To see the other types of publications on this topic, follow the link: German language – Dictionaries – Latin.

Journal articles on the topic 'German language – Dictionaries – Latin'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'German language – Dictionaries – Latin.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Claes, Frans M. W. "Über die verbreitung lexikographischer werke in den Niederlanden und ihre wechselseitige beziehungen mit dem ausland bis zum jahre 1600." Historiographia Linguistica 15, no. 1-2 (1988): 17–38. http://dx.doi.org/10.1075/hl.15.1-2.03cla.

Full text
Abstract:
Summary The earliest Netherlandic lexicographical works were not only strongly influenced by foreign vocabularies and dictionaries, but they also strongly influenced lexicography abroad. Adaptations of the earliest vocabularies, which mainly aimed at the learning of Latin, were produced in various countries, with the vernacular language adapted to the idiom of each country. In German speaking regions originated for instance the Vocabularius Ex quo (ca. 1400), the Liber Vagatorum> (ca. 1509) and the Synonymorum Collectanea (1513) of Hieronymus Cingularius (ca. 1464–1558), and in Italian spea
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

MAKSYMCHUK, Vitalii. "FOOTBALL INNOVATIONS IN ROMANCE-GERMANIC NEOGRAPHY (2014–2024)." Ezikov Svyat (Orbis Linguarum) 23, ezs.swu.v.23.2 (2025): 84–96. https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v23i2.8.

Full text
Abstract:
This article analyzes the representation of football neologisms in Romance-Germanic internet neography during the period 2014–2024. The study is based on dictionaries and databases of neologisms in Romance (Spanish, Italian) and Germanic (English, German) languages. The analysis covers online neologism dictionaries and databases (and occasionally, lexicographic works containing neologisms) updated throughout 2014–2024 and available as of January 2025. It is revealed that internet neography has been actively developing in Romance-Germanic studies over the past decade, driven by the digitalizati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Novikova, Tatiana. "Etymological dictionaries about the sources of church Slavonic vocabulary." Current issues of social sciences and history of medicine 29, no. 1 (2021): 40–43. http://dx.doi.org/10.24061/2411-6181.1.2021.238.

Full text
Abstract:
The article analyses the Church Slavonic vocabulary, which in the Ukrainian language, according to etymological dictionaries, were gone in different ways: 1) directly from the Church Slavonic language or through the literary language of the period of Kievan Rus; 2) from the Church Slavonic language through other languages: Russian, Czech or Slovak; 3) from the Church Slavonic language by the method of tracing; 4) from other languages through Church Slavonic mediation: from Ancient Greek, from Middle Greek, from Modern Greek, from Latin, from Turkic, from Hebrew, from German. The relevance of t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Prillop, Külli, and Kristel Ress. "Vanade sõnastike veebiandmebaas ja mida sealt leida." Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics 4, no. 3 (2013): 157–74. http://dx.doi.org/10.12697/jeful.2013.4.3.08.

Full text
Abstract:
Eesti keele kolm vanimat trükitud sõnastikku pärinevad 17. sajandist ja nende aines oli 21. sajandi alguseni uurijatele kättesaadav üksnes faksiimileväljaannetena. Tartu Ülikooli vana kirjakeele töörühmas on viidud need sõnastikud elektroonilisele kujule, märgendatud ja analüüsitud, samuti on publitseeritud kahe sõnastiku (Heinrich Stahli 1637. aasta saksa-eesti sõnastik, Heinrich Gösekeni 1660. aasta saksaladina- eesti sõnastik) uusväljaanded (vastavalt 2002, 2012). Uusväljaandeid koostades saadud andmekogu on rakendatud sõnastike veebiversioonide loomiseks olemasoleva vana kirjakeele andmeba
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Morozov, Nikita V. "THE HISTORY OF BORROWINGS FROM ARABIC INTO RUSSIAN." Theoretical and Applied Linguistics, no. 2 (2018): 69–78. http://dx.doi.org/10.22250/2410-7190_2018_4_2_69_78.

Full text
Abstract:
Lexical level of a language is represented by authentic words and a number of loanwords from other languages. The present article focuses upon the Arabisms and the history of their appearance in the Russian language. The material for the study were etymological dictionaries. The result of the analysis enabled to compile a list of the indirect Arabisms consisting of 41 units for which it was possible to trace the stages of their introduction into Russian; these units were further sorted into subject groups. It was found that that introduction had occurred via Turkish, Latin, French, English, Ge
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pimenova, Marina V. "FAMILY (ROD) AND HORDE (ORDA) AS FACTORS OF SELF-IDENTIFICATION IN LINGUOCULTURE." TULA SCIENTIFIC BULLETIN. HISTORY. LINGUISTICS, no. 2 (18) (September 30, 2024): 117–28. https://doi.org/10.22405/2712-8407-2024-2-117-128.

Full text
Abstract:
The purpose of the article is to describe the etymology of the word rod (family) – a representative of the macroconcept under study, taking into account the connection between the forms of its representation in different languages and the evolution of the representative semantics, based on data from Russian language explanatory dictionaries. The scientific novelty of the undertaken research lies in the analysis of related words from European languages, which makes it possible to find semantic correspondences and patterns that contradict cultural stereotypes and dictionary attitudes that narrow
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Haldenwang, Sigrid. "Zu den Bedeutungen einiger im Siebenbürgisch-Sächsischen bezeugten Substantive: Fisimatenten, Kramantes, Mäuse, Schnörkel, Spamponaden; Ambāgesz, Fortomäntul, Matāni (Matānyǝ)." Germanistische Beiträge 49, no. 1 (2023): 181–99. http://dx.doi.org/10.2478/gb-2023-0010.

Full text
Abstract:
Abstract The aim of this article is to elaborate on the nouns listed in the title based on selected vernacular records, which in a certain phrase, but also by themselves, express the meanings making troubles/difficulties and seeking excuses/evasions . First of all, Transylvanian Saxon and High German respectively the German colloquial language have these lexemes in common, as well as vernacular words that do not belong to this linguistic level. Furthermore, it should be clarified that these vernacular words are attested in different sound variants from case to case in the Rhenish, in the Palat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Vasilescu, Florin. "Cuvinte cu „etimologie nesigură”. Etimologia din perspectiva elaborării unui dicționar explicativ." Limba română 2024, no. 1 (2025): 27–47. https://doi.org/10.59277/lr.2024.1.05.

Full text
Abstract:
The article discusses a number of words that have associated the indication „etimology uncertain” or „etimology unknown” in the Romanian dictionaries. After discussing the causes generating such annotations, the assumption is made that some of these words are loanwords from the empires surrounding the three Wallachian countries that formed Romania. The paper presumes an important role played by the Germanic populations in the preservation of the Latin features of the Romance languages. This is also true as regards the population in the former Dacia and Moesia Roman provinces. Besides the Latin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Frenademez, Ulrike. "La redazione di dizionari bilingui. Confronto fra differenti sistemi linguistici sull’esempio dei recenti dizionari editi dall’Istitut Ladin Micurá de Rü." Ladinia 48 (2024): 103–17. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.48.103-117.

Full text
Abstract:
Although the advantages of multilingualism are important, recent studies have shown that those who interact with several idioms on a daily basis may perceive insecurities in practising the languages they know. The daily confrontation of different idioms may even compromise the correct use of one’s own idiom, considering the many linguistic interferences. The article illustrates examples of this phenomenon by examining the editing of some entries in the latest bilingual dictionaries of the Istitut Ladin Micurá de Rü. The focus is on the comparison of different language systems – Ladin, Italian
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Skoropadskaya, Anna A. "The lexeme genius in Russian dictionary editions of the 18th century." Voprosy leksikografii, no. 35 (2025): 82–100. https://doi.org/10.17223/22274200/35/5.

Full text
Abstract:
Genius is a symbolic concept of modern European philosophy, which received special understanding in Russia at the turn of the 19th century. It is generally accepted that the borrowing genius appeared in Russian in the mid-18th century and finally became established in linguistic practice at the beginning of the 19th century. Meanwhile, the recording of the foreign-language lexeme and its variants in dictionaries published in Russia in the 18th century is on the periphery of scientific description. This determined the relevance of the study, which aims to demonstrate the presence of the lexeme
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Merše, Majda. "Bohoričev prispevek slovenskemu slovaropisju." Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma 16, no. 32 (2020): 247–67. http://dx.doi.org/10.26493/2590-9754.16(32)247-267.

Full text
Abstract:
Bohorič’s Contribution to Slovene Lexicography Lexicography was one of Bohorič’s central activities devoted to the 16th-century Slovene literary language. He is believed to be the author of three types of dictionaries: (1) a lost trilingual glossary with Latin as the source language, compiled for pedagogical use (Nomenclatura trium linguarum, ca. 1580); (2) the index in DB 1584 (perhaps also the shorter one in DB 1578), which contains also dialectal synonyms as well as equivalents from Croatian dialects and thus enables understanding of the central-Slovene lexicon; (3) six Slovene-Latin-German
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Rusnak, Natalia, and Yulia Rusnak. "BORROWINGS IN THE LEXICAL SYSTEM OF YUZHINETS DIALECT OF THE KITZMAN DISTRICT OF CHERNOVTSI REGION." Ezikov Svyat volume 18 issue 2, ezs.swu.v18i2 (June 30, 2020): 21–28. http://dx.doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v18i2.3.

Full text
Abstract:
In modern society there are two ambivalent trends – globalization and humanization. In the humanization line we observe an interest to such linguistic fields as dialectology. Research of dialect speech has become especially relevant. Nowadays dictionaries and monographic descriptions of individual dialects are made. The village Yuzhinets of the Kitsmansky district of the Chernivtsi region as part of Northern Bukovina has passed a difficult historical path. The course of historical events left traces in the vocabulary of Bukovinian dialects. A specific feature of Yuzhinets dialect vocabulary is
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Dzhusupov, Mahabet. "Ethymological dictionary of the Russian language — heritage of the Russian and world linguistics (pro-Fasmer)." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 3 (May 2019): 68–76. http://dx.doi.org/10.20339/phs.3-19.068.

Full text
Abstract:
The article deals with the problem of culture of scientific discussion on the material of antifasmer content of V.L. Pisanov’s article in the “Literaturnaya gazeta” “The mine, which was planted by Max Fasmer”. The author of the article attributes antirussism, adherence to fascist ideology, extensive to Indo-European bias of M. Fasmer in the process of creating four-volume Ethymological dictionary of the Russian language. All topics above do not content in the Dictionary. Compliance with a culture of the scientific discussion is the basis of a scientific development. It is observed in all works
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Alber, Birgit, Joachim Kokkelmans, and Stefan Rabanus. "Preconsonantal s-retraction in the Alps: Germanic, Romance, Slavic." STUF - Language Typology and Universals 74, no. 1 (2021): 17–38. http://dx.doi.org/10.1515/stuf-2021-1022.

Full text
Abstract:
Abstract Middle and Upper German dialects exhibit a phonological process of s-retraction neutralizing alveolar [s] to palatoalveolar [ʃ] in preconsonantal contexts. Based on a corpus of dialect data from own fieldwork, dialect atlases and dictionaries, we examine this process in Germanic, Romance and Slavic varieties of the Eastern Alps. It is attested in most Germanic varieties and in Ladin and Rumantsch, but not in other Romance varieties or in the Slovenian dialects of the region. We propose that the emergence of s-retraction may be supported by language contact, but crucially relies on spe
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Köning, Dirk. "Germanismen in Lo slang di Bolzano." Ladinia 46 (2022): 137–88. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.46.137-188.

Full text
Abstract:
This contribution discusses a dictionary analysis of Germanisms in Lo slang di Bolzano by Paolo Cagnan 2011, the first study of German lexemes in the informal registers of this variety. The aim is to determine the degree of integration into the Italian language and to compare the Germanisms with those in other specialised dictionaries. A comparison with the semantic correspondences of previous research contributions is also made. It shows that results show that the vast majority of the lexemes studied have a low degree of integration into Italian and can hardly be found in other dictionaries o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Chusuwan, Kritsada, and Andrey Ivanov. "Determining and Establishing A General Classification of Prefixes and Prefixoids for Nouns in Multistructural Languages (A Case Study of Russian, German, and Thai Languages)." Nizhny Novgorod Linguistics University Bulletin, no. 50 (June 30, 2020): 91–110. http://dx.doi.org/10.47388/2072-3490/lunn2020-50-2-91-110.

Full text
Abstract:
This article examines the problem of classifying prefixes and prefixoids or half-prefixes for nouns in multistructural languages. The concept of prefixes and prefixoids in multistructural languages is debatable due linguists’ different points of view, therefore, the same word-formation formant (prefix for nouns, in this context) can receive different names, such as prefix, prefixoid, confix, preconfix, initial or the first part of compound words or an element of compound words; in addition, in multistructural languages the same word-formation formant of foreign origin, especially Greek and Lat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Волкова, Алевтина Борисовна, and Юрий Викторович Кобенко. "PSEUDO-BORROWED ONYMS IN THE GERMAN LITERARY LANGUAGE: ASPECT OF WORD FORMATION." Tomsk state pedagogical university bulletin, no. 4(222) (July 15, 2022): 7–14. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2022-4-7-14.

Full text
Abstract:
Введение. Онимная лексика в разряде немецких псевдозаимствований представляется в настоящее время малоизученной. Если псевдозаимствования традиционно рассматриваются в этимологическом и словообразовательном аспекте, то в практике анализа онимного разряда и его этимологических сегментов большую роль играет выделение ономастических субклассов псевдозаимствованных онимов, констелляция которых определяется характером эмпирического материала. Обращение к способам и моделям словообразования обусловлено необходимостью выделения структурно-системных признаков исследуемых единиц и их роли в псевдоинояз
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Zharov, Boris. "From the history of Danish-Russian bilingual lexicography. Ivan Stscelkunoff (1870–1966) and his dictionary." Scandinavian Philology 20, no. 1 (2022): 210–20. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2022.112.

Full text
Abstract:
The first Danish-Russian dictionary (Dansk-Russisk Ordbog) was published in Denmark in 1949. Author Ivan Stchelkunoff was born in Copenhagen to a family that moved from Russia. He received a good education, studied at the prestigious Metropolitan School, then at the University of Copenhagen, majoring in Latin, Greek and English. In 1901–1910 he was an Orthodox deacon in Athens. The years after returning to Denmark until 1917 were very successful. He was priest of the Imperial Diplomatic Mission of Russia, priest of the Alexander Nevsky Church in Copenhagen. He implemented several projects rela
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Jankowiak, Lucyna Agnieszka. "Leksykografia Andrzeja Calagiusa. Uwagi wstępne." Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza 28, no. 2 (2021): 43–73. http://dx.doi.org/10.14746/pspsj.2021.28.2.3.

Full text
Abstract:
The aim of this article is to review the lexicography of Andrzej Calagius, to present a list of his dictionaries of synonyms and to correct the misinformation about his dictionaries. The article describes three German-Polish-Latin editions (1579, 1595, 1602), one German-Latin edition (1597), and two Latin editions (1592 and 1594). It also proves that these multilingual editions are not revised versions of the 1579 edition but independent dictionaries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Ūdre, Sandra. "LATGALIAN, LITHUANIAN AND BELORUSIAN LEXICON, CONNECTED WITH TRADE." Via Latgalica, no. 6 (December 31, 2014): 136. http://dx.doi.org/10.17770/latg2014.6.1664.

Full text
Abstract:
<p>Market as a cultural and historical social phenomenon enchains researchers in many respects. There must be mentioned significant studies on the market in Latgalian and Lithuanian culture, carried out by Angelika Juško-Štekele, Daina Kraukle and Gintautas Mažeikis, but Sylvia Papaurėlytė has focused on the market in the aspect of language world, particularly paying attention to trade-related Belarusian lexicon in transaction documents of the 15–17th century. The goal of the study is applying linguo-cultural approach to compare contrastively the designation of trading process, the perso
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Sadivakasovna, Rahimova Shaxlo. "DESCRIPTION OF GERMAN LANGUAGE DICTIONARIES." European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies 4, no. 4 (2024): 179–82. http://dx.doi.org/10.55640/eijmrms-04-04-28.

Full text
Abstract:
The functioning of language is associated with the disappearance of certain words, with the emergence of new ones, with the change in the meaning or stylistic status of words. Each of the ways of developing the vocabulary of the German language has its own characteristics. The paper draws attention to these features. The paper describes verbal neoplasms not registered in dictionaries until the middle of the 20th century, selected from the texts of the German newspapers “Süddeutsche Zeitung”, “Frankfurter Allgemeine”, “Der Spiegel”, “Joe”, “Alles für die Frau”, “GEO” and others. The study consi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Sadivakasovna, Rahimova Shaxlo. "DESCRIPTION OF GERMAN LANGUAGE DICTIONARIES." European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies 4, no. 4 (2024): 183–90. http://dx.doi.org/10.55640/eijmrms-04-04-29.

Full text
Abstract:
The paper defines the ways and peculiarities of word formation in modern German language. The paper deals with one of theways of enriching the verb vocabulary in the modern German language, in particular wordbuilding. In the result of the analysis of the language material, the most productive models and means of the word-building of the verbs are emphasized including word-building models borrowed from other languages. The vocabulary of the language, being a system, is in constant motion. The functioning of language is associated with the disappearance of certain words, with the emergence of ne
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Akhmetsagirova, Leysan I. "Phonetic information in Russian-German and German-Russian dictionaries compiled in Germany in the 19th century." Voprosy leksikografii, no. 23 (2022): 49–68. http://dx.doi.org/10.17223/22274200/23/3.

Full text
Abstract:
The article presents the results of the study of phonetic information provided in Russian-German and German-Russian dictionaries which were compiled in Germany in the 19th century. The relevance of this research is determined by the lack of metalexicographic works on a detailed analysis of this issue. According to their title pages and prefaces, most of the Russian-German and German-Russian dictionaries were addressed equally to Germanspeaking and Russian-speaking users. The comparative study applied in this research shows how German lexicographers meet the need of both target groups for pronu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Storonska, Oksana, Halyna Palytsya, Oksana Syvyk, and Vitaliia Hrytsiv. "Online German language learning tools: a case study of student insights into dictionary use." Cadernos de Educação Tecnologia e Sociedade 17, no. 4 (2024): 1310–23. https://doi.org/10.14571/brajets.v17.n4.1310-1323.

Full text
Abstract:
The article focuses on the study of the didactic potential of online German language dictionaries, which is based on the feedback provided by students of Drohobych Ivan Franko State Pedagogical University (Ukraine). The aim of the present research is to investigate students’ attitudes toward German language online dictionaries and their use in learning German as a foreign language. To accomplish this aim, a combination of theoretical, empirical, and statistical research methods is employed. Based on an online survey featuring 41 student of the Faculty of Ukrainian and Foreign Philology of Droh
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Minuț, Ana-Maria, and Ion Lihaciu. "Observații cu privire la unele dicționare germano­-române din secolul al XIX-lea." Anuar de lingvistică şi istorie literară 63, no. 2023 (2023): 39–57. http://dx.doi.org/10.59277/alil.2023.02.

Full text
Abstract:
The observations stated in this article focus on the composition of the word lists and the way of organizing the lexical material in some German-Romanian dictionaries from the 19th century. On the one hand, we analyse the role of German-Romanian dictionaries in putting into circulation and popularizing in Romanian a large number of Latin-Romanic neologisms. On the other hand, we focus on their different ways of organizing the dispersed lexical material by the separate registration of the polysemantic, or concentrated word meanings, by including words from an entire lexical family in the same l
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Duska, Joanna, and Elżbieta Mańczak-Wohlfeld. "Parę uwag dotyczących leksemu subsumpcja i wyrazów pokrewnych." Język Polski 101, no. 1 (2021): 110–16. http://dx.doi.org/10.31286/jp.101.1.9.

Full text
Abstract:
The aim of this article is to present different views on the forms of the lexeme subsumpcja (‘subsumption’) and some cognate words found in Latin lexicons, the most influential dictionaries of the Polish language, Polish etymological lexicons and dictionaries of foreign words as well as The Oxford English dictionary. It is concluded that the correct form of the word is subsumpcja and it is of Latin origin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Nurieva, Fanuza Shakurovna, Gulshat Raisovna Galiullina, and Airat Faikovich Yusupov. "G.F. Miller’s Dictionary “Description of Pagan Peoples Living in Kazan Province, such as Cheremis, Chuvash and Votyaks...” as a Valuable Source for Studying the Tatar Language of the 18th Century (based on LingvoDoc material)." Proceedings of the Institute for System Programming of the RAS 35, no. 6 (2023): 265–82. http://dx.doi.org/10.15514/ispras-2023-35(6)-17.

Full text
Abstract:
This article presents the results of an analysis of three dictionaries by G.F. Miller, which were created in the 18th century and are hosted on the LingvoDoc platform (lingvodoc.ispras.ru). Miller’s manuscript dictionaries from the collection of the Russian State Archive of Ancient Documents (RSAAD) are introduced into scholarly discourse for the first time. The analysis reveals: 1) in the 18th century, all consonant transitions in the Tatar language had already been completed; 2) at this time, some vowels (known as the Volga region vowels) had not yet completed their transition process, and f
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Bukies, Gudrun. "Die Größe ‚Gewicht‘ im deutsch-italienischen Sprachvergleich." Linguistik Online 111, no. 6 (2021): 105–36. http://dx.doi.org/10.13092/lo.111.8242.

Full text
Abstract:
The topic of this article is ‘weight’ in the German-Italian language comparison. Which linguistic means are used to refer to weight in German (Gewicht) and what are the Italian equivalents? The material which has been collected is based on monolingual German and Italian dictionaries, reference works and text corpora as well as on bilingual German-Italian dictionaries and text excerpts.
 The classification of the so-called weight designations including derivatives, composites and word combinations is carried out from an etymological and lexical perspective. In addition to the dictionary en
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Amara, Yamina. "Zum Einfluss des Lateins auf die althochdeutsche." Traduction et Langues 15, no. 2 (2016): 68–76. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v15i2.707.

Full text
Abstract:
On the Influence of Latin on Old High German
 In this article I have given a historical overview of the influence of Latin on the German language at the different stages of its development. But, a special attention was given to Old High German, because both have common roots. At the beginning I explained the most important background about Latin and Old High German to better understand the development of the German language gradually. Then, I have explained the influence of Latin on Old High German through the relationship between Latin and Old High German from a religious perspective. At
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

ten Hacken, Pius, and Maria Koliopoulou. "Dictionaries, Neologisms, and Linguistic Purism." International Journal of Lexicography 33, no. 2 (2020): 127–34. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecaa011.

Full text
Abstract:
Abstract A discrepancy between the perceptions of the dictionary as gatekeepers and the dictionary as a description of the language can be observed among the general public and lexicographers. This discrepancy is particularly obvious when we consider the inclusion of neologisms. Linguistic purism is generally seen by its advocates as an effort to protect a language. It is particularly relevant when we consider borrowings. These considerations serve as a background for the special issue on New Words and Linguistic Purism, which consists of an article on the background theory, three case studies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Jankowiak, Lucyna Agnieszka, and Elżbieta Kędelska. "Adama Stanisława Krasińskiego zapomniany Słownik synonimów polskich i jego poprzednicy." Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 47 (September 25, 2015): 39–67. http://dx.doi.org/10.11649/sfps.2012.002.

Full text
Abstract:
On Adam Stanisław Krasiński’s forgotten Słownik synonimów polskich and its predecessorsThe paper consists of two parts. The first one covers characteristics of dictionaries (dated from XVIth to XIXth century), groups of synonyms regarding mainly the Latin (e.g. Gradus ad Parnassum), which also include equivalents of national languages (especially the Calagius three-language dictionary was examined and Czech-Latin dictionaries of synonyms dated XVIth century). The second part of the paper is a discussion over methodology of the first Slavic dictionary of synonyms (Słownik synonimów polskich [Di
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Frączek-Gorczyca, Agnieszka, and Anna Just. "Terminologia gramatyczna w niemiecko-polskich i polsko-niemieckich słownikach z XVII–XIX wieku." Poradnik Językowy, no. 8/2024(817) (November 8, 2024): 70–86. https://doi.org/10.33896/porj.2024.8.6.

Full text
Abstract:
This article examines grammatical terms present in Polish–German and German–Polish dictionaries from the 17th, 18th, and 19th centuries. The study is focused on changes in the number of terms included in the dictionaries, on the description of the places where these terms occur, and on the function of the terminology studied. The findings also take into account the language of the grammatical terms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Montanay, E. A. "History of the development ofdictionaries and dictionaries ofthe Turkic language." Bulletin of the L.N. Gumilyov Eurasian National University. Political Science. Regional Studies. Oriental Studies. Turkology Series. 134, no. 1 (2021): 122–29. http://dx.doi.org/10.32523/2616-6887/2021-134-1-122-129.

Full text
Abstract:
The article provides a comprehensive scientific and theoretical study of the types of dictionaries and their use from the earliest times of the Turkic languages to the present day. After the adoption of Islam, Arabic and Persian became one of the most important languages. Later, with the development of science in the West, the use of Latin and Greek languages became a trend. The article describes the internal structure and features of dictionaries used in the Ottoman era and the Turkic world. It also explains the importance of dictionaries in the Chagatai language. Dictionaries ensure theprese
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Hartmann, R. R. K. "On some discrepancies in our German dictionaries." International Journal of Lexicography 3, no. 3 (1990): 218–29. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/3.3.218.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Amanbayeva, A. Zh. "FEATURES OF THE ORTHOEPIC DICTIONARY IN THE KAZAKH LANGUAGE BASED ON THE LATIN ALPHABET." Tiltanym, no. 3 (August 25, 2020): 46–50. http://dx.doi.org/10.55491/2411-6076-2020-3-46-50.

Full text
Abstract:
The problem of transition of the Kazakh writing system to the Latin script is very important in modern linguistics. In this regard, there is a need to issue dictionaries in Latin script. Currently, the work “Development of a parallel orthoepic dictionary in Cyrillic and Latin graphics» is being carried out. The article deals with the features of the orthoepic dictionary in the Kazakh language based on the Latin alphabet
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Stray, Christopher. "Lex Wrecks: A Tale of Two Latin Dictionaries." Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 32, no. 1 (2011): 66–81. http://dx.doi.org/10.1353/dic.2011.a464160.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

SAVA, Doris. "OF THE DEAR DICTIONARIES. ON THE SPECIAL LEXICOGRAPHY OF GERMAN IN ROMANIA – AN ENCOURAGING REVIEW." Analele Universităţii Bucureşti. Limbi şi Literaturi Străine 72, no. 2/2023 (2024): 71–92. http://dx.doi.org/10.62229/aubllslxxii/2_23/5.

Full text
Abstract:
Starting from some considerations about the historic language usus, the article presents the status and the peculiarities of Romanian German. Statements regarding the current linguistic status of the German language in Romania and its speakers are being made with regard to the present linguistic context, aiming to highlight the profile of German as a regional language and to point out the need for its lexicographic charting in specialised dictionaries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Mengelkamp, Aaron, Kevin Koch, and Matthias Schumann. "Creating Sentiment Dictionaries: Process Model and Quantitative Study for Credit Risk." European Conference on Social Media 9, no. 1 (2022): 121–29. http://dx.doi.org/10.34190/ecsm.9.1.167.

Full text
Abstract:
Since textual user generated content from social media platforms contains valuable information for decision support and especially corporate credit risk analysis, automated approaches for text classification such as the application of sentiment dictionaries and machine learning algorithms have received great attention in recent user generated content based research endeavors. While machine learning algorithms require individual training data sets for varying sources, sentiment dictionaries can be applied to texts immediately, whereby domain specific dictionaries attain better results than doma
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Lipczuk, Ryszard, and Katarzyna Sztandarska. "WORDS OF ARABIC ORIGIN IN DICTIONARIES OF GERMAN LANGUAGE." Colloquia Germanica Stetinensia 24 (2015): 103–21. http://dx.doi.org/10.18276/cgs.2015.24-06.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Sztandarska, Katarzyna. "Germanizing dictionaries (Verdeutschungswörterbücher) of terminology in the German language." Colloquia Germanica Stetinensia 27 (2018): 205–20. http://dx.doi.org/10.18276/cgs.2018.27-12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Sviķe, Silga. "Vārdnīcu lietošana otrās un trešās svešvalodas apguvē: mācīšanās stratēģija." Valodu apguve: problēmas un perspektīva : zinātnisko rakstu krājums = Language Acquisition: Problems and Perspective : conference proceedings 17/18 (September 13, 2022): 279–302. http://dx.doi.org/10.37384/va.2022.17.18.279.

Full text
Abstract:
Learning strategies are important for controlling and optimizing the acquisition and use of a foreign language. Regular use of strategies with specific work steps and tips helps students to become more independent and reach their learning objective quicker. This study provides an insight into one foreign language learning strategy – working with dictionaries. Dictionaries are not only a tool for translation, but also an important part of language learning. This foreign language acquisition tool is often undervalued, although proficient and appropriate use of dictionaries not only strengthens t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Janečková, Eva. "Deutschsprachige Lexikographie in den böhmischen Ländern und der Sprachpurismus. Sommers und Demuths Wörterbücher vor dem Hintergrund der Verdeutschungspraxis." Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis Studia Germanistica, no. 28 (September 2021): 5–14. http://dx.doi.org/10.15452/studiagermanistica.2021.28.0001.

Full text
Abstract:
This study focuses on two German dictionaries published in the Bohemian Lands during the 19th century, whose titles show their relatedness to language purism. In the first part of the study, both dictionaries are presented and compared based on various criteria such as their authors’ motivation for publishing them and the presence of any aspects of Germanisation processes. The second part contains an analysis of two parts of the dictionaries; the aim is to examine the dictionary entries and identify the authors’ personal stance on language purism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Khidirova, Gulzoda, and Gavhar Tilovova. "Lexicographic foundations of agricultural terminology in German and Uzbek languages." E3S Web of Conferences 497 (2024): 03056. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202449703056.

Full text
Abstract:
Each field develops within its own domain, and during this process, new concepts emerge within the field. The development of a field enriches its vocabulary, and these terms are included in dictionaries as field-specific terminology by linguists. The inclusion of field-specific terms in dictionaries, their entry into the sphere of usage, and their presentation in the dictionary are of significant importance. This is particularly relevant for comparative studies of field-specific terms and their translation processes. The classification of field-specific terms based on the extent of the field's
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

WILLIAMS, D. J. "Some words used in scale insect names (Hemiptera: Sternorrhyncha: Coccoidea)." Zootaxa 3087, no. 1 (2011): 66. http://dx.doi.org/10.11646/zootaxa.3087.1.3.

Full text
Abstract:
In the Introduction to the present International Code of Zoological Nomenclature (International Commission on Zoological Nomenclature, 1999) (herein referred to as the Code), there is a remark that few zoologists today or in the future can have any knowledge of the Latin language although there is adherence to Latin grammar in the Code. The present Code, nevertheless, retains the requirement that Latin or latinized adjectival species-group names must always agree in gender with the generic name with which they are combined. Furthermore, Article 30 of the Code states that a genus-group name tak
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Hanks, P., A. Urbschat, and E. Gehweiler. "German Light Verb Constructions in Corpora and Dictionaries." International Journal of Lexicography 19, no. 4 (2006): 439–57. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecl027.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Antonyuk, Halyna, and Lilia Chernysh. "DIDACTIC MEANS OF USING ELECTRONICDICTIONARIES IN THE PROCESS OF LEARNING GERMAN AS A FOREIGN LANGUAGE." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 17(85) (2023): 3–9. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2023-17(85)-3-9.

Full text
Abstract:
The article analyzes the didactic principles of electronic dictionaries as a type of information and communication technologies when learning German as a second foreign language. The object of analysis was online dictionaries: ABBYY Lingvo, Multitran, Babylon NG, Duden online, Langenscheidt online. These electronic tools are effectively used at the Department of Applied Linguistics of the Lviv Polytechnic National University o in the process of teaching German as a sпecond foreign language and the cycle of translation disciplines for the training of specialists of the first (bachelor) level of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Förster, Hans. "Translating from Greek as Source Language? The Lasting Influence of Latin on New Testament Translation." Journal for the Study of the New Testament 43, no. 1 (2020): 85–107. http://dx.doi.org/10.1177/0142064x20949384.

Full text
Abstract:
Translational choices in New Testament translation appear to be influenced far more strongly by the Latin tradition and Martin Luther’s towering translation than hitherto acknowledged. This contribution uses examples from the synoptic gospels to trace the influence of Martin Luther, the Vulgate, Erasmus and the Old Latin version of the New Testament in current dictionaries like the Bauer/Aland and BDAG.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Hock, Hans Henrich. "Latin influence on German word order?" Belgian Journal of Linguistics 33 (December 31, 2019): 183–209. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.00027.hoc.

Full text
Abstract:
Abstract Behaghel’s claim that verb finality in German dependent clauses (DCs) reflects Latin influence (1892, 1932) has been revived by Chirita (1997, 2003). According to Chirita, DC word order remains variable up to Early New High German, while in Latin, verb-finality is more frequent in DCs than main clauses (MCs); hence, she claims, German verb finality reflects Latin influence. This papers shows that the arguments for Latin influence are problematic and that the Modern German word order difference between MCs and DCs can be explained as the ultimate outcome of developments that started in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Pelevina, Ekaterina. "The Phraseological Expression of the Emotional Concept “Fear” in German and Russian." Studia Neofilologiczne 17 (2021): 165–74. http://dx.doi.org/10.16926/sn.2021.17.10.

Full text
Abstract:
The study is dedicated to the research of the emotional concept “fear” from the linguocultural perspective, which is verbalized by the phraseological units of the Russian and German languages. The subject of the research is the universal and specific characteristics of language units that realize the meaning of the concepts “fear”. The sources of the linguistic material are Russian and German phraseological dictionaries, proverb and associative dictionaries. In the article it is shown that “fear” counts as one of the basic emotions in both cultures and has a wide range of expressions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Castell, Andreu. "El tractament de les construccions amb verb suport en els diccionaris monolingües i bilingües de l'alemany i el català." Zeitschrift für Katalanistik 24 (July 1, 2011): 73–88. http://dx.doi.org/10.46586/zfk.2011.73-88.

Full text
Abstract:
Summary: Taking as a starting point a corpus based on the most representative grammars of the German language, the aim of this paper is to analyze the treatment of support verb constructions in monolingual and bilingual dictionaries of German and Catalan. More specifically, the analysis will focus on the number of support verb constructions in the corpus that appear in these dictionaries and how they are then represented in the entries dedicated to both the participating verbs and nouns. [Keywords: Function verbs; support verbs; function verbs constructions; support verbs constructions; lexico
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!