Journal articles on the topic 'German language German language Code switching (Linguistics)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'German language German language Code switching (Linguistics).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Kyuchukov, Hristo. "Turkish, Bulgarian and German Language Mixing Among Bulgarian Muslim Roma in Germany." East European Journal of Psycholinguistics 6, no. 2 (December 27, 2019): 50–57. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2019.6.2.kyu.
Full textAhmed, Mohamed A. H. "Codes across languages: On the translation of literary code-switching." Multilingua 37, no. 5 (August 28, 2018): 483–514. http://dx.doi.org/10.1515/multi-2017-0060.
Full textDux, Ryan. "Code-switching and loan translation in German-American." Belgian Journal of Linguistics, Volume 34 (2020) 34 (December 31, 2020): 52–65. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.00034.dux.
Full textDorota, Gaskins, Oksana Bailleul, Anne Marie Werner, and Antje Endesfelder Quick. "A Crosslinguistic Study of Child Code-Switching within the Noun Phrase: A Usage-Based Perspective." Languages 6, no. 1 (February 13, 2021): 29. http://dx.doi.org/10.3390/languages6010029.
Full textJansen, Veronika, Jasmin Müller, and Natascha Müller. "Code-switching between an OV and a VO language." Linguistic Approaches to Bilingualism 2, no. 4 (November 30, 2012): 337–78. http://dx.doi.org/10.1075/lab.2.4.01jan.
Full textMeisel, Jürgen M. "Code-Switching in Young Bilingual Children." Studies in Second Language Acquisition 16, no. 4 (December 1994): 413–39. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100013449.
Full textde Bot, Kees. "Code-Switching En Bilinguale Afasie." Psycholinguistiek en taalstoornissen 24 (January 1, 1986): 24–34. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.24.04bot.
Full textFuller, Janet M. "When cultural maintenance means linguistic convergence: Pennsylvania German evidence for the Matrix Language Turnover hypothesis." Language in Society 25, no. 4 (December 1996): 493–514. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500020790.
Full textHofweber, Julia, Theodoros Marinis, and Jeanine Treffers-Daller. "Effects of dense code-switching on executive control." Linguistic Approaches to Bilingualism 6, no. 5 (June 24, 2016): 648–68. http://dx.doi.org/10.1075/lab.15052.hof.
Full textSchiegg, Markus. "Code-Switching in Lower-Class Writing: Autobiographies by Patients from Southern German Psychiatric Hospitals (1852–1931)." Journal of Historical Sociolinguistics 2, no. 1 (April 1, 2016): 47–81. http://dx.doi.org/10.1515/jhsl-2016-0003.
Full textSchmeißer, Anika, Nadine Eichler, Laia Arnaus Gil, and Natascha Müller. "Mélanges interpropositionnels chez les enfants bilingues franco-allemands." Language, Interaction and Acquisition 7, no. 2 (December 31, 2016): 238–74. http://dx.doi.org/10.1075/lia.7.2.04sch.
Full textBuncic, Daniel. "The apostrophe." Written Language and Literacy 7, no. 2 (March 22, 2005): 185–204. http://dx.doi.org/10.1075/wll.7.2.04bun.
Full textBerthele, Raphael. "The influence of code-mixing and speaker information on perception and assessment of foreign language proficiency: An experimental study." International Journal of Bilingualism 16, no. 4 (December 14, 2011): 453–66. http://dx.doi.org/10.1177/1367006911429514.
Full textSiebenhaar, Beat. "Code choice and code-switching in Swiss-German Internet Relay Chat rooms." Journal of Sociolinguistics 10, no. 4 (August 16, 2006): 481–506. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9841.2006.00289.x.
Full textMäkilähde, Aleksi. "Language choice, language alternation and code-switching in the Mercator-Hondius Atlas." Approaching Religion 6, no. 1 (May 10, 2016): 35–45. http://dx.doi.org/10.30664/ar.67581.
Full textvan der Wal, Marijke. "Early Modern migrants in a language contact setting: Characteristics of the Dutch Heusch correspondence (1664–1665)." Journal of Historical Sociolinguistics 4, no. 2 (October 25, 2018): 253–80. http://dx.doi.org/10.1515/jhsl-2017-0029.
Full textBerg, Ivar. "A note on the relationship between Scandinavian and Low German." Journal of Historical Sociolinguistics 2, no. 2 (October 1, 2016): 189–210. http://dx.doi.org/10.1515/jhsl-2016-0012.
Full textPedersen, Karen Margrethe. "German minority children in the Danish border region: Code‐switching and interference." Journal of Multilingual and Multicultural Development 8, no. 1-2 (January 1987): 111–20. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.1987.9994279.
Full textHouse, Juliane. "Managing academic institutional discourse in English as a lingua franca." Discourse linguistics: Theory and practice 21, no. 1 (April 7, 2014): 50–66. http://dx.doi.org/10.1075/fol.21.1.04hou.
Full textКючуков, Хрісто, and Сава Самуїлов. "Language Use and Identity Among Migrant Roma." East European Journal of Psycholinguistics 6, no. 1 (June 30, 2019): 47–57. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2019.6.1.hky.
Full textSilver, Cassandra. "Making the Bedouins: Code-Switching as Model for the Translation of Multilingual Drama." Theatre Research in Canada 38, no. 2 (November 2017): 201–18. http://dx.doi.org/10.3138/tric.38.2.201.
Full textRicento, Thomas. "Martin Pütz (ed.), Language choices: Conditions, constraints, and consequences. (Impact: Studies in language and society, 1.) Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 1997. Pp. ix, 427. Hb $127.00." Language in Society 29, no. 1 (January 2000): 127–31. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500241031.
Full textClyne, Michael. "Rodolfo Jacobson (ed.), Codeswitching worldwide. (Trends in linguistics: Studies and monographs, 106.) Berlin: Mouton de Gruyter, 1998. Pp. vi, 267. Hb DM 218.00." Language in Society 29, no. 1 (January 2000): 123–26. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500231035.
Full textDiemer, Stefan, Marie-Louise Brunner, and Selina Schmidt. "Compiling computer-mediated spoken language corpora." Compilation, transcription, markup and annotation of spoken corpora 21, no. 3 (September 19, 2016): 348–71. http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.21.3.03die.
Full textKļavinska, Antra. "LATGALIAN JOKES: EXPRESSIONS OF LINGUISTIC CONTACTS." Via Latgalica, no. 4 (December 31, 2012): 25. http://dx.doi.org/10.17770/latg2012.4.1687.
Full textQuick, Antje Endesfelder, Elena Lieven, Malinda Carpenter, and Michael Tomasello. "Identifying partially schematic units in the code-mixing of an English and German speaking child." Linguistic Approaches to Bilingualism 8, no. 4 (March 7, 2017): 477–501. http://dx.doi.org/10.1075/lab.15049.qui.
Full textDE LEEUW, ESTHER, MONIKA S. SCHMID, and INEKE MENNEN. "The effects of contact on native language pronunciation in an L2 migrant setting." Bilingualism: Language and Cognition 13, no. 1 (October 7, 2009): 33–40. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728909990289.
Full textReubold, Ulrich, Sanne Ditewig, Robert Mayr, and Ineke Mennen. "The Effect of Dual Language Activation on L2-Induced Changes in L1 Speech within a Code-Switched Paradigm." Languages 6, no. 3 (June 29, 2021): 114. http://dx.doi.org/10.3390/languages6030114.
Full textHakimov, Nikolay. "Lexical Frequency and Frequency of Co-Occurrence Predict the Use of Embedded-Language Islands in Bilingual Speech: Adjective-Modified Nominal Constituents in Russian-German Code-Mixing." Journal of Language Contact 13, no. 3 (July 22, 2021): 501–39. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-bja10028.
Full textJolanta, Mędelska, Cieszkowski Marek, and Jankowiak Rutkowska. "About the Word Arbuse as one of the First Russicisms in the Language of Russian Germans." Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 65, no. 1 (June 1, 2014): 5–21. http://dx.doi.org/10.2478/jazcas-2014-0001.
Full textRuigendijk, Esther, Gerd Hentschel, and Jan Patrick Zeller. "How L2-learners’ brains react to code-switches: An ERP study with Russian learners of German." Second Language Research 32, no. 2 (November 18, 2015): 197–223. http://dx.doi.org/10.1177/0267658315614614.
Full textQuick, Antje Endesfelder, Ad Backus, and Elena Lieven. "Entrenchment effects in code-mixing: individual differences in German-English bilingual children." Cognitive Linguistics 32, no. 2 (March 9, 2021): 319–48. http://dx.doi.org/10.1515/cog-2020-0036.
Full textVanhove, Jan, and Raphael Berthele. "The lifespan development of cognate guessing skills in an unknown related language." International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 53, no. 1 (January 1, 2015): 1–38. http://dx.doi.org/10.1515/iral-2015-0001.
Full textHAHN, CHRISTIAN G. K., HENRIK SAALBACH, and ROLAND H. GRABNER. "Language-dependent knowledge acquisition: investigating bilingual arithmetic learning." Bilingualism: Language and Cognition 22, no. 1 (October 5, 2017): 47–57. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728917000530.
Full textPoarch, Gregory J., Jan Vanhove, and Raphael Berthele. "The effect of bidialectalism on executive function." International Journal of Bilingualism 23, no. 2 (March 29, 2018): 612–28. http://dx.doi.org/10.1177/1367006918763132.
Full textRoe, Ian F. "Coding and Word Order of Sentences with Dummy-esin a Valency Dictionary for English-Speaking Learners of German." Journal of Germanic Linguistics 21, no. 2 (June 2009): 193–210. http://dx.doi.org/10.1017/s1470542709000245.
Full textQuick, Antje Endesfelder, Elena Lieven, Ad Backus, and Michael Tomasello. "Constructively combining languages." Linguistic Approaches to Bilingualism 8, no. 3 (March 20, 2018): 393–409. http://dx.doi.org/10.1075/lab.17008.qui.
Full textGoriot, Claire, Eddie Denessen, Joep Bakker, and Mienke Droop. "Benefits of being bilingual? The relationship between pupils’ perceptions of teachers’ appreciation of their home language and executive functioning." International Journal of Bilingualism 20, no. 6 (July 27, 2016): 700–713. http://dx.doi.org/10.1177/1367006915586470.
Full textFærch, Claus. "Meta Talk in FL Classroom Discourse." Studies in Second Language Acquisition 7, no. 2 (June 1985): 184–99. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100005362.
Full textFöldi, András. "“False Friends” and Some Other Phenomena Reflecting the Historical Determination of the Terminology of Hungarian Private Law." International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 33, no. 3 (May 28, 2020): 729–47. http://dx.doi.org/10.1007/s11196-020-09727-4.
Full textJakopin, Primoz. "Distance Between Languages as Measured by the Minimal-Entropy Model; Plato’s Republic—Slovenian Versus 15 Other translations." Text Corpora and Multilingual Lexicography 6, no. 3 (December 17, 2001): 43–53. http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.6.si.05jak.
Full textAzar, Zeynep, and Aslı Özyürek. "Discourse management." Dutch Journal of Applied Linguistics 4, no. 2 (December 31, 2015): 222–40. http://dx.doi.org/10.1075/dujal.4.2.06aza.
Full textMačianskaitė, Loreta. "Semiotics of guilt in two Lithuanian literary texts." Sign Systems Studies 31, no. 1 (December 31, 2003): 163–75. http://dx.doi.org/10.12697/sss.2003.31.1.06.
Full textMolés-Cases, Teresa. "On the translation of Manner-of-motion in comics." Languages in Contrast 20, no. 1 (September 10, 2019): 141–65. http://dx.doi.org/10.1075/lic.19007.mol.
Full textBlanke, Detlev. "Zur Rolle von Plansprachen im terminologiewissenschaftlichen Werk von Eugen Wüster." Language Problems and Language Planning 22, no. 3 (January 1, 1998): 267–79. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.22.3.05bla.
Full textNikonova, Zhanna, Valery Bukharov, and Inna Yastremskaya. "Political Coloring of Adjectives in German Political Discourse." Nizhny Novgorod Linguistics University Bulletin, Special issue (December 31, 2020): 73–92. http://dx.doi.org/10.47388/2072-3490/lunn2020-si-73-92.
Full textTran, Mickaël, Denis Maurel, and Agata Savary. "Implantation d’un tri lexical respectant la particularité des noms propres." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 28, no. 2 (March 28, 2006): 303–23. http://dx.doi.org/10.1075/li.28.2.07tra.
Full textLópez, Luis. "Case, Concord and the Emergence of Default." Languages 5, no. 2 (April 9, 2020): 12. http://dx.doi.org/10.3390/languages5020012.
Full textHorton, David. "Social deixis in the translation of dramatic discourse." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no. 1 (July 23, 1999): 53–73. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.1.05hor.
Full textAroshidze, Marine, and Nino Aroshidze. "The Role of the Language Priorities in Development of Society." Balkanistic Forum 30, no. 1 (January 5, 2021): 105–19. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v30i1.6.
Full text