over men and sometimes absolute supremacy. Their imago commes remarkably closer to and identifies with that of the Devil. This mythic incarnation refers to the desire for the mystification of Woman (Cuentos de Amor/ de Locura y de Muerte, Quiroga, El Sur/ Bene, Garcia Morales, Cornelia Frente al Espejo/ Y Asi Sucesivamente, Ocampo, Queremos Tanto a Glenda, Cortazar, Le Testamment Français, Makine)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Viquez, Bladimir. "Le Canal de Panama : mémoire et identité d’une nation : une reconstruction historique-littéraire de la route de l’Isthme de Panama." Thesis, Rennes 2, 2020. http://www.theses.fr/2020REN20015.

Full text
Abstract:
Le Canal de Panama est une référence nationale et mondiale. L’idée d’un canal a émergé dès la colonie espagnole. Cette thèse est une étude sociocritique qui représente une vision littéraire des faits historiques. Ces faits révèlent les perturbations de la société panaméenne marquée par la présence des sociétés étrangères tout au long de l’histoire de l’Isthme de Panama : la période coloniale, la période d’union à la Colombie et la présence états-unienne installée sur le territoire de Panama en raison de l’existence du Canal. Cette réalité historique nous révèle que le Canal représente une manifestation sociale et identitaire que les écrivains enregistrent comme la mémoire d'une société. Cette étude permettra de révéler une relation entre les aspects historiques et le discours littéraire qui naît de la réalité controversée et complexe qui a eu un impact dans la vie du peuple de Panama et de l'Amérique Latine. Ce problème oblige à voir le discours comme une expérience collective et sociale couplée avec le travail et les expériences des auteurs devenant la voix de la société. L’Isthme de Panama et le Canal sont un passage obligé pour le commerce mondial qui a engendré la migration, le mélange culturel, des idiosyncrasies et la mise en place d'une cellule impérialiste qui a lacéré la nationalité et l’identité du peuple panaméen
The panama canal is a national and global reference. The canal’s idea emerged from the Spanish colony. This thesis is a Social critic study which represents a literary vision of the historical events. Those facts reveal disturbance of the Panamanian society marked by the presence of foreign society all along the Isthmus of Panama history: The colonial period, the Colombia’s union period and the presence of the north American settled in the Panamanian territory for the Panamanian canal. This historical reality reveals that Panama canal represent a social and identity manifestation which writers describe as the memory of the society. This study reveals a relation between the historical aspects and the literary discourse which is born from the controversy and complex reality that impact the Panamanian lives and the Latin Americans. This problem obliged to see the discourse as a collective and societal experience linked with the worked of the authors which become the society voce. The Isthmus of Panama and the canal are a obliged crossing for the international business which leads to migration, the cultural mix, the idiosyncrasies, and the creation of an imperialist unit which tear apart the identity and nationality of the Panamanian people
El Canal de Panamá es una referencia mundial. La idea de un canal por el Istmo data de la colonia española. Esta tesis es un estudio sociocrítico que representa una visión literaria de los hechos históricos. Estos hechos revelan las perturbaciones de la sociedad panameña marcadas por la presencia de sociedades extranjeras a lo largo de su historia: el periodo colonial, el periodo de unión a Colombia y el periodo de la presencia de los Estados Unidos instalada sobre el territorio de Panamá en razón de la existencia del Canal. Esta realidad nos revela que el Canal de Panamá representa una manifestación social e identitaria que los escritores registran como memoria de una sociedad. Este estudio permitirá revelar una relación entre los aspectos históricos y el discurso literario que nace de la realidad controvertida y compleja que ha tenido un impacto en la vida del pueblo panameño y de América Latina. Este problema obliga a ver el discurso poético como experiencia colectiva y social amalgamada al trabajo y a las experiencias de los autores que se convierten en voz de la sociedad. El Istmo de Panamá y el Canal son un paso obligado para el comercio mundial que ha engendrado la migración, la mezcla cultural, idiosincrasias diferentes y el establecimiento de una célula imperialista que ha lacerado la identidad del panameño
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography