Journal articles on the topic 'French literature Literature, Comparative Literature, Medieval'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'French literature Literature, Comparative Literature, Medieval.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Mazour-Matusevich, Yelena. "Gerson et Pétrarque: humanisme et l’idée nationale." Renaissance and Reformation 37, no. 1 (2001): 45–80. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v37i1.8671.

Full text
Abstract:
Gerson never met Petrarch in person. However, a comparative study of these authors allows us to evaluate the crucial role of national pride in revealing the initial difference between early French and Italian forms of humanism. While the Italians, oppressed by Parisian intellectual prestige, were interested in breaking away from the medieval past, the French were interested in continuity with the medieval tradition, wherein they perceived the glory and the legitimacy of the French nation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lutz, Angelika. "Norse Loans in Middle English and their Influence on Late Medieval London English." Anglia 135, no. 2 (2017): 317–57. http://dx.doi.org/10.1515/ang-2017-0028.

Full text
Abstract:
AbstractMost of the Norse legal and administrative terms attested in Old English were replaced by equivalents from the French superstrate soon after the Norman Conquest, whereas a remarkable number of more basic terms are known to have become part of the very basic vocabulary of modern Standard English. This paper focuses on Norse lexical loans that survived during and beyond the period of French rule and became part of this basic vocabulary. It explores (1) the regional and textual conditions for the survival of such loans and (2) their expansion into late medieval London English and into the emerging standard language. Based on selective textual evidence it is argued that they were not quite as basic originally, that they typically survived and developed in regional centres far away from the French-dominated court, and eventually infiltrated the area in and around late medieval London owing to its growing attraction as an economic and intellectual centre. Both the survival of Norse loans and their later usage expansion are shown to be in harmony with the principles of comparative contact linguistics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Yamagata, Naoko. "Young And old in Homer and in Heike Monogatari." Greece and Rome 40, no. 1 (1993): 1–10. http://dx.doi.org/10.1017/s001738350002252x.

Full text
Abstract:
Homer's epics have been compared with many other epic traditions in the world, such as Sumerian, Indian, Serbo-Croatian, Medieval German, and Old French epics, from various points of view, such as narrative techniques, genesis of traditions, oral or writtern nature of texts, and motifs. If comparative studies of the existing sort have any significance, it is rather surprising that there has been no serious attempt to compare Homer's epics and Heike monogatari(translated as The Tale of the Heike, Heikefor short), the best of the medieval Japanese epics, for there are many reasons to believe that the comparison could be worthwhile.1 While many of the oral epic traditions in Europe, including Homer, have been long dead, the Heikehas kept a lively tradition of performance (chanting accompanied by a type of lute) by travelling bards until recently, and still today there are a few performers. One can therefore still obtain first-hand knowledge of the performance which might throw light on some unknown features of oral epics.2 Rather like Homer's influence over Greek literature and culture, the Heikehas influenced the way of life and thinking of the Japanese profoundly thanks to its popularity and wide circulation. The way in which the Heikeinfluenced other arts, such as no plays, is comparable to Homer's influence on later Greek literature such as tragedy,3 and the way the Heike'swarriors set models for later warrior ethics4 is comparable to the Homeric influence on the later Greek senses of virtue (arete), honour time), shame (aidoōs), and so on.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dolgorukova, Natalia M., Kseniia V. Babenko, and Anna P. Gaydenko. "“A Strange Romance,” or Abelard and Héloïse in Russia of the 18th Century." Studia Litterarum 6, no. 2 (2021): 114–27. http://dx.doi.org/10.22455/10.22455/2500-4247-2021-6-2-114-127.

Full text
Abstract:
The article gives an analysis of the first Russian translation of Abelard and Héloïse’s letters (The Collection of Abelard and Héloïse’s Letters with the Life Description of These Miserable Lovers) made by A.I. Dmitriev in 1783 from Count Bussy-Raboutin’s French retelling. A comparative analysis of Dmitriev’s translation with the original text shows the conventional character of their connection. Following Bussy, Dmitriev not always sticks to the Latin original even in the main storylines. Even if he retains the canvas of the original medieval text, he supplements it with countless details: a portrait of a lover, a tear-drenched letter, mad passion. A similar transformation takes place with the Historia Calamitatum in the retelling made by Augustus von Kotzebue. In prefaces both authors designate their works as “female” reading. The interest in the story of two lovers is probably caused by the recent release of J.-J. Rousseau’s Julie, or the New Heloise. The choice of material, the nature of its adaptation, the appeal to women and the circumstances of the publication of Dmitriev’s translation and Kotzebue’s retelling demonstrate the commitment of these authors to sentimentalism, which explains their desire to cause tears in the eyes of their readers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dolgorukova, Natalia M., Kseniia V. Babenko, and Anna P. Gaydenko. "“A Strange Romance,” or Abelard and Héloïse in Russia of the 18th Century." Studia Litterarum 6, no. 2 (2021): 114–27. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2021-6-2-114-127.

Full text
Abstract:
The article gives an analysis of the first Russian translation of Abelard and Héloïse’s letters (The Collection of Abelard and Héloïse’s Letters with the Life Description of These Miserable Lovers) made by A.I. Dmitriev in 1783 from Count Bussy-Raboutin’s French retelling. A comparative analysis of Dmitriev’s translation with the original text shows the conventional character of their connection. Following Bussy, Dmitriev not always sticks to the Latin original even in the main storylines. Even if he retains the canvas of the original medieval text, he supplements it with countless details: a portrait of a lover, a tear-drenched letter, mad passion. A similar transformation takes place with the Historia Calamitatum in the retelling made by Augustus von Kotzebue. In prefaces both authors designate their works as “female” reading. The interest in the story of two lovers is probably caused by the recent release of J.-J. Rousseau’s Julie, or the New Heloise. The choice of material, the nature of its adaptation, the appeal to women and the circumstances of the publication of Dmitriev’s translation and Kotzebue’s retelling demonstrate the commitment of these authors to sentimentalism, which explains their desire to cause tears in the eyes of their readers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Wrisley, David Joseph. "Modeling the Transmission of al-Mubashshir Ibn Fātik’s Mukhtār al-Ḥikam in Medieval Europe: Some Initial Data-Driven Explorations". Journal of Religion, Media and Digital Culture 5, № 1 (2016): 228–57. http://dx.doi.org/10.1163/21659214-90000076.

Full text
Abstract:
This article addresses the transmission of a mid-eleventh century Arabic compilation of Hellenic wisdom, al-Mubashshir Ibn Fātik’s Mukhtār al-Ḥikam wa-maḥāsin al-kalim, into medieval European languages. It documents new archival evidence for the scope of this textual tradition. The combination of digital textual and archival evidence provides important clues for building hypotheses for an expanded reception history of the Arabic text in Europe. Using corpora built in three languages—Castilian, Latin and French—it leverages stylometric analysis to explore the discursive communities in which the translations may have emerged and where they took on new meanings. The article puts medium-scale stylometry into practice in the field of comparative literature and translation studies for the exploration of large text collections, and suggests how quantitative methods could be deployed in translingual corpus-level literary research. It also argues for the use of stylometry at early stages of literary historical research to discover new paths of inquiry.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Morse, Ruth. "Reviews : General and Comparative Studies The French Tradition and the Literature of Medieval England. By William Calin. Toronto: University of Toronto Press, 1994. Pp. xvi + 587. £49.00 cloth, £19.50 pb." Journal of European Studies 25, no. 2 (1995): 197. http://dx.doi.org/10.1177/004724419502500206.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Egeler, Matthias. "The Hunt and the Otherworld: A Breton Reading of the Massleberg Stora Skee Rock Art Panel (Bohuslän, Southern Sweden)." Numen 63, no. 4 (2016): 383–410. http://dx.doi.org/10.1163/15685276-12341433.

Full text
Abstract:
Taking its starting point from the current trend towards using Indo-European comparative material for elucidating Scandinavian Bronze Age rock art sites, this article develops an interpretation of the overall iconographic program of the Massleberg Stora Skee rock art panel in Bohuslän, southern Sweden. It focuses on the hunting scene which forms one of the centerpieces of the site and poses the question of how this hunting scene relates to the remaining iconographic elements of the panel, especially the ships and footprints, and to the water flowing over the rock. Using analogies drawn from Old French “Breton lays,” medieval Irish and Welsh literature, and the archaeology of the Hallstatt period (the Strettweg cult wagon), it is possible to develop an interpretation which connects the hunt with the communication between the human world and an “Otherworld” and to show how such an interpretation can tie in with the other iconographic as well as natural elements of the site. On this basis, the article concludes with a general discussion of the use of typological analogies versus the application of concepts of Indo-European heritage for the analysis of Scandinavian rock art and discusses the wider applicability of the “Otherworld” term as an analytical concept.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Richard Trachsler. "French Studies: Early Medieval Literature." Year's Work in Modern Language Studies 76 (2016): 1. http://dx.doi.org/10.5699/yearworkmodlang.76.2014.0001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Laurent Brun. "French Studies: Late Medieval Literature." Year's Work in Modern Language Studies 76 (2016): 14. http://dx.doi.org/10.5699/yearworkmodlang.76.2014.0014.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Ailes, Marianne J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 57, no. 1 (1995): 52–73. http://dx.doi.org/10.1163/2222-4297-90000732.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Brook, Leslie C. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 57, no. 1 (1995): 74–84. http://dx.doi.org/10.1163/2222-4297-90000733.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Cobby, A. E., and Finn E. Sinclair. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 58, no. 1 (1996): 48–73. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000092.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Brook, Leslie C. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 58, no. 1 (1996): 74–84. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000093.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Cobby, A. E., and Finn E. Sinclair. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 59, no. 1 (1997): 54–69. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000159.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Brown-Grant, Rosalind. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 59, no. 1 (1997): 70–81. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000160.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Cobby, A. E., and Finn E. Sinclair. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 60, no. 1 (1998): 50–68. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000224.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Brown-Grant, Rosalind. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 60, no. 1 (1998): 69–86. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000225.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

James, Sara I. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 61, no. 1 (1999): 50–68. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000284.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Brown-Grant, Rosalind. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 61, no. 1 (1999): 69–91. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90000285.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

LEVY, BRIAN J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 46, no. 1 (1985): 48–76. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90002629.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

BROMILEY, GEOFFREY N. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 46, no. 1 (1985): 77–86. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90002630.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

LEVY, BRIAN J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 47, no. 1 (1986): 56–85. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90002708.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

LEVY, BRIAN J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 48, no. 1 (1987): 54–83. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90002784.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

BROMILEY, GEOFFREY N. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 48, no. 1 (1987): 84–93. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90002785.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

LEVY, BRIAN J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 49, no. 1 (1988): 44–72. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90002863.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

BROMILEY, GEOFFREY N. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 49, no. 1 (1988): 73–82. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90002864.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

LEVY, BRIAN J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 50, no. 1 (1989): 44–73. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90002934.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

PRATT, KAREN. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 50, no. 1 (1989): 74–83. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90002935.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

AILES, MARIANNE J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 51, no. 1 (1990): 52–66. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003013.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

PRATT, KAREN. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 51, no. 1 (1990): 67–76. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003014.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

AILES, MARIANNE J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 52, no. 1 (1991): 46–62. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003088.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

AILES, MARIANNE J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 53, no. 1 (1992): 50–67. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003162.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

PRATT, KAREN. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 53, no. 1 (1992): 68–77. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003163.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

AILES, MARIANNE J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 54, no. 1 (1993): 49–67. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003236.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

BROOK, LESLIE C. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 54, no. 1 (1993): 68–78. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003237.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

AILES, MARIANNE J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 55, no. 1 (1994): 68–100. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003306.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

BROOK, LESLIE C. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 55, no. 1 (1994): 101–11. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003307.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

AILES, MARIANNE J. "FRENCH STUDIES: EARLY MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 56, no. 1 (1995): 58–79. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003379.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

BROOK, LESLIE C. "FRENCH STUDIES: LATE MEDIEVAL LITERATURE." Year’s Work in Modern Language Studies 56, no. 1 (1995): 80–90. http://dx.doi.org/10.1163/22224297-90003380.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Horn, J. "The Medieval Author in Medieval French Literature." French Studies 63, no. 2 (2009): 200–201. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knn216.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Bloch, R. Howard. "Medieval French Literature and Its Devices." Yale French Studies, no. 95 (1999): 237. http://dx.doi.org/10.2307/3040754.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Burrows, D. "Culinary Comedy in Medieval French Literature." French Studies 62, no. 3 (2008): 333–34. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knn061.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Petrocchi, Alessandra. "Medieval Literature in Comparative Perspective." Journal of Medieval Worlds 1, no. 2 (2019): 57–76. http://dx.doi.org/10.1525/jmw.2019.120004.

Full text
Abstract:
This paper provides a textual comparison of selected primary sources on medieval mathematics written in Sanskrit and medieval Latin for the first time. By emphasising literary features instead of purely mathematical ones, it attempts to shed light on a neglected area in the study of scientific treatises which concerns lexicon and argument strategies. The methodological perspective takes into account the intellectual context of knowledge production of the sources presented; the medieval Indian and Latin traditions are historically connected, in fact, by one of the most fascinating episodes in the history of knowledge transfer across cultures: the transmission of the decimal place value system. This cross-linguistic analysis compares and contrasts the versatile textuality and richness of forms defining the interplay between language and number in medieval Sanskrit and Latin works; it employs interdisciplinary methods (Philology, History of Science, and Literary Studies) and challenges disciplinary boundaries by putting side by side languages and textual cultures which are commonly treated separately. The purpose in writing this research is to expand upon recent scholarship on the Global Middle Ages by embracing an Eastern literary culture and, in doing so, to promote comparative studies which include non-European traditions. This research is intended as a further contribution to the field of Comparative Medieval Literature and Culture; it also aims to stimulate discussion on cross-linguistic and cross-cultural projects in Medieval Studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Brown-Grant, Rosalind, and Simon Gaunt. "Gender and Genre in Medieval French Literature." Modern Language Review 94, no. 2 (1999): 527. http://dx.doi.org/10.2307/3737156.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Neville, Grace. "French Language and Literature in Medieval Ireland." Études irlandaises 15, no. 1 (1990): 23–35. http://dx.doi.org/10.3406/irlan.1990.912.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Rogers, Paul H. "Rediscovering the Horse in Medieval French Literature." Neophilologus 97, no. 4 (2012): 627–39. http://dx.doi.org/10.1007/s11061-012-9338-9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Blackburn, James E., and Kathy M. Krause. "Reassessing the Heroine in Medieval French Literature." South Atlantic Review 67, no. 3 (2002): 102. http://dx.doi.org/10.2307/3201902.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Sturm-Maddox, Sara, and Donald Maddox. "Genre and Intergenre in Medieval French Literature." L'Esprit Créateur 33, no. 4 (1993): 3–9. http://dx.doi.org/10.1353/esp.1993.0055.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Swift, H. J. "The Cambridge Companion to Medieval French Literature." French Studies 63, no. 1 (2009): 77–78. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knn196.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography