Academic literature on the topic 'From English'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'From English.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "From English"
Christie, Pauline. "From English for Dominicans to Dominican English." Caribbean Quarterly 56, no. 3 (September 2010): 55–69. http://dx.doi.org/10.1080/00086495.2010.11672373.
Full textAybek, Bakbergenov. "Exploring the Evolution of English: From Old English to Modern English." European Journal of Higher Education and Academic Advancement 1, no. 2 (July 26, 2023): 287–89. http://dx.doi.org/10.61796/ejheaa.v1i2.234.
Full textFlajšarová, Pavlína. "The View from Here - Bohemian English." English: Journal of the English Association 68, no. 263 (2019): 319–24. http://dx.doi.org/10.1093/english/efz036.
Full textDes Power, Merv Hyde, and Greg Leigh. "Learning English From Signed English: An Impossible Task?" American Annals of the Deaf 153, no. 1 (2008): 37–47. http://dx.doi.org/10.1353/aad.0.0008.
Full textGraham, D. "Abstracts from Shakesphere." English 39, no. 163 (March 1, 1990): 12–14. http://dx.doi.org/10.1093/english/39.163.12.
Full textMonk, G. "from Forgiving Mirrors." English 61, no. 233 (April 24, 2012): 176–77. http://dx.doi.org/10.1093/english/efs019.
Full textAgnafors, Marcus. "From the Editors (English)." De Ethica 1, no. 3 (December 16, 2014): 1–2. http://dx.doi.org/10.3384/de-ethica.2001-8819.14131.
Full textBehrensen, Maren. "From the Editors (English)." De Ethica 2, no. 1 (May 5, 2015): 1–2. http://dx.doi.org/10.3384/de-ethica.2001-8819.15211.
Full textNamli, Elena. "From the Editors (English)." De Ethica 2, no. 3 (January 28, 2016): 1–2. http://dx.doi.org/10.3384/de-ethica.2001-8819.15231.
Full textNamli, Elena. "From the Editors (English)." De Ethica 3, no. 1 (May 9, 2016): 1. http://dx.doi.org/10.3384/de-ethica.2001-8819.16311.
Full textDissertations / Theses on the topic "From English"
Sinar, Rebecca. "A history of English reflexives : from Old English into Early Modern English." Thesis, University of York, 2006. http://etheses.whiterose.ac.uk/11018/.
Full textTrippe, Julia. "Aviation English Is Distinct From Conversational English: Evidence From Prosodic Analyses And Listening Performance." Thesis, University of Oregon, 2018. http://hdl.handle.net/1794/23925.
Full textMeziane, F. "From English to formal specifications." Thesis, University of Salford, 1994. http://usir.salford.ac.uk/1732/.
Full textPauluk, Ivete. "Quite from english into portuguese." Florianópolis, SC, 2005. http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/102545.
Full textMade available in DSpace on 2013-07-16T01:14:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 234147.pdf: 679183 bytes, checksum: acdb4bf8df090b2b0ef0ee71de41b0b5 (MD5)
This thesis reports findings about translations into Portuguese of 278 quite occurrences. The present research was carried out in a Corpus-Based Translation Studies perspective thus, the study also provides some concepts of Corpus Linguistics and Translation Studies. Every quite occurrence was annotated into three distinct variables, namely: Morphosyntactic, Translation Forms and Translational Correspondences for the purpose of investigating how the occurrences of quite are rendered into Portuguese in COMPARA parallel corpus. The referred corpus is composed of original and translated literary texts and it was selected in English-Portuguese translation direction. In short, this work achieved useful findings and it could come up with some suggestions to meet this patterns, like observing collocations and their translations. Moreover, it could also point out the contraints in finding translation patterns from analyzing the source language morphosyntactic structures.
Alsulami, Iftikar Saeed, and Danyah Abdulaziz Aleisa. "BUILDING BRIDGES FROM CURRENT ENGLISH CONTENT TO AN IMAGINED ENGLISH FUTURE." CSUSB ScholarWorks, 2016. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd/380.
Full textSwan, A. "Learning from multilingual teachers of English." Thesis, Canterbury Christ Church University, 2012. http://create.canterbury.ac.uk/11891/.
Full textDorohokuplya, A. O. "Lacunas translation from English into Ukrainian." Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72813.
Full textСпособы перевода лакун на украинский язык включают: (1) транскрипцию и транслитерацию (то есть воспроизведение на языке перевода формы слова исходного языка); (2) трейсинг (воспроизведение морфемного состава слова или составных идиом); (3) описательный перевод (использование слов и словосочетаний, описывающих понятие при отсутствии эквивалентной единицы в языке перевода); (4) создание слов-аналогов (нахождение сходных или приблизительно сходных единиц в языке перевода); (5) уточнение или обобщение (перевод с помощью более узких / более широких лексических единиц); (6) поиск синонимов.
There are other methods of translation of such lexical units into Ukrainian. They include: (1) transcription and transliteration (that is, reproduction in the language of the translation of the form of the word of the original language); (2) tracing (reproduction of the morphemic composition of the word or constituent idioms); (3) descriptive translation (the use of words and phrases that describe the concept when there is no equivalent unit in the language of translation); (4) creation of word-analogues (finding similar or approximately similar units in the language of translation); (5) specification or generalisation (translation with the help of a narrower / broader lexical units); (6) finding the synonyms.
Dorohokuplya, A. O. "Lacunas Translation from English into Ukrainian." Thesis, Sumy State University, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67147.
Full textPadrin, Rita <1993>. "English language in globalising Japan - 'Attitude transfer' from Japanese to English language." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2018. http://hdl.handle.net/10579/12573.
Full textLopez, Jaramillo Maria Gabriela. "ARE TEACHERS READY FOR ELF? EVIDENCE FROM NON-NATIVE ENGLISH SPEAKING MA TESOL STUDENTS." OpenSIUC, 2014. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/1527.
Full textBooks on the topic "From English"
Wheatley, Viv. English from rhymes. [London]: The Questions Publishing Company, 1995.
Find full textThomson, Jean-Max. From & into English: An introduction to translating from & into English. Paris: Dunod, 1993.
Find full textFreeborn, Dennis. From Old English to Standard English. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-21925-4.
Full textFreeborn, Dennis. From Old English to Standard English. London: Macmillan Education UK, 1998. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-26665-4.
Full textFreeborn, Dennis. From Old English to Standard English. London: Macmillan Education UK, 2006. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-230-20768-4.
Full textNiaz, Zaman, ed. From the delta: English fiction from Bangladesh. Dhaka: The University Press, 2005.
Find full textKaren, Alkalay-Gut, Frankel Zygmunt, Ungar Lois, and Israel Association of Writers in English., eds. English poetry from Israel. Tel Aviv: IAWE, 1997.
Find full textMeziane, Farid. From English to formal specifications. Salford: University of Salford, 1994.
Find full textBook chapters on the topic "From English"
Rubin, Aaron D., and Lily Kahn. "English." In Jewish Languages from A to Z, 33–39. New York : Routledge, [2021]: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781351043441-9.
Full textCogo, Alessia. "From global English to Global Englishes." In The Routledge Handbook of Materials Development for Language Teaching, 93–108. London: Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/b22783-9.
Full textFreeborn, Dennis. "From Old English to Middle English." In From Old English to Standard English, 43–58. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-21925-4_3.
Full textFreeborn, Dennis. "From Old English to Middle English." In From Old English to Standard English, 76–97. London: Macmillan Education UK, 1998. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-26665-4_5.
Full textFreeborn, Dennis. "From Old English to Middle English." In From Old English to Standard English, 83–107. London: Macmillan Education UK, 2006. http://dx.doi.org/10.1007/978-0-230-20768-4_5.
Full textFreeborn, Dennis. "Old English." In From Old English to Standard English, 15–42. London: Macmillan Education UK, 1992. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-21925-4_2.
Full textLerer, Seth. "From Middle English to Modern English." In Introducing the History of the English Language, 122–42. New York: Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003227083-6.
Full textHill, Deborah. "From Expensive English to Minimal English." In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication, 33–51. Singapore: Springer Singapore, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-32-9979-5_3.
Full textHill, Christopher. "English Language Use." In Supporting and Learning from Academics, 59–68. Singapore: Springer Nature Singapore, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-9040-3_6.
Full textNeal, Katherine. "Early Modern English Algebra." In From Discrete to Continuous, 46–79. Dordrecht: Springer Netherlands, 2002. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0077-1_4.
Full textConference papers on the topic "From English"
"Message from Chairs - English." In 2018 XIII Latin American Conference on Learning Technologies (LACLO). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/laclo.2018.00006.
Full textE, Cuilian. "Comprehensive English Teaching from the Angle of English Linguistics." In 2016 International Conference on Education, Management and Computer Science. Paris, France: Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/icemc-16.2016.54.
Full text"Message from the Chairs - English." In 2018 XLIV Latin American Computer Conference (CLEI). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/clei.2018.00006.
Full textCyre, W. "Toward synthesis from English descriptions." In the 1989 26th ACM/IEEE conference. New York, New York, USA: ACM Press, 1989. http://dx.doi.org/10.1145/74382.74519.
Full textDubinina, Galina A. "Transfer From Learning English To Teaching Academic Subjects In English." In Joint Conferences: 20th Professional Culture of the Specialist of the Future & 12th Communicative Strategies of Information Society. European Publisher, 2020. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2020.12.03.39.
Full textGoto, Isao, Naoto Kato, Terumasa Ehara, and Hideki Tanaka. "Back transliteration from Japanese to English using target English context." In the 20th international conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2004. http://dx.doi.org/10.3115/1220355.1220474.
Full textDarapaneni, Narayana, Reibhu Sant, Hema Allarapu, Anwesh Reddy Paduri, Punam Yadav, and Ankush Patil. "Machine Translation from German to English and English to German." In International Conference on Recent Trends in Data Science and its Applications (ICRTDA 2023). Denmark: River Publishers, 2023. http://dx.doi.org/10.13052/rp-9788770040723.087.
Full textWein, Shira. "Human Raters Cannot Distinguish English Translations from Original English Texts." In Proceedings of the 2023 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2023. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2023.emnlp-main.754.
Full textNasrudin, Dindin, Aan Hasanah, Yayu Nurhayati Rahayu, and Chaerul Rochman. "What Do Mathematics and Physics Students Need from Learning English?" In 1st Bandung English Language Teaching International Conference. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2018. http://dx.doi.org/10.5220/0008216202280235.
Full textWijerathna, L., W. L. S. L. Somaweera, S. L. Kaduruwana, Y. V. Wijesinghe, D. I. De Silva, K. Pulasinghe, and S. Thellijjagoda. "A Translator from Sinhala to English and English to Sinhala (SEES)." In 2012 International Conference on Advances in ICT for Emerging Regions (ICTer). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/icter.2012.6421408.
Full textReports on the topic "From English"
Kaminski, Linda, Magaly Lavadenz, Elvira Armas, and Grecya López. No. 11, November 2022: Insights from Co-Designed English Learner Improvement Networks. Center for Equity for English Learners, November 2022. http://dx.doi.org/10.15365/ceel.policy.12.
Full textCrawford, Rowena, Richard Disney, and David Innes. Funding the English & Welsh police service: from boom to bust? Institute for Fiscal Studies, November 2015. http://dx.doi.org/10.1920/bn.ifs.2015.00179.
Full textKathol, Andreas, and Jing Zheng. Strategies for Building a Farsi-English SMT System from Limited Resources. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, September 2008. http://dx.doi.org/10.21236/ada635746.
Full textAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Hindi). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.664.
Full textAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Nepali). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.665.
Full textAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Tibetan). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.666.
Full textAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Chinese). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.663.
Full textAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Hindi). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.664.
Full textAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Nepali). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.665.
Full textAdhikari, P. Folk Gods, Stories from Kailash, Tise, and Kang Rinpoche (English-Tibetan). Kathmandu, Nepal: International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD), 2017. http://dx.doi.org/10.53055/icimod.666.
Full text