Dissertations / Theses on the topic 'Fremdsprachenunterricht'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Fremdsprachenunterricht.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Atanasova, M. P. "Themenorientierter Fremdsprachenunterricht." Thesis, Харківський національний університет ім. В.Н. Каразіна, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/61394.
Full textvon, Wicht Hanna. "Popsongs im Fremdsprachenunterricht : Wie Lehrer mit Popsongs im Fremdsprachenunterricht gearbeitet haben." Thesis, Högskolan Dalarna, Tyska, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-24239.
Full textLauner, Rebecca. "Blended Learning im Fremdsprachenunterricht." Diss., lmu, 2008. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:19-89054.
Full textHerrmann, Ines. "Neue Medien im Fremdsprachenunterricht." Master's thesis, Saechsische Landesbibliothek- Staats- und Universitaetsbibliothek Dresden, 2016. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:14-qucosa-203297.
Full textFreudenthal, Cynthia [Verfasser]. "Ökologische Diskurse im Fremdsprachenunterricht / Cynthia Freudenthal." Berlin : Freie Universität Berlin, 2018. http://d-nb.info/1194372627/34.
Full textHoinkes, Ulrich. "Lernsoftware für den Fremdsprachenunterricht an Hochschulen." Universität Leipzig, 2002. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A33544.
Full textHauck-Müller, Franziska. "Dokumentation des Entwicklungsprojekts Mentally handicapped English learners : Materialien für den individualisierenden Englischunterricht mit geistig behinderten Schülerinnen und Schülern zum "first choice" : "One world, many people" /." Zürich : Hochschule für Heilpädagogik, 2009. http://www.bscw-hfh.ch/pub/bscw.cgi/d4330801/Abstract_Masterarbeit_Franziska_Hauck.pdf.
Full textStrathmann, Jochen. "Spanisch durch EuroComprehension : multimediale Spracherwerbsprozesse im Fremdsprachenunterricht /." Aachen : Shaker, 2010. http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&doc_number=018997771&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA.
Full textKrien, Margot. "Probleme der Curriculum-Entwicklung für den Fremdsprachenunterricht." Universität Potsdam, 1995. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2005/468/.
Full textJackowski, Przemysław. "Sprache und Wirklichkeit aktivistische Sprachtheorien und Fremdsprachenunterricht." Hamburg Kovač, 2003. http://www.verlagdrkovac.de/978-3-8300-2849-9.htm.
Full textJackowski, Przemys·law. "Sprache und Wirklichkeit : aktivistische Sprachtheorien und Fremdsprachenunterricht." Hamburg Kovač, 2007. http://www.verlagdrkovac.de/978-3-8300-2849-9.htm.
Full textStrathmann, Jochen. "Spanisch durch EuroComprehension: multimediale Spracherwerbsprozesse im Fremdsprachenunterricht." Aachen Shaker, 2009. http://d-nb.info/100025237X/04.
Full textPerselli, Viktor. "Flipped Classroom im Fremdsprachenunterricht - Möglichkeiten und Herausforderungen." Thesis, Linköpings universitet, Institutionen för kultur och kommunikation, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-136534.
Full textBackhaus, Natascha. "Humor und Fremdsprachen lehren und lernen /." Berlin ; London ; Paris : Bochum : Europ. Univ.-Verl. ; Bochumer Univ.-Verl, 2005. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?id=2658494&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textLoo, Angelika. "Teaching and learning modern languages in large classes /." Aachen : Shaker, 2007. http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&doc_number=016233824&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA.
Full textHonkonen, Anniina. "Wer hat Recht? Über kollaborative Arbeit im Fremdsprachenunterricht." Thesis, Umeå universitet, Institutionen för språkstudier, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-58710.
Full textSchlaak, Claudia. "Inklusion im Fremdsprachenunterricht : Umsetzung und Gute-Praxis-Beispiele." Universität Potsdam, 2014. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2014/7237/.
Full textInclusive education in foreign language teaching: Implementation and examples of best practice The German education system is still far from implementing the concept of inclusive education in its schools and classrooms. However, this is a commitment Germany made when signing the CRPD. The implementation is rather difficult because on the one hand successful schools that exist already all over Germany are not able to serve the needs, and on the other hand, they have only limited resources to pass on their knowledge and practical experience of an inclusive approach. It is important to reduce barriers in everyday school practice and improve the learning situation now. Debates on the recognition of a heterogeneous learning group and thus on the implementation of an inclusive pedagogical approach must not only take place hypothetically. In this paper, therefore, will be presented specific ways as well as best practices of teaching foreign languages in an inclusive education system. Although greater financial resources for implementing inclusive education in schools are necessary, an adequate attitude of the administration, the school headmaster, the teachers and also of the students as well as their voluntary to act accordingly can already change a lot. Problems and challenges that may arise however in an inclusive education practice will also be presented.
Mozjuk, T. "Bildung der kreativen persönlichkeit des studenten im fremdsprachenunterricht." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2019. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/13024.
Full textMestharm, O. A. "Methodisch-Didaktische Grundlagen der Testerstellung fur Einen Fremdsprachenunterricht." Thesis, Sumy State University, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67274.
Full textEhler, Karin. "Konversation : höfische Gesprächkultur als Modell für den Fremdsprachenunterricht /." München : Iudicium, 1996. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39978935p.
Full textBlex, Klaus. "Zur Wirkung mündlicher Fehlerkorrekturen im Fremdsprachenunterricht auf den Fremdsprachenerwerb." [S.l. : s.n.], 2001. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=969465939.
Full textBylund, Martin. "Sprache durch Musik : Der Einsatz von Musik im Fremdsprachenunterricht." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-73604.
Full textStrathmann, Jochen [Verfasser]. "Spanisch durch EuroComprehension: Multimediale Spracherwerbsprozesse im Fremdsprachenunterricht / Jochen Strathmann." Aachen : Shaker, 2010. http://d-nb.info/1124365397/34.
Full textMarx, Carola. "Fremdsprachendidaktik und Museumspädagogik : empirische Untersuchungen am Beispiel von Kunstmuseen /." Berlin : dissertation.de, 2008. http://d-nb.info/990963616/04.
Full textKolb, Annika. "Portfolioarbeit : wie Grundschulkinder ihr Sprachenlernen reflektieren /." Tübingen : Narr, 2007. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=2875517&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textBaier, Stefan. "Einsatz digitaler Informations- und Kommunikationsmedien im Fremdsprachenunterricht methodisch-didaktische Grundlagen." Frankfurt, M. Berlin Bern Bruxelles New York, NY Oxford Wien Lang, 2008. http://d-nb.info/993155308/04.
Full textMarx, Carola. "Fremdsprachendidaktik und Museumspädagogik empirische Untersuchungen am Beispiel von Kunstmuseen." Berlin dissertation.de, 2006. http://d-nb.info/990963616/04.
Full textRegan, Jeanette. "The dance of learning on encounters in adult second-language learning." Bern Berlin Bruxelles Frankfurt, M. New York, NY Oxford Wien Lang, 2008. http://d-nb.info/996091572/04.
Full textBjälefors, Flemk Miriam. "Welche Auswirkung hat das Medium auf das Gedächtnis im Fremdsprachenunterricht?" Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-72459.
Full textHuber, Ruth. "Im Haus der Sprache wohnen : Wahrnehmung und Theater im Fremdsprachenunterricht /." Tübingen : M. Niemeyer, 2003. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41049875q.
Full textKhunnawut, Saowakhon. "English as a foreign Language in the Thai higher education context investigations into teaching and learning styles and strategies, and other factors." Dresden TUDpress, 2009. http://d-nb.info/999730584/04.
Full textEhrhardt, Sabine. "Der Dialog im Sprachunterricht der englischen Renaissance: Dialog als didaktische Methode - Didaktik des Dialogs." kostenfrei, 2004. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=972618902.
Full textBuchholz, Barbara. "Facts & figures im Grundschul-Englisch eine Untersuchung des verbindlichen Fremdsprachenunterrichts ab der ersten Klasse an österreichischen Volksschulen." Wien Münster Lit, 2006. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=3007365&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textAndersson, Sandra. "Internet im Fremdsprachenunterricht : Eine Untersuchung zur Verwendung vom Internet im Deutschunterricht." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-9808.
Full textWruck, Virgínia Conde Moraes. "Ubersetzen und kulturelles lernen im fremdsprachenunterricht : eine fallstudie zur erforschung kulturbezogener lernprozesse." reponame:Repositório Institucional da UFPR, 2016. http://hdl.handle.net/1884/48549.
Full textCoorientador : Dr. Claus Altmayer
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 12/02/2016
Inclui referências : f. 115-119
Resumo: Este trabalho visa analisar o processo de aprendizado cultural em aula de língua estrangeira a partir de um exercício de tradução. Embora estudos empíricos sobre este tipo de aprendizagem venham ganhando mais espaço nas pesquisas no âmbito de línguas estrangeiras, ainda há uma carência de métodos e modelos de análise para a investigação da aprendizagem cultural. A pesquisa deste trabalho se destina, portanto, a contribuir na busca de ferramentas para este tipo de análise. Como ponto de partida para tal pesquisa é apresentado neste trabalho a inter-relação entre pressupostos teóricos da tradução funcionalista desenvolvida pelos teóricos Hans Vermeer, Katharina Reiß e Christiane Nord juntamente os conceitos teóricos sobre a aprendizagem cultural baseado no modelo do Deutungslernen defendido por Ingeborg Schüßler e Claus Altmayer. Para realização desta pesquisa foi feito um estudo de caso com alunos brasileiros de alemão como língua estrangeira de nível intermediário (B1), durante o qual um exercício de tradução foi aplicado. Foco da análise foram as discussões surgidas durante o processo tradutório. Com base na gravação de áudio do exercício promovido em sala de aula, as discussões foram transcritas e analisadas. O resultado das análises apresenta os indícios que apontam para uma aprendizagem cultural. Palavras-chave: aprendizado cultural em aula de língua estrangeira; padrões comuns de interpretação (Deutungsmuster); tradução funcionalista; processo tradutório.
Zusammenfassung: Die vorliegende Arbeit hat die Analyse eines kulturellen Lernprozesses im FSU anhand einer translatorischen Übung zum Ziel. Obwohl empirische Studien über diese Lernform im Rahmen der Fremdsprachenforschung allmählich an Raum gewinnen, besteht noch ein Mangel an Analysemethoden und -modellen zur Erforschung des kulturellen Lernens im Fremdsprachenunterricht. Diese vorliegende Masterarbeit möchte dazu beitragen, Werkzeuge für die Untersuchung kultureller Lernprozesse zu finden. Ausgangspunkt für die erstrebte Studie ist der Zusammenhang zwischen den theoretischen Annahmen des funktionalistischen Übersetzens, die von Hans J. Vermeer, Katharina Reiß und Christiane Nord entwickelt wurden und den theoretischen Annahmen des kulturellen Lernens im Fremdsprachenunterricht auf Basis des Deutungslernmodells, welche von Ingeborg Schüßler und Claus Altmayer vertreten werden. Die Untersuchung wurde mittels einer Fallstudie mit DaF-Lernenden brasilianischer Herkunft mit Deutschkenntnissen auf der Niveaustufe B1 realisiert, in der eine translatorische Aufgabe durchgeführt wurde. Fokus der Analyse waren die Diskussionen, die während des Übersetzungsprozesses stattgefunden haben. Die Audioaufnahmen der Diskussionen wurden transkribiert und ausgewertet. Das Analyseergebnis präsentiert die identifizierten Indizien, die auf die Aktivierung kulturellen Lernens hinweisen. Schlüsselwörter: Kulturbezogenes Lernen im Fremdsprachenunterricht, Deutungslernen; Funktionalistische Übersetzung, Übersetzungsprozess.
Brandauer, Eva. "Kulturbezogener Fremdsprachenunterricht im Zielsprachenland : zur Theorie und Praxis einer lernerzentrierten, handlungsorientierten Methodik /." Hamburg : Kovač, 2007. http://www.verlagdrkovac.de/978-3-8300-3346-2.htm.
Full textBrandauer, Eva. "Kulturbezogener Fremdsprachenunterricht im Zielsprachenland zur Theorie und Praxis einer lernerzentrierten, handlungsorientierten Methodik." Hamburg Kovač, 2004. http://d-nb.info/985901101/04.
Full textWike, Cecilia. "Deutsch oder Schwedisch? : Empirische Studie zur Verwendung der Zielsprache im gymnasialen Fremdsprachenunterricht." Thesis, Högskolan Dalarna, Tyska, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-31639.
Full textTesch, Bernd. "Kompetenzorientierte Lernaufgaben im Fremdsprachenunterricht konzeptionelle Grundlagen und eine rekonstruktive Fallstudie zur Unterrichtspraxis (Französisch)." Frankfurt, M. Berlin Bern Bruxelles New York, NY Oxford Wien Lang, 2009. http://d-nb.info/1002141923/04.
Full textMalvebo, Elisabet. "Was bleibt? : Vokabelerwerb im Fremdsprachenunterricht. Fallstudie zu einer Schülergruppe an einem schwedischen Gymnasium." Licentiate thesis, Växjö University, School of Humanities, 2006. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-873.
Full textIn this research project the question is raised whether it is possible to detect and analyse differences between incidental and intentional vocabulary acquisition within a traditional, systematic teaching setting of German as an L3. The ten par-ticipating Swedish students at the upper secondary level worked with two differ-ent German newspaper articles in two different ways. One set of lessons focused mainly on textual content (incidental learning) while the other involved both dis-cussions about the contents of the text and explicit vocabulary practice (inten-tional learning). The students were later tested on four separate occasions using a self-report-test involving 16 pre-tested words. The two main research questions are: How many of the encountered words will the students recall and what depth of knowledge does this recall represent? Results point to a very limited vocabu-lary acquisition through incidental learning compared to the acquisition through intentional learning which gave a higher score. The overall tendency is for ac-quired vocabulary knowledge to change over time and more so if intentionally acquired. This raises a further question: How much and what kind of work in-volving texts is needed in the classroom for long lasting vocabulary acquisition, incidental or intentional, to take place? Furthermore the results indicate that the self-report test used in the research project shows deficiencies regarding validity as well as reliability issues, which puts further focus on the test methods used in educationally applied vocabulary acquisition research.
Böttger, Carolin. "Zum potenzial des Übersetzens im fremdsprachenunterricht : ein empirisches projekt auf basis aktueller konzepte." reponame:Repositório Institucional da UFPR, 2016. http://hdl.handle.net/1884/46152.
Full textDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 29/09/2016
Inclui referências : f. 74-77
Área de concentração: Estudos linguísticos
Zusammenfassung: Die Arbeit mit Übersetzungen im DaF-Unterricht wird vielerorts noch immer (zu Unrecht) mit der veralteten Grammatik-Übersetzungs-Methode assoziiert und auch generell wird der Gebrauch der Muttersprache im Unterricht hãufig sowohl von Lehrenden ais auch von Lernenden ais negativ angesehen. Dies führt dazu, dass die positiven Effekte, die das Übersetzen haben kann, grõBtenteils ignoriert werden. Ziel der vorliegenden Masterarbeit ist es, dem Übersetzen wieder zu mehr Prãsenz in der fremdsprachendidaktischen Diskussion zu verhelfen. Dazu setzt sich die Arbeit zunãchst theoretisch mit der Rolle des Übersetzens im Fremdsprachenunterricht auseinander, stellt seine allgemeinen Vorteile und die verschiedenen existierenden Ansãtze dar, bevor der Fokus schlieBlich auf sein besonderes Potenzial zur Fõrderung der kritisch-reflexiven Auseinandersetzung mit Sprache und Kultur gelenkt wird. Dabei steht vor aliem die Ausbildung einer Symbolischen Kompetenz, wie von Kramsch (2006) gefordert, im Mittelpunkt, um DaF-Lernende zu befãhigen, Sprache in all ihrer Komplexitãt zu begreifen und für sich nutzbar zu machen. Auf der Theorie aufbauend wurde schlieBlich ein Workshop für DaF-Studierende entwickelt, der ihnen den Ansatz dieser Arbeit nãher bringen und Mõglichkeiten für die lntegration von Übersetzungsübungen in den DaF-Unterricht aufzeigen soll. Wãhrend des Workshops wurden zudem anhand einer Befragung sowie von Mitschnitten einer Gruppendiskussion Daten gesammelt, um Aussagen darüber treffen zu kõnnen, wie die Studierenden dem Einsatz des Übersetzens zu Beginn gegenüberstehen und über welche Art von Übersetzungsverstãndnis sie verfügen. Es zeigte sich dabei, dass die Studierenden dem Übersetzen zwar offen gegenüber sind, jedoch wenig konkrete Vorstellungen von den Umsetzungsmõglichkeiten im Unterricht haben. Die Frage, ob sich ihre Einstellungen durch den Workshop (zum Positiven) verãndern konnten, kann dabei mit einem Ja beantwortet werden. Schlüsselwõrter: Übersetzen, Deutsch ais Fremdsprache, Fremdsprachenunterricht, Symbolische Kompetenz, Workshop
Abstract: Working with translation in the teaching of German as a Foreign Language (GFL) is in many places still associated (injustly) with the out-of-date Grammar-Translation-Method and, in general, using the mother tongue is often considered to be negative by teachers as well as learners. ln consequence, the positive effects that translation can have are being ignored for the greater part. This thesis aims at helping translation making its way back into the discussions on the didactics of foreign languages. For this purpose, this thesis starts with discussing the role that translation plays in foreign language teaching, presents its general advantages and the different approaches that exist, before the focus shifts towards its potential for fostering the critical-reflexive learning of language and culture. ln the centre, there is, above all, the development of the Symbolic Competence, as claimed by Kramsch (2006), to enable learners of GFL to understand language in ali its complexity and to make it useful for them. Based on the theory, a workshop for university students of GFL has been developed eventually, in order to familiarise them with the approach of this thesis and to demonstrate possible ways of integrating translation exercises into the GFL classroom. During the workshop, data has been collected by means of questionnaires and the recording of group discussions, making it possible to conclude what the students' opinion on using translation was at the beginning, and what translating meant to them. lt could be seen that, although the students being open-minded regarding the use of translation, their ideas on implementing it into their lessons were very vague. The question, if the workshop succeeded in changing their opinions (in a positive way), can be answered by yes. Keywords: Translation, German as a Foreign Language, Foreign Language Teaching, Symbolic Competence, Workshop
Morys, Nancy [Verfasser]. "«Bandes dessinées» im Fremdsprachenunterricht Französisch : Annäherung an eine empirisch fundierte Teilbereichsdidaktik / Nancy Morys." Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2018. http://d-nb.info/1173659307/34.
Full textEggensperger, Karl-Heinz. "UNICERT in zehn Punkten : Stand und Perspektiven eines hochschulübergreifenden Zertifikats für den studienbegleitenden Fremdsprachenunterricht." Universität Potsdam, 2000. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2005/7/.
Full textBuchholz, Barbara. "Facts & figures im Grundschul-Englisch : eine Untersuchung des verbindlichen Fremdsprachenunterrichts ab der ersten Klasse an österreichischen Volksschulen /." Wien [u.a.] : Lit, 2007. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=3007365&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textHunold, Cordula. "Chinesische Phonetik : Konzepte, Analysen und Übungsvorschläge für den Unterricht Chinesisch als Fremdsprache /." Bochum : Europ. Univ.-Verl, 2005. http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?id=2707443&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textWike, Cecilia. "Welche Sprache soll man im Fremdsprachunterricht verwenden? : Literaturstudie zur Verwendung der Zielsprache im Fremdsprachenunterricht." Thesis, Högskolan Dalarna, Tyska, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-31299.
Full textCavallini, Elisa. "Deutsch nach Englisch bei Italienisch als Ausgangssprache eine empirische Analyse zum Tertiärspracherwerb." München Meidenbauer, 2007. http://d-nb.info/1000282937/04.
Full textThuresson, Janni. "Drama oder nicht Drama, das ist die Frage : Die Relevanz der Dramapädagogik als didaktischer Ansatz für den Fremdsprachenunterricht in schwedischen Schulen, Stufe 2." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-36596.
Full textAbstract Heutzutage gibt es eine große Auswahl von Unterrichtsansätzen bei Fremdsprachen in den Schulen. In dieser Arbeit wird ein Beitrag zur Analyse eines dieser Konzepte, der Dramapädagogik, dargestellt, in dem eine Dokumentanalyse vom schwedischen Lehrplan der Fremdsprachen für Stufe 2 (diese erfolgt in den Klassen 8-9 oder 11) durchgeführt wird. Untersucht wird inwiefern die Dramapädagogik als Unterrichtsansatz die Forderungen des Lehrplans erfüllen kann. Als theoretische Grundlage dient fremdsprachendidaktische Forschung sowie die Dramapädagogik. Das Ergebnis der Studie zeigt deutlich, dass die Dramapädagogik ein erfolgreicher Lehransatz im Fremdsprachenunterricht ist. Diese Pädagogik trägt dazu bei, viele von den Zielen und Inhalten des Lehrplans zu erfüllen. Besonders profitieren die Bereiche Hören, Sprechen (Produktion und Interaktion) sowie der Inhalt der Kommunikation, die allesamt vom Lehrplan gefördert werden. Des Weiteren kann beim dramapädagogischen Unterricht das Lernen der Grammatik erfolgreich gefördert werden, dies jedoch nur im Zusammenhang mit zusätzlichen Unterrichtsstunden, in denen die Grammatik deutlich erklärt wird. Außerdem können Lesen und Schreiben vermutlich durch andere Unterrichtsansätze besser gefördert werden. Schließlich kann jedoch festgestellt werden, dass der dramapädagogische Ansatz die Mehrheit aller Forderungen im Lehrplan für die Fremdsprachen der Stufe 2 erfüllen kann.
Kjellén, Simes Marika. "Room for improvement? : a comparative study of Swedish learners' free written production in English in the foreign language classroom and in immersion education /." Karlstad : Faculty of Arts and Education, English, Karlstads universitet, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-2760.
Full textRichert, Anja Simone. "Einfluss von Lernbiografien und subjektiven Theorien auf selbst gesteuertes Einzellernen mittels E-Learning am Beispiel Fremdsprachenlernen." Frankfurt, M. Berlin Bern Bruxelles New York, NY Oxford Wien Lang, 2007. http://d-nb.info/991570804/04.
Full text