Academic literature on the topic 'Gascon dialect'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Gascon dialect.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Gascon dialect"

1

Mooney, Damien. "Béarnais (Gascon)." Journal of the International Phonetic Association 44, no. 3 (November 25, 2014): 343–50. http://dx.doi.org/10.1017/s002510031400005x.

Full text
Abstract:
The region of Béarn denotes the historically Romance-speaking part of the modern-day Pyrénées-Atlantiques département in south-western France. The langue d’oc or southern Gallo-Romance variety historically spoken in Béarn, commonly referred to as ‘Béarnais’, is a dialect of Gascon. This variety may also be referred to by its autoglossonym ‘Biarnés’ though the French term is the most widely used designation for the regional language. The number of Gascon speakers in south-western France increases steadily from north (Bordeaux) to south (the Pyrenees) and because Béarn is the area of linguistic Gascony with the highest recorded number of Gascon speakers (Moreux 2004), Béarnais may be considered the principal surviving dialect of Gascon, though other surviving dialects, such as ‘Gascon de Chalosse’, and ‘Landais’, are still spoken and written.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Owens, Kaitlyn. "Duration impedes loss of the palatal lateral in Languedocien as compared to Gascon." Journal of the Acoustical Society of America 153, no. 3_supplement (March 1, 2023): A293. http://dx.doi.org/10.1121/10.0018897.

Full text
Abstract:
Previous acoustic evidence suggests loss of /ʎ/ in the Gascon dialect of Occitan is due to contact with French, however this study probes acoustic evidence for the notable retention of /ʎ/ in the Languedocien dialect. Both dialects of Occitan have been in intense long-term contact with French and maintain /ʎ/ in positions where it was lost in the development of French. We analyze 181 tokens of /ʎ/ in oral narratives performed in the contemporary dialects of Gascon and Languedocien in the OcOr Corpus by using mixed-effects linear regression to predict the durations of the lateral and glide segments in word-medial positions in tokens of [ʎj], the most frequently realized variant of /ʎ/ in both dialects. By examining the durations of both the glide-like transition and lateral segment in these tokens, we find that the lateral segment of these variants is longer in Languedocien than other segments in either dialect (p = 0.0009). We propose that the increased duration of the lateral segment renders the lateral feature of /ʎ/ more salient in Languedocien than in Gascon. Thus, this increased duration aides in impeding the loss of the lateral segment due to contact, given that synchronic perception may influence diachronic sound change.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Duménil, Annie. "A Rule-Account of Metathesis in Gascon." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 11, no. 1 (January 1, 1987): 81–113. http://dx.doi.org/10.1075/li.11.1.04dum.

Full text
Abstract:
This paper presents a systematic diachronic study of metathesis in Gascon, in dialect of Occitan. A method of weighing syllables is proposed to arrive at a rule-account of metathesis and the analysis is based on the claim that the difference in weight between two contiguous syllables can explain the metathesis process. The syllable weight approach is shown to apply to all instances and absences of metathesis in Gascon and is able to predict its occurrence under a single rule accounting for all possibly relevant environments.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Zarabozo, Carlos. "The Gascon evolution of Latin ‑ll‑: A new theory." Zeitschrift für romanische Philologie 139, no. 2 (June 1, 2023): 333–68. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2023-0013.

Full text
Abstract:
Abstract In Gascon, Latin ‑ll‑ has evolved to the word‑medial result ‑r‑ and the secondarily word‑final result ‑t in most of Gascony, along with word‑final palatal variants. These results are generally assumed to have originated from a lost retroflex stage, paralleling existing retroflex results for ‑ll‑ in South Italian dialects and in Western Asturias. The present study offers an alternative theory by positing a delateralization of a lateral to a voiced non‑spirant alveolar stop *d, with no change in the point of articulation. The *d is shown to be an areal phenomenon in that it is the source of the Upper Aragonese ‑ll‑ results and is a sound that is found currently in some Basque dialects. The same theory of a non­spirant alveolar *d stage for ‑ll‑ explains the eventual presence of retroflexion in Western Asturias. While on the surface any Basque influence on the Gascon sound changes appears unlikely, this study shows that both the initial change to an alveolar stop, and the word‑final palatal results, can plausibly be attributed to Basque influence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mishima, Yohei. "El contexto fonológico del mantenimiento de la F etimológica en español." Revista de Historia de la Lengua Española, no. 18 (December 13, 2023): 9–34. http://dx.doi.org/10.54166/rhle.2023.18.01.

Full text
Abstract:
En la lengua española, la F etimológica, por un lado, cambia en /h/ aspirada con la posterior pérdida de su valor fonético o también en /b/ y, por otro lado, se conserva en una parte de voces, especialmente en posición condicionada por semiconsonantes /j, w/ y líquidas /l, r/. En este artículo se aborda la persistencia de la /f/ en el español con especial atención a los grupos consonánticos de /fj, fw/ y de /fl, fr/ desde la perspectiva de la lingüística románica. En primer lugar, se exponen el estado de la F en el español y las explicaciones enunciadas sobre el mantenimiento de dicha consonante. En segundo lugar, se analiza la conservación de la /f/ en todos los dialectos romances que conocen la /h/ (o /ø/), derivada de /f/, fuera de la península ibérica: el gascón, el dialecto nuorés del sardo y algunos dialectos del italiano y del rumano. Por último, con todas las observaciones realizadas se constata las condiciones fonológicas que tienden a conservar la /f/ en los dialectos romances en los que ocurre /f/ > /h/ (o /ø/); asimismo, por una parte, se estima que no es peculiar la distribución fonológica de la /f/ que tiene el español actual en comparación con otros dialectos romances mencionados y, por otra parte, se sostiene que ya existiría en el romance castellano primitivo la base de dicha distribución en el español actual.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Hassan, Noor Roza, Hasnah Mohamad Adi, Yasran Abdul Aziz, and Norazlina Mohd Kiram. "THE SEMANTIC DEFINITION ASPECT OF KELANTANESE DIALECT GASOR ENTRY." International Journal of Humanities, Philosophy and Language 4, no. 14 (June 15, 2021): 71–92. http://dx.doi.org/10.35631/ijhpl.414005.

Full text
Abstract:
This study aims to observe the semantic aspect of Kelantanese dialect (KD) gasor entry in the Kamus Dewan Edisi Keempat (KD4). The objective of the study is to identify the problem of the entry definition form KD in KD4, describe the definition of KD gasor entry in KD4, and formulate a new definition of KD gasor entry. 30 informants who are KD native speakers were randomly selected for the purpose of this study. The result shows that the KD gasor entry definition is not accurate and has caused confusion to the dictionary users due to the ambiguity of meaning, inaccuracy of meaning, and overlap of meaning for the definition of an entry, subentry, and phrase. In addition, the Componential Analysis of Meaning Theory (1975) which is used in this study seemed to be able to overcome the initial problems appropriately.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Benincà, Paola. "“Subject” clitics and particles in Provençal." Probus 26, no. 2 (September 1, 2014): 183–215. http://dx.doi.org/10.1515/probus-2014-0007.

Full text
Abstract:
Abstract Several Occitan dialects spoken in Western Piedmont exhibit no 1sg subject clitic form (a situation widely attested in Northern Italian dialects), although interrogative clauses with a 1sg subject feature an enclitic particle ke, identical to the complementiser. Many attempts have been made to interpret this ke as a reflex of Lat. E(G)O ‘I’ or originating from the reanalysis of the analogical -k displayed by verbs such as dik ‘I say’. Rather, I claim that ke is what it seems, namely the complementiser, and entertain the hypothesis that in these varieties the complementiser ended up satisfying EPP-like features. To support this analysis, I examine data from a wider area including Provençal, Gascon and Ibero-Romance dialects in which the complementiser is used as a proclitic particle in assertive clauses (Etxepare 2010 a.o.). On the theoretical side, I submit the hypothesis that the peculiar behaviour of the complementiser ke in that area has to do with the checking of a ‘speaker’ feature in the left periphery of the clause.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Avanzi, Mathieu, and Elisabeth Stark. "A crowdsourcing approach to the description of regional variation in French object clitic clusters." Current trends in analyzing syntactic variation 31 (December 31, 2017): 76–103. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.00004.ava.

Full text
Abstract:
Abstract Our contribution is dedicated to the empirical testing of alleged regional variants of object clitic clusters in modern French in France, Belgium and Switzerland. We provide some intriguing new insights into the regional distribution of non-standard variants and discuss one hypothesis on their nature and two hypotheses to explain their coming into being: language-contact (with Francoprovençal, Occitan and Oïl dialects, H1) and/or analogical leveling (H2), on the one hand, and their postsyntactic, rather than syntactic, nature, on the other (H3). Our main results reveal that the three non-standard variants where order in object clitic clusters is concerned are not regionally well-distributed, i.e. the observed distribution does not correspond to any cohesive area. In contrast, only one variant where the selection of the form (me vs. moi) is at issue seems to be regionally confined: it is found in French-speaking Switzerland, in Gascony, plus some rare attestations of it in the North of France. All in all, variation in object clitic clusters indicates a genuinely new geographical articulation of regional French that does not coincide with traditional dialectal areas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Jacobs, Bart, and Hans Peter Kunert. "Whatever happened to the Occitan go-past?" Revue Romane / Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures 49, no. 2 (December 31, 2014): 177–203. http://dx.doi.org/10.1075/rro.49.2.01jac.

Full text
Abstract:
This article explores the history and present state of the Occitan go-past. Also known as the perfet perifràstic, this is a characteristic and well-studied feature of the Catalan grammar (vaig cantar go.1sg.pres.ind-sing ‘I sang’), but its existence in Occitan has been ignored to the extent that Catalan is often erroneously thought to be the only Romance language with a go-past. In this article, we first explore the rise and distribution of the go-past in Old Occitan (ca. 13th to 16th centuries) and then focus on the presence of the construction in the contemporary Occitan dialects of Gascony and Guardia Piemontese (a village in Calabria, Italy). We discuss the semantic and morphological particularities of the construction in some detail for both dialects using data from a variety of (little-known) sources, including, for Guardia Piemontese, our own field data. Finally, we provide arguments for the hypothesis that the go-past developed first in Occitania and subsequently diffused into Catalan-speaking areas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Manterola, Julen. "Aportaciones del vasco medieval a la reconstrucción del léxico protorromance." Zeitschrift für romanische Philologie 136, no. 3 (September 11, 2020): 625–57. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2020-0034.

Full text
Abstract:
AbstractThe present paper addresses three particular issues in the reconstruction of the Proto-Romance lexicon, offering an insight from the field of Basque historical-etymological studies. In the evolution from Proto-Romance */ˈdɪk-t-u/ to Idio-Romance dit/dicho ‘said’, the variant *deito is not attested; the Basque word deitu ‘call, be named’, however, bears witness to the ancient existence of that form. In support of this, I offer further documental evidence of that form in a medieval Aragonese text. This paper also sheds light on the irregular vocalism of Gascon puts ‘well’, which does not show the regular evolution */ˈʊ/ > /o/. I will argue that the metathesis of a glide may have prevented that change from taking place; again, data regarding some medieval variants of Basque putzu ‘well’ will prove crucial in settling the question. In a final note, the dialectal persistence of some archaic semantic values of a Proto-Romance word, */ˈnɛk-e/ ‘violent death’, */neˈkat-u/ ‘kill’, will be assessed with the help of the Basque evidence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Gascon dialect"

1

Tomás, Arias Javier. "Elementos de lingüística contrastiva en aragonés: estudio de algunas afinidades con gascón, catalán y otros romances." Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2016. http://hdl.handle.net/10803/401328.

Full text
Abstract:
Introducción: La existencia del romance aragonés tuvo la influencia de varios factores, entre ellos, tras el proceso de romanización de los valles, la llegada del cristianismo y los límites eclesiales, que fueron determinantes para la afloración de los complejos dialectales. Hay que recordar que la principal vía de comunicación entre el Pirineo central y el resto del continente fue la calzada romana Caesaraugusta Beneharno, y las relaciones establecidas por los reyes aragoneses que casaron con princesas gasconas, y de más allá, de Normandía e Italia. Los colonos procedentes de Gascuña y el Languedoc supusieron durante toda la baja Edad Media más de una cuarta parte de toda la población aragonesa. La consecuencia de estos contactos, comerciales, de colonización o religiosos, contribuyó a que el aragonés presente peculiaridades (semánticas, de sintaxis y fonéticas) que no han sido suficientemente contrastadas por estudios para poder aclarar las dudas acerca de la tipología lingüística de las hablas altoaragonesas. Objetivos: analizar si el aragonés, aunque pertenece al grupo iberorrománico, tiene una sintaxis, y ciertos usos semánticos, que lo acercan más al grupo occitanorrománico que (como sí ocurre en gran parte en la fonética) al iberorrománico, y por extensión, a las lenguas galorrománicas. Además de objetivos secundarios tales como saber la correlación con los usos del occitano–catalán, identificar los contactos del aragonés con los otros romances pirenaicos autóctonos, y determinar qué factores podrían explicarse por el contacto de lenguas y cuáles como un hecho de continuum lingüístico. Metodología: es un estudio correlacional analítico-descriptivo, fenomenológico, que se aplica a varios elementos (comunes entre el aragonés, el gascón y el catalán), de tipo fonético, morfológico, sintáctico, léxico y semántico. Conclusión: los elementos estudiados muestran que el romance aragonés participa de ciertas características que hoy solo aparecen en catalán y/o en la Galorromania, por lo que se puede decir que el Alto Aragón es un espacio lingüístico que hace de puente entre Iberorromania y Galorromania. La fonética vocálica muestra afinidades con el gascón y el catalán en algunas apócopes y en los diptongos finales -eu < EUM. Hay numerosas afinidades en los cuantificadores. Asimismo, en la morfología verbal de los verbos con incremento incoativo y en la común existencia en arag. occ.-gasc. y cat. de las reduplicaciones adverbiales. Por último, el arag. mantiene usos sintácticos comunes con ambos romances en sus derivados de IBI e INDE, además de usos en los elementos de relación, en adverbios.
INTRODUCTION: The existence of Aragonese was influenced by various factors such as the arrival of Christianity and ecclesiastical restrictions, which had a decisive impact on dialectal complexes. This was also the case with ancient communications that arrived with the Caesaraugusta Beneharno Roman road and the trans-Pyrenean relations of the Aragonese kings. Throughout the late Middle-Ages, colonists from Occitania accounted for more than a quarter of the Aragonese population. These diverse contacts led Aragonese to develop certain characteristics (in its semantics, syntax and phonetics) that have not been sufficiently contrasted in other studies to clarify their linguistic typology. OBJECTIVES: To determine whether Aragonese, despite being classified as an Ibero- Romance language, has a syntax and certain semantic features that make it more similar to the Occitano-Romance group (as is certainly the case with a large part of its phonetics) and, by extension, to Gallo-Romance languages than it is to the Ibero- Romance group. The study’s secondary objectives aim to establish correlations between uses in Aragonese and uses in Occitan-Catalan, to identify points of contact between Aragonese and autochthonous Pyrenean romance languages, and to determine which factors can be explained by language contact and which are the result of dialect continuum. METHODOLOGY: This is a correlational, analytical-descriptive, phenomenological study of various phonetic, morphological, syntactic, lexical and semantic elements common to Aragonese, Gascon and Catalan. CONCLUSION: The elements studied show that the Aragonese Romance language shares certain characteristics that today are only found in Catalan and/or Gallo- Romance, which means that the Alto Aragón linguistic area forms a bridge between the Ibero-Romance and Gallo-Romance languages. The vocalic phonetics show affinities with Gascon and Catalan in terms of certain apocopation and the word-final diphthongs -eu < EUM. There are numerous affinities between the quantifiers, between the verbal morphology of inchoative verbs and in the adverbial reduplications that feature in Aragonese, Occitan-Gascon and Catalan. Finally, in common with the other two Romance languages, Aragonese maintains syntactical uses with regard to its derivations of IBI and INDE, and in uses of relational elements in adverbs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Rivière, Vincent. "Estudi d’un contact dialectau : lo gascon orientau." Toulouse 2, 2010. http://www.theses.fr/2010TOU20091.

Full text
Abstract:
Delà un partatge reputat lineari, lo gra d'influéncia de l'occitan tolosan dins la zòna de l'Isla de Baish (30 km de Tolosa, costat gascon), serà estudiat. Delà los critèris tradicionaus (isoglòssa f- / h-, -n- / -Ø-…), e sens les denegar, l'estudi de continuitats o de gradacions mes subtilas dins l'organizacion morfologica verbala e l'estructura sillabica permeten de botar au lum ua realitat de la transicion dialectala. En observar los Atlasses lingüistics de la Gasconha, deu Lengadoc Occidentau, et de la França, cèrtas especificitats apareishen comunas aus parlars gascons de l'Isla de Baish e de Tolosa. Es lo cas de l'article le qu'es present sonque dins lo Tolosan. Lo pronom « ac » es au contrari tipicament gascon, pr'aquò, es present a Tolosa, çò que significa dins aqueste cas, qu'es lo gascon qu'auja influençat lo parlar tolosan. La morfologia verbala presenta, a l'encòp un vocalisme gascon e lo consonantisme deu lengadocian occidentau, tanplan coma ua distribucion deux radicaus que relèva, a còps, deu tipe lengadocian, a còps, deu tipe gascon. Lo tractament fonetico-fonologic de las consonantas e grops consonantics finaus permet d'analisar de biais detalhat las transicions entre dialèctes, tanplan coma de bastir ua caracterizacion globala de la variacion de l'espandi occitan. En efèit, mesa en valor, per l'estudi de la pagèra sillabica, nos apercebèm que los dus parlars vesins an ua permissivitat identica. Enfin, ua classa de toponims specifics serà descriuta. Son, en efèits bastits de l'article onorific EN et d'un second syntagme. Son tipics de l'airau tolosan. La darrèra partida es un film sus l'usatge deus micro-toponims occitans, e sus la representacion que n'an los locutors
Au-delà d'un partage réputé linéaire, le degré d'influence de l'occitan toulousain dans la zone de l'Isle-Jourdain (30 km de Toulouse, côté gascon) sera étudié. Au-delà des critères traditionnels (isoglosse f- / h-, -n- / -Ø-…), et sans les négliger, le repérage de continuités ou de gradations plus subtiles dans l'organisation morphologique verbale et la structure syllabique permettent de mettre à jour une réalité dans la transition dialectale. En observant les Atlas Linguistique de la Gascogne, du Languedoc Occidental, et de la France, certaines spécificités apparaissent communes aux parlers gascons de l'Isle-Jourdain et de Toulouse. C'est le cas de l'article « le » qui est présent seulement dans la zone entourant Toulouse. Le pronom « ac » est au contraire typiquement gascon, pourtant, il est présent à Toulouse, ce qui signifie que dans ce cas précis que c'est le gascon qui aurait influencé le parler toulousain. La morphologie verbale quant à elle présente à la fois un vocalisme gascon et le consonantisme du languedocien occidental, ainsi qu'une distribution des radicaux qui relève tantôt d'un type languedocien, tantôt d'un type gascon. Le traitement phonético-phonologique des consonnes et groupes consonantiques finaux permet non seulement d'analyser de manière fine les transitions entre dialectes, mais aussi de construire une caractérisation globale de la variation dans l'espace occitan. En effet, mise en valeur par l'étude du schéma syllabique, on s'aperçoit que les deux parlers voisins ont une permissivité similaire. Enfin, une classe de toponymes spécifiques sera décrite. Ils sont en effet formés de l'article honorifique EN et d'un second syntagme, et ne se trouvent que dans une aire avoisinant Toulouse. La dernière partie est un film sur l'usage des micro-toponymes occitans, et la représentation qu'en ont les locuteurs
Beyond a division considered as linear, the occitan spoken in Toulouse influence degree in L'isle-Jourdain area (30 kilometers from Toulouse by the gasconny side) will be described. Beyond the traditional factors (isogloss f-/h-, -n-/ -0-. . . ), but without disregard on them, the marking of continuation or more subtle gradations in the verbal morphological organization and the syllabic structure allow to throw light on a reality about dialectic transition. When observing Gascony, western Languedoc and France linguistic Atlas, some specificity appear as common to the spoken language in L'isle-Jourdain and in Toulouse whereas the first is gascon and the second lengadocian. For instance, the article « le » only appears in the surrounding zone of Toulouse. The pronoun « ac » is on the other side typical from gascony but occurrences are heard in Toulouse. It means for that specifical occurrence the gascon would have influenced Toulouse language. The verbal morphology has at the same time a gascon vocalism and the western Languedoc consonantal system but also a radical distribution sometimes from a lengadoc type and sometimes from a gascon type. The phonetic and phonological study of consonants and consonantal groups allows to analyze in a specific way the transitions between dialects but also to build a global characterization of variation in the occitan world. Indeed, enlightened under the study of syllabic scheme, we can notice the two neighboring spoken languages have a similar permissiveness. Then, will be described a class of specifics toponyms which are built with the honorific article EN, toponyms which can only be found around the tolosan area. Last part is a film about reality of usage of occitan micro-toponyms, and the representation that speakers have of them
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lafitte, Jean. "Situation sociolinguistique et écriture du gascon aujourd'hui." Rennes 2, 2005. http://www.theses.fr/2005REN20029.

Full text
Abstract:
Pour que la graphie du gascon réponde aux besoins actuels, ce travail étudie d'abord ces besoins (Ière partie), puis tente de définir la graphie (IIème partie). Le gascon est d'abord montré comme langue romane autonome, tant pour les linguistes que pour ses locuteurs naturels. Mais ceux-ci, principalement des ruraux, tendent à disparaitre, et la transmission de la langue repose surtout sur l'enseignement, handicapé par une graphie qui représente mal la parole. Pour y remédier, on va d'abord étudier l'écriture gasconne du Moyen âge à aujourd'hui, où deux grands systèmes s'opposent : le moderne, facile et populaire, et le classique, à base médiévale, appliqué par l'école depuis 1968. Concrètement, deux chapitres proposent alors les améliorations à leur apporter; au classique, pour le rendre plus fidèle à la phonologie gasconne; mais il reste élitiste et antipédagogique; au moderne ensuite, pour pallier ses quelques défauts. Un lexique orthographique partiel illustre ces propositions
The aim of this work is to put Gascon spelling in line with the needs of today. We thus begin with a study of these needs (Part I), and then attempt to define the written form (Part II). Gascon is first defined as a Romance language in its own right, by linguists and by native speakers. The latter, who are mainly country people, are gradually disappearing, and transmission of the language relies mainly on teaching, which is hindered by an orthography that imperfectly represents speech. To remedy this, we first review the Gascon writing system, from the Middle Ages to the present, with two distinct systems : the modern one, easy and popular; and the classical, mediaeval-based one, taught in schools since 1968. Two further chapters propose improvements to these systems; to the classical one, to bring it closer to Gascon phonology (however, it remains elitist and un-pedagogical); and to the modern one, to improve its few defects. These propositions are exemplified by a partial lexicon
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Prunet, Magalie. "Le français et le gascon dans les Landes : situation, fonctions et représentations." Bordeaux 3, 2006. http://www.theses.fr/2006BOR30023.

Full text
Abstract:
La situation linguistique landaise présente la particularité de faire coexister dans un seul et même espace géographique, deux idiomes : le français et le gascon. Si ce contact n'est pas exceptionnel, son intérêt réside en revanche dans la problématique qu'il génère au sein des instances politiques. Il émerge en effet en France un réel paradoxe dans la gestion des langues régionales ou minoritaires qui se traduit par des efforts promotionnels mais en marge des grands domaines institutionnels et publics. Cette propension n'est en rien anodine, elle est représentative d'une longue et singulière tradition de l'idéologie française basée sur la quête d'une unité linguistique et territoriale. Cette spécificité offre un terrain d'analyse sur les effets de l'intervention étatique dans la société langagière française. La recherche met en exergue ce lien et ses conséquences sur le positionnement des langues dans une dynamique plus locale, celle des Landes. L'approche cherche à croiser les données glanées à travers trois champs d'investigation : le premier constitue une exploration du domaine de recherche éclairée par le regard de la linguistique, du droit, de la politique française (historique et plus contemporaine) mais également régionale sur le français et le gascon. Le second est une analyse de l'organisation linguistique à travers l'appropriation lexicale du territoire landais. Enfin, le troisième se focalise sur une étude de terrain consacrée aux locuteurs landais et à leurs représentations linguistiques
The linguistic situation in the Landes has the effect of making coexist in one only geographical space, two idioms : the French and the Gascon. If this contact is not exceptional, its interest resides on the other hand in the problematic generated within the political process. There is indeed in France a real paradox in the management of the regional or minority languages which results in promotional efforts but generally in margin of the institutional and public spheres. This evolution is not insignificant, it is representative of a long and singular tradition of the French ideology based on the quest of a linguistic and territorial unit. This specificity offers a ground of analysis about the effects of the official intervention in the French society. Research puts forward this tie and its consequences on the positioning of the languages in a more local dynamics, that specific to the Landes. The approach seeks to cross the data through three fields of investigation: the first constitutes an exploration lit by the linguistic, the right, the French politic (historical and more contemporary) but also regional about French and Gascon. The second is an analysis of the linguistic organization through the lexical appropriation of the landais territory. Lastly, the third is a ground survey turned on the speakers and their linguistic representations
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Massoure, Jean-Louis. "Le dialecte des vallées de Luz, de Barèges et de Gavarnie : aperçus géographiques et historiques, phonétique, morphologie nominale et pronominale, mots invariables, morphologie verbale, tiroirs verbaux, dérivation et préfixation, notes de syntaxe, glossaire thématique, glossaire général." Toulouse 2, 2001. http://www.theses.fr/2001TOU20043.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Saliou, Françoise. "L’abbé Moulia, prêtre de l’ordre des Prémontrés en vallée d’aspe. Quand la langue gasconne permet une ethnographie de la société aspoise du XXème siècle." Thesis, Pau, 2017. http://www.theses.fr/2017PAUU1037/document.

Full text
Abstract:
Le travail trouve son origine en vallée d’Aspe auprès de l’abbé Pierre Moulia, prêtre de l’Ordre des Prémontrés qui a dédié l’ensemble de sa carrière à ce territoire et à ses habitants. L’hypothèse de cette étude repose sur le postulatselon lequel la société gasconne peut être étudiée au travers du prisme de sa langue. Si cette étude permet une ethnographie de la société gasconne du XXème siècle, le choix d’articuler l’étude du corpus à la langue révèle, au fil d’uncheminement pragmatique et expérimental, des modes de pensée, au service de la société agricole étudiée, et en lien continu avec les pratiques coutumières et l’environnement naturel.Six années d’enquête de terrain de mars 2010 à août 2015 en langue gasconne auprès de l’abbé Moulia nourrissent et construisent l’apprentissage du métier d’ethnologue ; l’exploitation du corpus se structure et se modélise. Letravail réflexif amène le témoin à une réflexion plus profonde de la société dans laquelle il vit et de sa place au sein même de celle-ci
The center of this work, Pierre Moulia, a priest from the Premonstratensian Order, has dedicated his whole career to the Aspe Valley and its inhabitants. The premise of this study is that the Gascon society can be studied through its language.This study allows for an ethnography of 20thcentury Gascon society, in which articulating the study of the corpus in relationship to language reveals, through pragmatic and experimental research,differing ways of thinking within this agricultural society, with direct links to traditional customs and the natural environment.Six years of field work and research on the Gascon language with Father Moulia,from March 2010 to August 2015, have led to a thorough understanding of ethnology and the methods of structuring and modeling the study of the corpus.The reflective work brings Father Moulia to a deeper analysis of the society inwhich he lives and his place within it
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Sarpoulet, Jean-Marie. "Etude diachronique de "Reclams de Biarn e Gascougne" : 1897-1920." Bordeaux 3, 1993. https://extranet.u-bordeaux-montaigne.fr/memoires/diffusion.php?nnt=1993BOR30057.

Full text
Abstract:
Cette these se propose d'etudier la constitution puis les premieres annees de l'existence d'une revue de langue occitane. Reclams de biarn e gascougne, publiee par une ecole felibreenne, l'escole gastou-febus, en bearn, a la fin du siecle dernier et au debut de notre siecle. Le premier chapitre presente la situation litteraire de cette epoque et resume ce que fut le felibrige. Puis il etudie comment, lors de fetes felibreennes, la rencontre du mouvement mistralien avec la realite culturelle locale entraina la creation d'une ecole regionaliste et d'une revue. Le second chapitre montre la maniere dont les auteurs de cette revue essayerent de constituer une litterature autour d'un public, d'abord en organisant leur mouvement (une part de l'etude est consacree a la sociologie des lecteurs et des auteurs) puis en tentant de normaliser leur langue (on etudie les phenomenes de "normativisation" et de normalisation linguistique), enfin en regroupant chaque annee leurs lecteurs, les sympathisants et les simples curieux dans des fetes populaires. Le troisieme chapitre met en evidence le discours de cette publication a travers les differentes etapes de l'auto-definition
This thesis is meant to study the making, then the firt years of a review, written in occitan, reclams de biarn e gascougne, published by a felibrige school, the escole gastou-febus, in bearn, at the end of the last century and early twentieth century. The first chapter presents the literary situation in those times and gives a summary of what was the felibrige. Then, it says how, on the occasion of festivals, the movement created by mistral-facing the local, cultural reality- led to the creation of a regionalist school as well as a review. The second chapter shows how the authors of this review tried to compose a literature from their readersip, first by organising their movement (a part of the study is about the readers and authors' sociology), then, by attempting to normalize their language (we study the phenomenons of linguistic "normativisation" and normalisation), and, at last by gatthering each year, their readers, sympathizers or simple onlookers in popular fetes. The third chapter stresses the content of this magazine through the different stages. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Couffignal, Gilles Guilhem. ""Est-ce pas ainsi que je parle ?" : la langue à l'œuvre chez Pey de Garros et Montaigne." Thesis, Toulouse 2, 2014. http://www.theses.fr/2014TOU20106/document.

Full text
Abstract:
En publiant ses Psaumes viratz (1565) et ses Poesias gasconas (1567), Pey de Garros (ca.1525-ca.1583) se fait l’inventeur d’une littérature « gasconne ». Quelques années plus tard, dans ses Essais (1580-1595), Montaigne (1553-1592) intègre la question du « gascon » à sa réflexion générale sur les langues et le langage. Ces deux auteurs, jusqu’à présent, ont été perçus dans deux cadres distincts, l’histoire de la littérature occitane et celle de la littérature française. La notion de « gascon » permet de décloisonner ces deux domaines. Par-delà la différence linguistique, qui oppose une écriture en occitan à une écriture en français, se dessine un imaginaire linguistique « gascon », qui émerge des textes et participe pleinement au sens que prend le discours littéraire. Pour pouvoir décrire cet imaginaire linguistique, une enquête est nécessaire, relevant de la sémantique historique, afin de comprendre ce que peut signifier, dans la seconde moitié du xvie siècle, une « langue » et son emploi littéraire. En découvrant les différents sens que prend le « gascon » pour ces deux auteurs, c’est tout un réseau de représentations, de figures et d’échos obsédants qui se dévoile. Alors que tout semblait les séparer, un imaginaire linguistique similaire relie les œuvres de Garros et de Montaigne, fait de prises de parole assumées et d’interrogations profondes sur les moyens de s’exprimer. Parallèlement, cette analyse en termes d’imaginaire linguistique éclaire la relation que crée l’œuvre avec son lecteur. Le pouvoir d’évocation de l’imaginaire linguistique de l’œuvre dépend de sa rencontre avec l’imaginaire linguistique propre au lecteur. C’est ainsi qu’un point de vue périphérique, par son attention à la question du « gascon », permet, dans un même geste, de lire les Psaumes viratz, les Poesias gasconas et les Essais
When he published Psaumes viratz (1565) then Poesias gasconas (1567), Pey de Garros (ca.1525-ca.1583) invented the notion of a specifically “Gascon” literature. A few years later, in his Essays (1580-1595), Montaigne (1553-1592) took up the issue of the “Gascon language” in his general reflexion on language and languages. These two authors have hitherto been viewed as part of two different fields: the history of Occitan literature and the history of French literature. The notion of a “Gascon language” helps bridge the gap between these two fields. In spite of the linguistic difference between writing in Occitan and writing in French, a specifically “Gascon” linguistic imaginary emerges out of the texts, and gives literary discourse its full meaning. In order to give flesh to this linguistic imaginary, a study in historical semantics is necessary, so as to understand what a “language” and its literary uses might have meant in the second half of the 16th century. As the various meanings which the “Gascon language” has got for these two authors are examined, the whole network of representations, figures and echos which haunt the texts is uncovered. Although they seemed to have very little in common, the works of Garros and Montaigne are actually linked by a shared linguistic imaginary, consisting in both outspoken claims and deep reflections on means of expression. At the same time, the analysis of the linguistic imaginaries illuminates the relation established by the text with the readers. The power of the linguistic imaginary to elicit a response depends on how it fits in with the readers’ own linguistic imaginaries. This is why a peripheral viewpoint, drawing attention to the issue of the “Gascon language”, makes it possible to read Psaumes viratz, Poesias gasconas and the Essays together
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lefrançois, Hélène. "Langue et discours dans la littérature régionaliste au début du XXe siècle au Pays de Caux: les Terreux de Gaston Demongé." Thèse, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2013. http://hdl.handle.net/10393/23716.

Full text
Abstract:
En France, le XIXe siècle est témoin d’un renouveau de la littérature orale. Alors que les dialectologues accomplissent un important travail de documentation et de préservation des sources orales au XIXe siècle, les littéraires mettent en scène les patois. Les contes populaires de Gaston Demongé, auteur normand (Aux gars de Normandie, 1917 ; Les Terreux, 1925 et 1955) ont marqué l’imaginaire de son époque. Auteur engagé dans le débat sociopolitique sous la Troisième République, Gaston Demongé opte par son choix de retranscription du patois de rester fidèle à ses convictions profondément régionalistes. L’œuvre de l’auteur normand offre une disparité dans sa façon d’aborder le patois cauchois et le discours social qu’il transmet sur le paysan entre le début du XXe siècle et la période de l’après guerre. De fait, il manifeste dans son écriture, dès 1925, son désaccord avec le discours imposé sur le paysan et son langage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Gascon dialect"

1

Foix, Vincent. Dictionnaire gascon-français (Landes) de l'abbé Vincent Foix: Suivi de son lexique français-gascon et d'éléments d'un thésaurus gascon. Pessac: Presses universitaires de Bordeaux, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Romieu, Maurice. Gramatica de l'occitan gascon contemporanèu. Pessac: Presses universitaires de Bordeaux, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rectoran, Pierre. Le gascon maritime de Bayonne et du val d'Adour. Hélette [France]: J. Curutchet/Editions Harriet, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Romieu, Maurice. Grammatica de l'occitan gascon contemporanèu. Pessac: Presses universitaires de Bordeaux, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Daugé, Césaire. Grammaire élémentaire de la langue gasconne: Dialecte d'Aire. Monein: Ed. des Régionalismes, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Masson, Fernand. Histoires dichudes é countes gascouns dou Garounès, 1901-1940: Tome II. La Réole: Maumy-Aristégui, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Daulon, Louis. Grammaire gasconne: Parler du Haut-Comminges. [France]: Chez l'auteur, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Astros, J. G. d'. Lo trimfe de la lengua gascoa. Orthès: Per Noste, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chaplain, Eric. Dictionnaire gascon-béarnais français: Ancien & moderne : 25000 mots. Pau: Princi Negue, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hourcade, André. Dictionnaire bilingue des expressions gasconnes. Belin-Belièt: Princi Néguer, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Gascon dialect"

1

Mooney, Damien. "Language Death: Gascon and French." In Language and Dialect Death, 123–53. Cham: Springer Nature Switzerland, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-51101-1_6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mooney, Damien. "Dialect Death: Gascon and Occitan." In Language and Dialect Death, 155–78. Cham: Springer Nature Switzerland, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-51101-1_7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rivière, Vincent. "Estudi d’un contact dialectau: Lo gascon tolosan." In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, edited by Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, and Paul Danler, 1–401. Berlin, New York: De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.1-401.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Zwart, Hub. "Psychoanalysing Technoscience." In Philosophy of Engineering and Technology, 111–49. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-84570-4_4.

Full text
Abstract:
AbstractWhile the previous chapter discussed the shift from Hegelian dialectics to dialectical materialism, this chapter addresses the shift from dialectics to psychoanalysis, notably in France, paying due attention to the productive tensions between both approaches. After a concise exposition of Freudian psychoanalysis, focussing on Beyond the Pleasure Principle, the text in which Freud explicitly “plunged into the thickets” of modern biology (Gay, 1988, p. 401), I will extensively discuss the views of Gaston Bachelard and Jacques Lacan on technoscience. Building on a previous publication (Zwart, 2019a), where I already presented a psychoanalytic understanding of technoscience, which I don’t want to duplicate here (focussing on the oeuvres of Sigmund Freud, Carl Gustav Jung, Gaston Bachelard and Jacques Lacan), I will now emphasise the continuity between dialectic and psychoanalysis, indicating how dialectics remains an important moment in Bachelard’s and Lacan’s efforts to develop a psychoanalysis of technoscience, both as a discourse and as a practice. In addition, I will elucidate the added value of this convergence by extrapolating it to three concrete case studies, one borrowed from particle physics and two from life sciences research: the Majorana particle, the malaria mosquito and the nude mouse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Pooley, William G. "Body Talk." In Body and Tradition in Nineteenth-Century France, 64–88. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198847502.003.0004.

Full text
Abstract:
This chapter uses Félix Arnaudin’s notes towards a dictionary of the Gascon dialect of the Landes de Gascogne to explore everyday speech about the body. The dialect notes that Arnaudin carefully recorded in quotidian situations draw attention to a body focused on the legs and buttocks, discussed in terms of constant concern about stooping and bending. The language of the body was often violent and obscene, but could also be delicate and specific. Rich metaphors for body parts drew parallels between human exploitation and forestation. This was not a static folk language of the body, swept away by ‘modern’ ideas of the body, but an evolving way of talking about bodily experiences.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Evangelista, Stefano. "Things Said by the Way." In On Essays, 241–57. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198707868.003.0013.

Full text
Abstract:
Walter Pater (1839–1894) saw the essay as the quintessentially modern literary form: a dialectic of philosophy and poetry, yoking together the precious and the commonplace, capable of embodying the scepticism and relativism of the nineteenth century. At the same time, the literary essay was for him a rich source of experimentation in his own writing. In his critical works Pater explored the genealogy and features of essayistic style in a highly self-conscious way, tracing a history of the genre that goes from the Platonic dialogues to Montaigne, while his historical novels are punctuated with a series of digressions that gives them a distinctly hybrid, essayistic quality. In Gaston de Latour, Pater even stages an encounter between his fictional protagonist and Montaigne, in which he brings into focus his theory of the essay as revealing the importance of things found ‘at some random turn by the way’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Gascon dialect"

1

Eparu, Dorin. "MODERN STRATEGIES FOR A QUALITY AND SUCCESSFUL ELEARNING." In eLSE 2013. Carol I National Defence University Publishing House, 2013. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-13-051.

Full text
Abstract:
The continuous professional formation and development of the military staff is a complex process which must align to the modernization efforts of the Romanian education. The academic component of the superior military education, as well as the military and physical training are transforming as regards the means of their conception and organization, but particularly as regards their mean of development. Modern didactic strategies are a condition to reach the finalities of the educative initiative. Here we refer to the use of an interactive didactic methodology centred on formative aspects and, consequently, to the valuation of opportunities offered by modern didactic means sustained by a performing technical support. Along the didactic competence of the teachers, students' involvement in the use of modern means of learning, training and education determines the possibility to efficiently apply modern didactic strategies. In education, the prospective attitude (sometimes also called projective) is keen to the awareness that the human personality, professional formation and then the continuous professional development must take into consideration the future's perspectives and challenges. Today, it is considered the past - present - future relation is dialectic, the mutual relations between yesterday, today and tomorrow are changed and are permanently changing, today does not appear determined by yesterday, but by tomorrow . In the educational sphere, the immediate practical consequence is the need to adapt the training and education to the rapid rhythm of society's development. Is very well-known Gaston Berger statement in regard to which: "the future must not be awaited, but built, and consequently, firstly invented". Thus, the past configures and explains the future but the future's events present the reason for the present.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography