To see the other types of publications on this topic, follow the link: Francoprovençal.

Journal articles on the topic 'Francoprovençal'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Francoprovençal.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Kasstan, Jonathan Richard. "Lyonnais (Francoprovençal)." Journal of the International Phonetic Association 45, no. 3 (December 2015): 349–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100315000250.

Full text
Abstract:
Francoprovençal (known locally as patois) is the glottonym used as a cover term for a highly fragmented Romance dialect-grouping. These varieties are spoken in south-eastern France, and neighbouring parts of Switzerland and Italy; diasporic communities are also reported to maintain the use of Francoprovençal in Germany, Canada, and the United States (see Nagy 2011). Francoprovençal enjoys varying levels of official status across these regions. In France, for example, Francoprovençal was only recognised by the Ministry for Culture and Communication in 1999 as a ‘language of France’, but it does not constitute one of the handful of regional languages protected by law that are permitted in the education system. Conversely, in the Aosta Valley (Italy), which enjoys an autonomous status, Francoprovençal is protected under Federal law, and is taught in schools (see Josserand 2003).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Carles, Hélène, and Martin Glessgen. "L’élaboration scripturale du francoprovençal au Moyen Âge." Zeitschrift für romanische Philologie 135, no. 1 (March 4, 2019): 68–157. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2019-0003.

Full text
Abstract:
Abstract Francoprovençal has generally been viewed as an oral dialect group with a highly varied character (due to the mountainous regions of the Alps, the Jura and the Massif Central), and with no elaborated written textual tradition. The virtual absence of such a tradition may indeed be observed for the modern period (i.e. the second half of the second millennium). However, this is not the case for the medieval period, during which Francoprovençal underwent a process of elaboration similar to that of the neighbouring Romance languages, at first fragmentary and embedded in Latin. From these beginnings emerged a pure Romance scripta which remained in existence until the end of the 15th century, when it was replaced by French. This process remained incomplete, characterised by the continuous copresence of either Latin or French and essentially limited to legal and administrative documents. Nonetheless, the first half of the second millennium yields a complex written vernacular which displays both diatopic and diachronic variation, and which has never before undergone systematic analysis. The present contribution is based on a corpus of medieval documents from the Francoprovençal regions of France and Switzerland (approx. 700.000 words), digitised as part of the project Documents linguistiques galloromans and presented for the first time here. Taking one of the most salient and frequent phenomena as an example – the outcome of lat. /a/ in tonic free syllables (ˈpratu> Frpr. pra vs Fr. pré) – the authors assess the nature and extent of the presence of Francoprovençal in medieval scripturality, examining a total of 60.000 occurrences. The results thus obtained allow an interpretation of the historical development of Francoprovençal on the basis of entirely new evidence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Russo, Michela. "The possessive enclitics with kinship nouns in Italo-Romance and the possessive determiners in the Francoprovençal of Faeto." Zeitschrift für romanische Philologie 137, no. 1 (March 1, 2021): 217–51. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2021-0007.

Full text
Abstract:
Abstract This paper deals with the possessive constructions in Italo-Romance dialects compared with the possessive constructions of one Francoprovençal (Gallo-Romance) variety spoken in Faeto (Foggia, Apulia). Francoprovençal possessive constructions are at a first glance distinct from Central and Southern Italian possessive constructions, mainly since in Francoprovençal (as in French) possessive forms (clitics) are prenominal. In Central and Southern Italian dialects, we find instead a split possession: 1) postnominal enclitic possessives (weak possessive markers) associated with parental kinship nouns distinct from 2) prenominal possessives associated with common nouns and postnominal strong possessive forms. Crucially, I claim that enclitic possessives are inflexional affixes, that receive a structural word-internal linearization from the same external (syntactical) linearization identified for proclitic possessive markers (in Faeto). I retain that the distinction between postnominal weak enclitics in Italian dialects and Francoprovençal weak prenominal possessive constructions is based on the inalienability (parental kin nouns + enclitics in DP). All possessive clitics (proclitics and enclitics) show a common syntactic configuration and differ only in Distributed Morphology, according to a “late” feature insertion and operations after syntax. Indeed, the possessive determiners represent three different morphological spells out of the same syntactic object: the bundle of features [Person], [(Gender) Number], [Definite], generated in functional heads.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nagy, Naomi. "Language Contact." Sound Change 9 (January 1, 1994): 111–28. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.9.08nag.

Full text
Abstract:
Abstract. Faetar, an isolated dialect of Francoprovençal spoken in one village in southern Italy, shows clear evidence of Italian influence due to extended contact. One indication that Italian has influenced this dialect is the presence of geminates, as Gallic Francoprovençal had lost all length distinctions by the fourteenth century, when Faeto was founded. I discuss the results of production experiments and describe the phonetics, phonology, and morphology of the consonant length distinction in this non-written language. A medial-position consonant length distinction is evident, suggesting Italian influence, but there is no phonetic support for borrowing of the Italian raddoppiamento sintattico pattern of initial-position length distinction. Kattenbusch (1982: 169) claims that single and geminate forms in initial position are allophonic variants, conditioned by the preceding segment. However, his transcriptions include many cases of transcribed geminate and single consonants appearing in identical environments. Acoustic analysis reveals no consistent lexical length distinction in such pairs. I examine historical sources to see if there is a pattern either in Francoprovençal or in Italian which surfaces systematically as a consonant length distinction in Faetar. For this purpose, a comparison of Francoprovençal cognates to Faetar words containing geminates is made. Neither this nor a comparison to Italian cognates provides a satisfactory explanation of the source of gemination in Faetar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Perta, Carmela. "Sociolinguistic Aspects and Language Contact: Evidence from Francoprovençal of Apulia." Journal of Language Contact 13, no. 2 (December 11, 2020): 271–88. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-bja10011.

Full text
Abstract:
Abstract The aim of this paper is to investigate two Francoprovençal speaking communities in the Italian region of Apulia, Faeto and Celle di St. Vito. Despite the regional neighborhood of the two towns, and their common isolation from other Francoprovençal speaking communities, their sociolinguistic conditions are deeply different. They differ in reference to the functional distribution of the languages of the repertoire and speakers’ language uses, and in reference to the degree of ‘permeability’ of Francoprovençal varieties towards Italian and its dialects. The repertoire composition and the relationship between the codes have a key role both for minority language maintenance and for language contact processes. In this perspective, I analyse some language contact phenomena in a sample of speakers discourse. I report correlations between the choice of different code-mixing strategies and three sociolinguistic variables (age, sex and village), but not with occupation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Stark, Elisabeth, and Jan Pavel Davatz. "Unexpected Partitive Articles in Francoprovençal*." Studia Linguistica 76, no. 1 (November 26, 2021): 101–29. http://dx.doi.org/10.1111/stul.12186.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gomes, Simone. "Línguas ameaçadas: o caso do francoprovençal." Revele: Revista Virtual dos Estudantes de Letras 7 (June 30, 2014): 1. http://dx.doi.org/10.17851/2317-4242.7.0.1-21.

Full text
Abstract:
Discute-se o tema das línguas ameaçadas de desaparecimento e a consequente perda da diversidade linguística de nosso planeta. Apresenta-se o caso do francoprovençal, língua românica minoritária presente na França, Itália e Suíça. Com o objetivo de contribuir para um maior conhecimento dessa língua, assim como para sua valorização, propõe-se, a partir de um levantamento bibliográfico, fornecer informaçõessobre seu percurso histórico, algumas características linguísticas, seus usos na contemporaneidade e as tentativas mais recentes de recuperação e reativação de seus falares.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kristol, Andres. "L’emploi du clitique sujet en francoprovençal valaisan." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 41, no. 1 (August 27, 2018): 38–61. http://dx.doi.org/10.1075/li.00012.kri.

Full text
Abstract:
Résumé Avec un corpus de près de 17’000 occurrences pour les 6 personnes grammaticales, dans les 25 points d’enquête de l’Atlas linguistique audiovisuel valaisan (ALAVAL, http://alaval.unine.ch), il devient possible de tester sur une base relativement solide différents facteurs de variation qui conditionnent l’emploi généralement facultatif du clitique sujet en francoprovençal valaisan : influence de la nature phonétique du verbe (initiale vocalique ou consonantique), influence de la personne grammaticale (et des désinences verbales correspondantes), influence d’un élément preverbal, influence du genre grammatical (différences entre le féminin et le masculin à la 3e personne du singulier et du pluriel). Ces différents facteurs se superposent, se croisent et se contredisent, de sorte qu’il n’en résulte que des tendances, et aucune conclusion simple et claire ne semble se dégager des données disponibles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Decime, Rita. "Textes en francoprovençal pour l'enfance et la jeunesse." Éducation et sociétés plurilingues, no. 39 (December 1, 2015): 1–12. http://dx.doi.org/10.4000/esp.597.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Horváth, Márton. "Les Pronoms Clitiques du Francoprovençal: l’Étude du Dialecte de Pélussin." Verbum 10, no. 1 (June 2008): 227–56. http://dx.doi.org/10.1556/verb.10.2008.1.14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Gerards, David Paul, and Elisabeth Stark. "Non-Maximal Definites in Romance." Isogloss. Open Journal of Romance Linguistics 8, no. 5 (November 29, 2022): 1–32. http://dx.doi.org/10.5565/rev/isogloss.236.

Full text
Abstract:
Mainly based on data from Old Spanish and Modern Francoprovençal, this paper discusses a hitherto underresearched use of the Romance definite article that cannot straightforwardly be explained by recurring to any of the standard analyses of semantic definiteness, i.e., maximality and/or familiarity. We show that such weakly referential definites are definites with representative object interpretations licensed by the kind-oriented mode of talk and not short weak definites. They denote inherently non-specific, semantically number neutral regular objects whose only co(n)textual relevance is their being typical instantiations of their corresponding kind. Representative object definites are shown to be favored by ‘habitual’ readings of the predicate (and text genres like recipes, treatises, narratives about what people used to do in former times, etc.). In Francoprovençal, this is the case especially in the scope of non-perfective verb tenses in prepositional or presentational complements and sometimes in direct objects. In Old Spanish, non-maximal definites often occur in the scope of non-assertive mood (imperative/subjunctive, due to the genre of recipes), while, at the same time, introducing important discourse referents. In addition, in the latter language such definites are demonstrated to be positively susceptible to priming by preceding non-maximal definites.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Greub, Yan. "La diffusion de la langue littéraire au Moyen Âge : français et francoprovençal." Langages N°215, no. 3 (2019): 15. http://dx.doi.org/10.3917/lang.215.0015.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Cohen, Maria Antonieta Amarante de M., and Simone Fonseca Gomes. "Revisitando a marca de plural na concordância de número: novos dados do português brasileiro e do francoprovençal antigos." Filologia e Linguística Portuguesa 22, Especial (December 22, 2020): 131–44. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v22iespecialp131-144.

Full text
Abstract:
Resumo: Neste texto são apresentados e discutidos dados originais e fidedignos do português brasileiro do século XIX e do francoprovençal, contemporâneo e antigo, como uma contribuição para o encaixamento da questão da concordância de número no sintagma nominal português numa matriz românica. Esses dados registram a participação do -s de plural, típico das línguas românicas ocidentais, em processos de mudança linguística, a saber, supressão, sonorização e resegmentação e vêm completar informações para adequado enquadramento da questão. Ressalta-se a relevância das abreviaturas na análise linguística nos dados do século XIX. A utilização de dados originais e confiáveis reveste-se da maior importância para análises de sincronias linguísticas pretéritas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Borel, Marine. "Formes surcomposées « standard » et formes surcomposées « régionales »." SHS Web of Conferences 46 (2018): 12007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184612007.

Full text
Abstract:
Il existe deux types de « passés surcomposés » (j’ai eu fait) en français. Le premier, dit « standard », est employé dans toute la francophonie. Homologue du passé antérieur, il possède comme lui une valeur de passé résultatif. Le second, dit « régional », n’est employé que dans les zones à substrat occitan et francoprovençal. Parfait expérientiel, il exprime l’idée qu’une situation donnée a eu lieu au moins une fois à l’intérieur d’un certain intervalle temporel. L’objectif de cet article est de montrer que ces deux passés surcomposés doivent être considérés comme deux formes verbales distinctes, non seulement parce qu’ils possèdent des caractéristiques sémantiques fondamentalement différentes, mais également parce qu’ils semblent posséder des structures morphologiques distinctes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Kasstan, Jonathan Richard. "Exploring contested authenticity among speakers of a contested language: the case of ‘Francoprovençal’." Journal of Multilingual and Multicultural Development 39, no. 5 (January 28, 2018): 382–93. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.2018.1429451.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Ihsane, Tabea. "Preverbal Subjects with a Partitive Article: A Comparison Between Aosta Valley Francoprovençal and French*." Studia Linguistica 76, no. 1 (November 24, 2021): 130–66. http://dx.doi.org/10.1111/stul.12180.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Bichurina, Natalia. "«Le francoprovençal» et «la langue arpitane»: aux origines des divisions concurrentes de l’espace linguistique et sociopolitique." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 49 (August 28, 2016): 125–44. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2016.413.

Full text
Abstract:
Dans cette contribution, il s’agira de comprendre comment, à travers le temps, les idées linguistiques ont servi à instaurer de nouvelles divisions de l’espace, géographique ainsi que culturel et sociopolitique, pourquoi, pour qui et dans quels buts. Les langues, vues comme des entités délimitées et clairement circonscrites, et dont l’existence est liée dans l’imaginaire collectif depuis le Romantisme à l’existence des nations, sont des moyens de diviser le continuum du réel. Cette étude de cas portera sur la langue «francoprovençale» ou «arpitane». En effet, depuis quelques années on peut trouver sur des cartes des langues européennes «la langue arpitane», située à la frontière entre la Suisse, la France et l’Italie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Pivot, Benedicte. "Les terrains de langues très en danger : des observatoires pertinents pour les théories sociolinguistiques." Histoire Épistémologie Langage 39, no. 1 (2017): 87–105. http://dx.doi.org/10.3406/hel.2017.3588.

Full text
Abstract:
L’article s’appuie sur l’étude de deux terrains de langues dites très en danger, le rama au Nicaragua et le francoprovençal en France pour argumenter que les terrains de Langues En Danger (LED) sont des observatoires au sens de Auroux 1998. La complexité de ces terrains en fait des contextes où les notions et les concepts de la discipline, pensés pour la compréhension des situations sociolinguistiques des langues vitales, ne sont pas toujours opérationnels. La dynamique sociolinguistique postvernaculaire des situations de langues très en danger amène à interroger des notions clés comme celles de langue, de locuteur, de communauté linguistique. C’est à travers l’exemple de la transmission comprise comme l’outil de la revitalisation de ces langues que le questionnement de ces notions apparaît essentiel. Et si les terrains de LED sont des observatoires, alors ils peuvent ouvrir la connaissance à de nouveaux paradigmes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Bert, Michel. "Qui parle une langue en danger? Locuteurs du francoprovençal et de l'occitan en Rhône-Alpes, France." Faits de Langues 35-36, no. 1 (2010): 79–115. http://dx.doi.org/10.1163/19589514-035-036-01-900000007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Bichurina, Natalia. "Baptêmes d’une langue ou un peu de magie sociale dans le passé et dans le présent (francoprovençal – arpitan – savoyard)." Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no. 52 (August 4, 2017): 119–38. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2017.337.

Full text
Abstract:
Dans cet article nous analysons le discours sur la nomination d’une langue romane – le francoprovençal, l’arpitan ou le savoyard – produit à des époques différentes par deux types d’acteurs sociaux: des linguistes et des militants linguistiques. Il s’agit d’étudier leurs systèmes d’argumentation afin de dégager les idéologies linguistiques et les enjeux sociaux et politiques qui se cachent derrière les nominations concurrentes. Simultanément, cette analyse nous permettra de voir sur quels critères se basent les constats qu’un idiome serait une langue à part entière, et comment les frontières entre les «langues» sont tracées. S’agissant d’une langue transfrontalière, parlée dans trois États construits selon des modèles extrêmement différents, la Suisse, la France et l’Italie, cette étude nous permettra d’explorer dans quelle mesure la différence d’organisation politico étatique détermine les représentations linguistiques. L’article est basé sur une enquête menée entre 2009 et 2013 selon les méthodes de l’entretien, de l’analyse de textes écrits (des articles, des blogs de militants, etc.) et de l’observation, y compris l’observation participante.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Elmiger, Daniel, and Marinette Matthey. "diglossie vu du "dedans" et du "dehors": l’exemple de Bienne et d’Evolène." Travaux neuchâtelois de linguistique, no. 43 (June 1, 2006): 23–47. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2006.2716.

Full text
Abstract:
In this paper, we compare the diglossic situation of Biel/Bienne (oral Swiss German vs. written Standard German) with another diglossic setting: the village of Evolène (1500 inhabitants), located in the Swiss alps (French-speaking part of Valais/Wallis), one of the last micro-regions (along with the Alpine valleys of the autonomous Italian region of Val d’Aosta) where the Francoprovençal vernacular is still spoken. We take a closer look at the discourse of inhabitants who are "inside" or "outside" the diglossia (i. e. people who do or do not use the two varieties). In a first section we discuss the notion of diglossia for both contexts. The second section is based on several language biographies of people from Biel/Bienne and Evolène. Via some extracts of our research interviews, we describe different attitudes and representations related to the diglossic situation. In a last section we conclude by clarifying what seems most relevant to us in our data for the theoretical discussion of diglossia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Kasstan, Jonathan R. "Modelling stylistic variation in threatened and under-documented languages." Language Ecology 4, no. 1 (December 31, 2020): 73–94. http://dx.doi.org/10.1075/le.00010.kas.

Full text
Abstract:
Abstract The centrality of style is uncontested in sociolinguistics: it is an essential construct in the study of linguistic variation and change in the speech community. This is not the case in the language-obsolescence literature, where stylistic variation among endangered-language speakers is described as an ephemeral, or “marginal” resource, and where speakers exhibiting “stylistic shrinkage” become “monostylistic”. This argument is invoked in variationist theory too, where “monostylism” is presented as support for the tenets of Audience Design (Bell 1984). This article reports on a study that adopts variationist methods in a context of severe language endangerment. Evidence from two linguistic variables in Francoprovençal demonstrates the presence of socially meaningful stylistic variation among the last generation of fluent speakers, offering counter-evidence to classic claims. This evidence is used to argue that accounts of stylistic variation in language obsolescence are not sufficiently nuanced and should be reconsidered in light of recent research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Spagna, Maria Immacolata. "Retombées et perspectives de la « diversité » et des politiques linguistiques en Vallée d’Aoste : le cas du français et du francoprovençal." Alterstice 7, no. 2 (October 10, 2018): 11–21. http://dx.doi.org/10.7202/1052566ar.

Full text
Abstract:
Cette contribution se propose de mettre en lumière les retombées des politiques linguistiques mises en oeuvre au cours des siècles en Vallée d’Aoste sur la communauté valdôtaine. Suivant les changements du statut du français et du francoprovençal, causés par les mesures imposées par l’État depuis l’Unité italienne, nous relèverons l’évolution de la perception des Valdôtains face à ces choix politiques. Si, jusqu’en 1861, les Valdôtains se considéraient de nationalité française, à l’intérieur du nouvel État italien, notamment à la suite de la dictature de Mussolini contre le français, ils se retrouvèrent sans aucune garantie juridique de leur identité linguistique. En fait, le Statut Spécial n’a presque rien changé. Les récentes enquêtes sociolinguistiques attestent que l’intérêt pour la survie de la diversité linguistique est désormais très faible. Dans une telle situation, le plurilinguisme, vers lequel s’orientent les politiques actuelles, pourra produire les résultats souhaités seulement s’il n’est pas imposé mais plutôt favorisé, dès l’enfance, par le biais d’approches plurielles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Kasstan, Jonathan R. "Emergent sociolinguistic variation in severe language endangerment." Language in Society 48, no. 5 (July 29, 2019): 685–720. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404519000472.

Full text
Abstract:
ABSTRACTContrary to Labov's principle of style shifting, studies in language obsolescence portray speakers of dying languages as ‘monostylistic’, a characterization questioned here. Variationist methodology is adopted in a context of gradual language death. By combining quantitative and interactional analyses of data from older, younger, and new speakers of Francoprovençal in France and Switzerland, the article considers (a) to what extent variability in language obsolescence differs from that found in ‘healthy’ languages, and (b) how innovations might spread through communities speaking threatened languages characterized as ‘monostylistic’ and lacking overt normative infrastructure. It is argued that style variation (not monostylism) emerges from linguistic decay: among more fluent speakers, a categorical rule of /l/-palatalization before obstruents becomes underspecified, rendering palatalization available for strategic use. Among new speakers, novel palatal variants form part of an emergent sociolinguistic norm. The study offers fresh insights on the origins of sociolinguistic variation with implications for variationist theory. (Language obsolescence, language death, language variation and change, style variation, new speakers)*
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Kristol, Andres. "Syntaxe variationnelle du clitique sujet en francoprovençal valaisan contemporain : un modèle pour la diachronie du galloroman septentrional ?" Travaux de linguistique 59, no. 2 (2009): 47. http://dx.doi.org/10.3917/tl.059.0047.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Hawkey, James W., and Jonathan R. Kasstan. "Regional and Minority Languages in France: Policies of Homogenization or a Move toward Heterogeneity? A Case Study on Francoprovençal." French Review 89, no. 2 (2015): 110–25. http://dx.doi.org/10.1353/tfr.2015.0004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Meune, Manuel. "Quand Lucky Luke et les (Amér)Indiens parlent francoprovençal bressan. Traduction et transposition, entre inaudibilité linguistique et visibilité culturelle." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 10, no. 1 (September 20, 2018): 45–62. http://dx.doi.org/10.21992/tc29376.

Full text
Abstract:
Le francoprovençal (FP), parlé pendant des siècles dans quelques régions de France, de Suisse et d’Italie, ne compte plus que quelques dizaines de milliers de locuteurs, souvent âgés, qui appellent leur langue "patois". Sans statut officiel ni orthographe consensuelle, le FP peine à être reconnu par les autorités scolaires. Dans ce contexte, la traduction de bandes dessinées peut avoir une fonction éducative et favoriser la redécouverte d’une langue devenue inaudible. Elle peut même prendre la forme d’une traduction culturelle dépassant l’enjeu linguistique, comme nous le montrons en analysant le texte et le paratexte d’un album de Lucky Luke traduit vers le FP de Bresse (France), dans lequel le héros emblématique de la "BD western parodique" offre l’occasion de présenter des éléments de la culture bressane. En raison de la présence de personnages amérindiens, l’album traduit illustre les rapports que les cultures dominantes tant américaine que française entretiennent avec l’autochtonie (amérindienne ou "régionale"). Mais la démarche pose aussi la question de la légitimité de certaines transpositions; car le FP, certes ultra-minoritaire, reste associé à l’Occident colonisateur, et l’autochtonisation (bressanisation) du récit par des clins d’œil (noms de personnages et de lieux, proverbes, allusions aux chants, danses ou rituels de mariage bressans) n’inverse pas la perspective eurocentriste. Il reste que, bien qu'on puisse difficilement comparer une situation coloniale aux conséquences génocidaires en Amérique du Nord et une oppression sous forme d’assimilation lente en France, cette traduction peut nourrir la réflexion sur la condition autochtone de part et d’autre de l’Atlantique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Avanzi, Mathieu, and Elisabeth Stark. "A crowdsourcing approach to the description of regional variation in French object clitic clusters." Current trends in analyzing syntactic variation 31 (December 31, 2017): 76–103. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.00004.ava.

Full text
Abstract:
Abstract Our contribution is dedicated to the empirical testing of alleged regional variants of object clitic clusters in modern French in France, Belgium and Switzerland. We provide some intriguing new insights into the regional distribution of non-standard variants and discuss one hypothesis on their nature and two hypotheses to explain their coming into being: language-contact (with Francoprovençal, Occitan and Oïl dialects, H1) and/or analogical leveling (H2), on the one hand, and their postsyntactic, rather than syntactic, nature, on the other (H3). Our main results reveal that the three non-standard variants where order in object clitic clusters is concerned are not regionally well-distributed, i.e. the observed distribution does not correspond to any cohesive area. In contrast, only one variant where the selection of the form (me vs. moi) is at issue seems to be regionally confined: it is found in French-speaking Switzerland, in Gascony, plus some rare attestations of it in the North of France. All in all, variation in object clitic clusters indicates a genuinely new geographical articulation of regional French that does not coincide with traditional dialectal areas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Gomes, Simone Fonseca. "CONTATO LINGUÍSTICO EM CONTEXTO DE OBSOLESCÊNCIA LINGUÍSTICA." Inventário, no. 29 (February 27, 2022): 230–46. http://dx.doi.org/10.9771/revin.v0i29.46837.

Full text
Abstract:
Discute-se os desafios teórico-metodológicos da abordagem do contato linguístico em contexto de revitalização de línguas ameaçadas sob a ótica da sociolinguística. Línguas minoritárias com baixo prestígio social em intenso contato com uma língua dominante passam por processos de mudança linguística que podem levar à substituição linguística, na medida em que a língua dominada perde gradualmente suas funções comunicativas e entra em desuso. Estuda-se o caso do francoprovençal, língua regional falada na França, onde a expansão do francês, língua dominante de prestígio, resultou no confinamento dessa língua aos pequenos vilarejos e à vida rural, ocasionando perdas em termos linguísticos. Atualmente, movimentos de revitalização empreendem ações de valorização da língua e buscam difundi-la e conferir-lhe nova função na comunidade. Surgem, então, novos falantes os quais aprenderam a língua como segunda língua e que apresentam um desempenho fortemente marcado pelo contato com o francês, criando uma oposição em relação aos falantes nativos ou tradicionais que veem na performance dos primeiros uma versão corrompida da língua, afrancesada. O contato e seus efeitos aparecem assim como um fator perturbador, e a mudança linguística é vista como interferência da língua dominante e perda da língua minoritária, criando um impasse para a tarefa de revitalização.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Nagy, Naomi, and Bill Reynolds. "Optimality Theory and variable word-final deletion in Faetar." Language Variation and Change 9, no. 1 (March 1997): 37–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0954394500001782.

Full text
Abstract:
ABSTRACTWe examine a pattern of end-of-word deletion in Faetar, a Francoprovençal dialect spoken in southern Italy, considering synchronic variants like [brókələ] ˜ [brókəl] ˜ [brókə] ˜ [brok] ‘fork’. We use the word “deletion” as a synchronic description of the facts; speakers do not always phonetically produce everything in the input form, assuming that the input form is the longest form ever produced. Optimality Theory accounts for this type of variation by positing different rankings of the constraint hierarchy, each of which produces a different optimal output. The predication of alternate constraint rankings within a single dialect, however, poses problems for Optimality Theory as it has been formulated, necessitating numerous grammars for each speaker. We propose floating constraints (Reynolds, 1994), whereby some particular constraint within a single grammar may be represented as falling anywhere within a designated range in the ranking hierarchy. In a previous study (Reynolds & Nagy, 1994) we showed that this model accounts for the distribution of types of output forms produced. Here, we analyze a corpus of 624 tokens from 40 speakers and show that the pattern of distribution of tokens is accounted for as well: the number of rankings that produce each output form is closely correlated to the number of output forms that occur in the data set.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Chambon, Jean-Pierre. "Remarques sur l’histoire du toponyme Coisevaux (Haute-Saône) : un indice du francoprovençal submergé dans le nord-est de la Franche-Comté ?" Nouvelle revue d'onomastique 53, no. 1 (2011): 7–14. http://dx.doi.org/10.3406/onoma.2011.1722.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Sibille, Jean. "Le parler occitan de Chiomonte (Italie) : situation linguistique et sociolinguistique (au contact de l’italien, du français, du piémontais et du francoprovençal)." SHS Web of Conferences 1 (2012): 2231–47. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20120100233.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Perta, Carmela. "Three surveys from the last two decades in comparison. On the diffusion of Francoprovençal in Faeto and Celle San Vito (Apulia, Italy)." Europäisches Journal für Minderheitenfragen 14, no. 1-2 (2021): 117. http://dx.doi.org/10.35998/ejm-2021-0006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Meune, Manuel. "Langue romane ou romande ? Variété autonome ou bribe de continuum ? Un siècle de construction du francoprovençal dans la Gazette de Lausanne (1875-1988)." Circula, no. 4 (2016): 23–42. http://dx.doi.org/10.17118/11143/10175.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Puolato, Daniela. "Langues en contact, langues en danger : une étude de cas autour de la négation verbale et autres mots-N en francoprovençal des Pouilles." SHS Web of Conferences 27 (2016): 13006. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20162713006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Contini, Michel. "Josserand, Jerôme‐Frédéric. Conquête, survie et disparition. Italien, français et francoprovençal en Vallée d'Aoste, Thèse en langues romanes pour le doctorat ès lettres, Uppsala universitet, Uppsala, 2003, 230 pp." Studia Neophilologica 76, no. 1 (June 2004): 90–94. http://dx.doi.org/10.1080/00393270310029893.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Depau, Giovanni. "Louise Esher, Maximilien Guérin, Nicolas Quint et Michela Russo Le croissant linguistique : entre oc, oil et francoprovençal. Des mots à la grammaire, des parlers aux aires Paris, L’Harmattan, 2021, 376 p." Langage et société N° 177, no. 3 (December 16, 2022): 158–61. http://dx.doi.org/10.3917/ls.177.0147.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Rivoira, Matteo. "Lingue, dialetti e religione nelle aree occitane e francoprovenzali." Minorities in Italy in a changing legal landscape 44, no. 3 (December 31, 2020): 320–45. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.00069.riv.

Full text
Abstract:
Astratta Gli stretti e complessi rapporti tra religione e lingua sono ormai uno degli ambiti di studio della sociologia del linguaggio. L’adozione in ambito religioso di determinati codici discende in genere dalla disponibilità di varietà elaborate nel repertorio linguistico comunitario, ma al contempo essa può determinare ristrutturazioni del repertorio stesso, in primis sullo status delle lingue implicate. Lingua e religione, inoltre, possono essere individuate come forti simboli di appartenenza a una storia e a un’identità culturale. Nel presente lavoro saranno tratteggiati gli aspetti storici e macro-sociolinguistici che caratterizzano l’area galloromanza italiana (Valle d’Aosta e Piemonte occidentale). Ne verranno in particolare presentate le strutture repertoriali e discusso il ruolo del francese e delle altre varietà locali nel contesto religioso, caratterizzato dalla presenza storica di due diverse confessioni cristiane (cattolica e evangelica valdese). Infine saranno discusse le scelte linguistiche e religiose operate nei diversi contesti, in una prospettiva tesa ad evidenziare le implicazioni identitarie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Savoia, Leonardo M., and M. Rita Manzini. "Les clitiques sujets dans les variétés occitanes et francoprovençales italiennes." Corpus, no. 9 (November 1, 2010): 165–90. http://dx.doi.org/10.4000/corpus.1904.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Diémoz, Federica. "Les parlers francoprovençaux de la Suisse romande : processus de patrimonialisation." Éducation et sociétés plurilingues, no. 39 (December 1, 2015): 71–78. http://dx.doi.org/10.4000/esp.652.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Vurpas, Anne-Marie. "La moquerie patoise au XVIIe siècle à travers quelques textes francoprovençaux." Le Monde alpin et rhodanien. Revue régionale d’ethnologie 16, no. 3 (1988): 169–80. http://dx.doi.org/10.3406/mar.1988.1393.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Viaro, Mário Eduardo, Phablo Roberto Marchis Fachin, and Vanessa Martins do Monte. "Apresentação: Estudos de Filologia, Etimologia e Linguística histórica." Filologia e Linguística Portuguesa 22, Especial (December 22, 2020): 7–9. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v22iespecialp7-9.

Full text
Abstract:
O volume 22(especial) da revista Filologia e Linguística Portuguesa, dedicado à Filologia, à Etimologia e à Linguística Histórica da língua portuguesa, aborda temas de relevância histórica, sociológica e linguística, que se configuram como importantes tanto para a reconstrução de sincronias pretéritas, quanto para a comparação interlinguística. Apesar de a necessidade de retomada dos estudos diacrônicos e históricos ser tema amplamente recorrente e, de certo modo, ser algo unanimemente desejado, a leitura deste volume mostrará que há muito ainda por se conhecer quando o assunto é a documentação em língua portuguesa. A cada investigação apresentada observa-se a urgência de renovação de quadros teóricos e de metodologias, dando-nos a entender que se trata de áreas em efervescência, que prometem muita investigação e requerem ainda muito investimento de recursos e de esforços. Dividiu-se este volume em três blocos de artigos, cujos conteúdos, embora frequentemente permeados um pelo outro, assumem o foco das perspectivas teóricas adotadas pelos seus autores e por suas autoras. O primeiro bloco aborda a Filologia no seu sentido mais amplo e inicia pelo artigo Fragmenta latina operis Isaaci Ninivitae, de César Nardelli Cambraia, no qual são apresentados, por meio de critérios de edição paleográfica, nove testemunhos fragmentários inéditos da tradução latina da obra de Isaac de Nínive, localizados em Praga, Olomouc, Paris, Uppsala, Basileia e Colônia. Esse estudo proporcionará ao leitor uma visão mais detalhada das versões conhecidas, permitindo a identificação de variantes, erros conjuntivos e separativos. O artigo Entre a Filologia e a Lexicografia Histórica: notas sobre a elaboração de uma edição das cantigas satíricas do Cancioneiro da Biblioteca Nacional para o estudo do léxico, de Lisana Rodrigues Trindade Sampaio, descreve a exploração de acervos digitais, que hoje nos proporcionam dados linguísticos não investigados nessas obras e apresenta-nos o processo de elaboração de uma edição diplomática de cantigas satíricas com vistas à confecção de um vocabulário das formas verbais, finitas e infinitivas, a partir de preceitos da Lexicografia Histórica. Em Você confia nas edições que lê?, Carlos Eduardo Mendes de Moraes alerta-nos sobre o tratamento de fontes na preparação de um corpus de textos impressos ou manuscritos, problema com o qual o filólogo está sempre às voltas e que transcende o mero conhecimento da língua, pois em diversas versões de um texto em sua tradição impressa existem processos complexos de edição, publicação e divulgação e isso se situa para além do estabelecimento de critérios de qualificação do suporte ou da preferência por um edição, versão ou manuscrito específicos. Ceila Maria Ferreira, no quarto artigo, Com a voz enrouquecida ou considerações sobre a presença de Camões no último capítulo de O crime do padre Amaro, de Eça de Queirós, apresenta-nos a atualidade de Os Lusíadas, versando sobre a presença da obra camoniana na obra de Eça de Queirós, em que há um relato da Comuna de Paris. O artigo mostra o papel da Crítica Textual para a preservação e divulgação do patrimônio cultural. Em A Filologia e o estudo de Requerimentos do Arquivo Histórico Ultramarino, de Eliana Correia Brandão Gonçalves, considera-se a organização de edições de Requerimentos históricos do Conselho Ultramarino e detalha-se a análise de um requerimento, do escravizado Francisco da Cruz, ao príncipe regente D. João, no qual se solicita proteção régia contra as injustiças praticadas por seu senhor Antônio da Cruz Veloso. Conforme a autora mostra, a Filologia age de modo transformador sobre os tempos de produção, de recepção e de análise do texto, bem como no reconhecimento de temas voltados à política. Do mesmo modo, Marcelo Módolo e Maria de Fátima Nunes Madeira, no artigo intitulado Caminhos de um manuscrito setecentista: da Vila Real do Sabará à contemporaneidade, ao analisarem uma cópia da “Carta Régia ao Juiz e officiaes da Camara para a contribuiçaõ do subsidio voluntario, de 1755”, também discorrem sobre o potencial de revelação de marcas políticas no percurso de um manuscrito, desde a sua produção até a contemporaneidade. Segundo os autores, uma análise codicológica atesta preocupações com a longevidade do manuscrito e com a segurança de sua circulação: colecionadores, arquivistas, filólogos, entre outros pesquisadores seriam coautores na transmissão de documentos a gerações futuras. Concluindo a primeira seção, voltada à Filologia, Norma Suely da Silva Pereira, no artigo Fontes coloniais e escravidão: relações de trabalho e práticas culturais na América portuguesa, corrobora a importância do conhecimento do passado para a compreensão da realidade presente, tendo como exemplo o reflexo da diáspora africana, na Bahia colonial. Por meio de um estudo transdisciplinar entre Paleografia, Diplomática, Sociologia dos textos, História cultural e Onomástica, analisa-se o intenso tráfico negreiro transatlântico rumo principalmente a portos brasileiros. A relevância de questões filológicas, tais como as abreviaturas em manuscritos, também surge no primeiro artigo da segunda seção, voltada à Linguística Histórica, a saber, Revisitando a marca de plural na concordância de número: novos dados do português brasileiro e do francoprovençal antigos, de Maria Antonieta A. M. Cohen e Simone Fonseca Gomes, no qual se apresentam contrastivamente dados do português brasileiro e do francoprovençal, com a finalidade de compreender fenômenos de concordância de número no sintagma nominal português numa matriz românica. Renata Ferreira Costa, José Douglas Felix de Sá e Luiza Daviane Santos Barbosa (UFS) no artigo Análise pragmático-discursiva de cartas trocadas entre Epifânio Dória e José Calasans fazem um estudo sobre a natureza da comunicação epistolar de dois representativos intelectuais sergipanos, com vistas a uma análise textual, em nível pragmático-discursivo, a saber, mediante a análise das rotinas verbais de abertura, pré-fecho e fecho das cartas. Tal análise leva ainda em consideração a produção e a circulação dos textos epistolares e o seu papel na história e na sociedade. Concentrado na investigação de Linguística Histórica, mas também tentando resolver um problema etimológico, Alice Pereira Santos, em Origem e desenvolvimento dos prefixos de- e des-, parte do desenvolvimento semântico do prefixo de- para, em seguida, discutir e arquitetar uma nova proposta etimológica para o formante des-, apontando, por meio de dados num estudo comparativo e dialetológico, sua interseção com outros elementos formativos de origem latina. Aléxia Teles Duchowny e Caroline de Oliveira Silva analisam no artigo O item ‘trouxa’ no português usado no Twitter ambos os sentidos do vocábulo em análise, ou seja, tanto o sentido etimológico, quanto o inovador, bem como as razões pelas quais teria ocorrido o processo de pejoratização do item lexical. Tentando flagrar flutuações semânticas na oralidade, as autoras também investigam ocorrências do item numa rede social, o Twitter, em que a língua escrita apresenta muitas características da oralidade. Fechando o volume, Bruno Maroneze, no artigo Reavaliando a etimologia de abacaxi a partir de novos dados histórico-filológicos, reavalia a hipótese etimológica consensual de que a unidade lexical abacaxi se origina do tupi (yvá “fruta” e katĩ “que recende”, “que exala cheiro”) a partir de descrições etimológicas, transformações fonético-fonológicas e dados histórico-filológicos, mostrando incoerências, para, ao fim e ao cabo, concluir que tal hipótese deve ser tratada como controversa e que há necessidade de novas propostas etimológicas, sobretudo para a denominação de um grupo indígena homônimo. Desejamos a todas e todos uma excelente e proveitosa leitura. Mário Eduardo ViaroPhablo Roberto Marchis FachinVanessa Martins do Monte Universidade de São Paulo Primavera de 2020
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Perta, Carmela. "Contatto nel discorso in contesti alloglotti. Un esempio marcato dal francoprovenzale della Puglia." Il segno e le lettere - Saggi 9788879167284 (May 2015): 469–86. http://dx.doi.org/10.7359/728-2015-pert.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Perta, Carmela. "Variazione tra sincronia e diacronia. Aspetti del sistema morfologico di una varietà francoprovenzale." Il segno e le lettere - Saggi 9788879168335 (November 2017): 165–78. http://dx.doi.org/10.7359/833-2017-pert.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Goebl, Hans. "Sur le changement macrolinguistique survenu entre 1300 et 1900 dans le domaine d`oïl: une étude diachronique dʹinspiration dialectométrique." Linguistica 46, no. 1 (December 1, 2006): 3–43. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.46.1.3-43.

Full text
Abstract:
La finalité de la présente étude est essentiellement d'ordre diachronique. Il s'agit d'évaluer l'ampleur des modifications survenues entre 1300 et 1900, et partant dans un laps de temps de six siècles, sur le plan de l'aménagement linguistique 1 de l'espace du domaine d'Oil à proprement parler (c'est-à-dire à l'exclusion du domaine francoproven­çal). Evidemment, la précision de nos constatations en la matière dépend avant tout de la qualité des sources empiriques à notre disposition, à savoir de l'atlas scripturaire d'Anthonij DEES d'un côté (valable, toute somme faite, pour le demier tiers du e siècle), et de l'ALF de Jules GILLIÉRON et d'Edmond EDMONT de l'autre, dont les don­ nées ont été collectees entre 1897 et 1901. Bien que les deux sources utilisées par nous, disposent de la meme structuration formelle en N points d'atlas et p planches (ou cartes) d'atlas - qui est d'ailleurs celle de taus les atlas linguistiques - il se creuse néanmoins , entre elles, une différence tout autre qu'insignifiante, à savoir celle qui existe entre l'écrit (DEES) et l'oral (ALF).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Matter, E. Ann. "Renate Blumenfeld-Kosinski, ed., The Writings of Margaret of Oingt, Medieval Prioress and Mystic. Translated from the Latin and Francoprovencal With an Introduction. Notes. and Interpretative Essay. Newburyport, Mass: Focus Information Group, 1990." Medieval Feminist Newsletter 10 (September 1990): 24–26. http://dx.doi.org/10.17077/1054-1004.1564.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Dunoyer, Christiane. "Pratiques linguistiques et représentations identitaires autour de l’intercompréhension." International Journal of the Sociology of Language 2018, no. 249 (December 20, 2017). http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2017-0047.

Full text
Abstract:
Résumé Le domaine francoprovençal a été défini comme un espace linguistique présentant un haut niveau de fragmentation. Cet article vise les effets de contact au niveau micro-linguistique des variétés francoprovençales avec lesquelles le locuteur francoprovençal, qu’il soit natif ou non natif, se confronte dans ses pratiques communicatives quotidiennes. Au regard de l’anthropologue, la fragmentation du domaine n'est pas envisagée d'une manière statique. Au contraire, elle constitue un point de départ possible pour une exploration des dynamiques langagières internes à la communauté des locuteurs, à travers l'analyse de la structuration des échanges linguistiques, notamment par le biais des nombreuses stratégies d'intercompréhension mises en place par les locuteurs, mais aussi à travers l’expression des sentiments identitaires du locuteur et de ses représentations de la langue. La conclusion place l’accent sur l’importance de ces dynamiques internes dans l'organisation du système linguistique et de leur implication dans les démarches visant la revitalisation, la transmission et la normalisation du francoprovençal, afin d’attirer l’attention sur des ressources dont les locuteurs disposent naturellement et qu’il est pertinent de prendre en compte dans toute réflexion relative à l’aménagement linguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Diémoz, Federica. "Politique linguistique et planification linguistique pour le francoprovençal en Suisse: le cas du Valais." International Journal of the Sociology of Language 2018, no. 249 (December 20, 2017). http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2017-0045.

Full text
Abstract:
RésuméAprès une introduction sur la situation sociolinguistique du francoprovençal en Suisse, la contribution présentera des actions de planification linguistique entreprises récemment dans le canton du Valais pour le francoprovençal, langue vernaculaire parlée par une minorité de la population. Nous observerons ensuite les actions patrimoniales mises en œuvre par les locuteurs, des formes de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Hinzelin, Marc-Olivier. "Contact-induced change in Francoprovençal phonological systems caused by standard French." International Journal of the Sociology of Language 2018, no. 249 (December 20, 2017). http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2017-0051.

Full text
Abstract:
AbstractThe phoneme or sound inventories of different Francoprovençal varieties are presented and compared. Typical Francoprovençal sounds are identified. This serves as a basis to study contact-induced sound change. Language contact and the influence of French on the phonological systems are examined in more detail. Changes are illustrated by corpus data from the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Dal Negro, Silvia, and Marco Angster. "Francoprovençal in contact with Walser German." International Journal of the Sociology of Language 2018, no. 249 (December 20, 2017). http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2017-0043.

Full text
Abstract:
AbstractThis article focuses on Francoprovençal (FP) from the perspective of language contact, specifically the reciprocal effects between FP and two dialects of German (Alemannic) spoken in the Aosta region and belonging to the severely endangered Walser minority group located in Northwestern Italy. On the basis of lexical evidence we describe a complex dynamics of language contact among communities embedded in one another. We found bidirectional exchanges between FP and one Walser variety, but much less so with the other. As a result, lexical distance revealed a pattern of contact, isolation and asymmetries that contrasts with geographical distance or more general relations of sociolinguistic dominance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography